1 00:01:26,753 --> 00:01:30,132 Hei, Claire. Kau mau lihat sesuatu yang hebat? 2 00:01:30,340 --> 00:01:32,134 Ada siapa lagi? 3 00:01:32,342 --> 00:01:33,760 Sebuah iglo. 4 00:01:34,178 --> 00:01:35,971 -Lalu? -Aku yang membuatnya. 5 00:01:36,180 --> 00:01:37,681 Ya, adikku. 6 00:01:38,182 --> 00:01:39,224 Hei, Claire. 7 00:01:39,433 --> 00:01:41,935 Aku tak bisa. Seharusnya kami pergi ke rumah ayahku akhir pekan itu. 8 00:01:42,144 --> 00:01:45,772 Penyapu meninggalkan salju di seberang dan aku menggali lubang ke dalamnya. 9 00:01:45,981 --> 00:01:47,774 Max, pergi bermainlah dengan teman-temanmu. 10 00:02:04,458 --> 00:02:06,001 Kau, ke sebelah sana. 11 00:02:06,210 --> 00:02:08,669 Kau, ke sebelah sana. 12 00:02:08,878 --> 00:02:11,757 Tidak, jangan bicara begitu kepadaku. Kau hanya pagar. 13 00:02:11,965 --> 00:02:14,092 Kau bisa bermain dengan teman-teman pagarmu. 14 00:02:14,301 --> 00:02:15,427 Sekarang, pergi! 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,530 -Bagus sekali. Ya. -Pasti asyik. 16 00:02:35,531 --> 00:02:38,784 -Hei, Claire. Apa kabar? Kau siap? -Hei, Teman-teman. 17 00:03:12,985 --> 00:03:14,653 Tutuplah, ya? 18 00:03:21,702 --> 00:03:23,620 -Claire, itu adikmu? -Ayo! 19 00:03:25,080 --> 00:03:26,415 Ya. 20 00:03:27,583 --> 00:03:28,876 -Serang dia. -Habislah kau. 21 00:03:29,793 --> 00:03:31,086 Ya. 22 00:03:35,674 --> 00:03:37,759 Habislah dia. 23 00:03:40,762 --> 00:03:42,431 Max, pergilah. 24 00:03:42,931 --> 00:03:45,559 -Dia kena! -Ya! 25 00:03:45,767 --> 00:03:48,020 Serang dia. Ayo, ayo. 26 00:04:12,252 --> 00:04:13,879 Kau baik-baik saja? 27 00:04:14,087 --> 00:04:16,964 Ayo, Teman-teman. Mari kita pergi! 28 00:04:40,531 --> 00:04:41,573 KAMAR CLAIRE 29 00:04:53,544 --> 00:04:55,629 untuk: claire dari: max 30 00:05:50,475 --> 00:05:53,770 Untuk Max - Pemilik Dunia Ini salam sayang, Ayah 31 00:06:16,335 --> 00:06:17,836 Hei, aku pulang. 32 00:06:21,298 --> 00:06:22,799 Hei. 33 00:06:23,467 --> 00:06:24,551 Ada apa? 34 00:06:31,892 --> 00:06:35,687 Claire dan teman-teman bodohnya menghancurkan igloku. 35 00:06:38,524 --> 00:06:41,693 Dia diam saja. 36 00:06:42,736 --> 00:06:44,988 Aku turut bersedih, Sayang. 37 00:06:48,575 --> 00:06:51,411 Aku pasti tak akan diam saja. 38 00:07:03,757 --> 00:07:06,426 Max, apa yang telah kau lakukan? 39 00:07:08,595 --> 00:07:10,514 Astaga. 40 00:07:17,187 --> 00:07:18,772 Tidak, aku tak ingin mengganggu. Hanya saja-- 41 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Singkat saja... 42 00:07:21,275 --> 00:07:25,571 ...bisa katakan apa yang Tn. Lasseter tak suka dari laporannya? 43 00:07:27,447 --> 00:07:30,284 Lalu, aku harus bagaimana? 44 00:07:33,579 --> 00:07:37,791 Tidak, aku hanya lelah, dan ini hari yang sulit dan.... 45 00:07:38,375 --> 00:07:43,005 Aku tak bisa kehilangan ini. 46 00:07:48,302 --> 00:07:49,595 Aku tahu. 47 00:07:49,803 --> 00:07:54,308 Tapi aku harus mulai karena ingin menyerahkannya saat pagi. 48 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Tidak, aku dengar. 49 00:07:57,144 --> 00:08:00,606 Ini yang terakhir kali. Aku berjanji, ya? 50 00:08:01,023 --> 00:08:02,566 Terima kasih. 51 00:08:16,038 --> 00:08:17,497 Hei. 52 00:08:18,999 --> 00:08:20,584 Hai. 53 00:08:20,834 --> 00:08:23,420 Aku butuh cerita. 54 00:08:28,675 --> 00:08:30,010 Baik. 55 00:08:34,097 --> 00:08:36,140 Ada beberapa gedung. 56 00:08:36,350 --> 00:08:39,645 Gedung sangat tinggi... 57 00:08:39,852 --> 00:08:41,188 ...dan bisa berjalan. 58 00:08:42,147 --> 00:08:44,816 Lalu ada beberapa vampir. 59 00:08:45,025 --> 00:08:48,487 Salah satu vampir menggigit gedung tertinggi... 60 00:08:48,695 --> 00:08:51,615 ...dan taringnya patah. 61 00:08:52,574 --> 00:08:54,993 Lalu semua gigi lainnya rontok. 62 00:08:55,202 --> 00:08:57,913 Lalu dia mulai menangis. 63 00:08:58,121 --> 00:09:02,417 Lalu semua vampir lain... 64 00:09:02,626 --> 00:09:06,338 ...berkata, "Kenapa kau menangis? 65 00:09:06,713 --> 00:09:09,633 Bukankah itu hanya gigi susumu?" 66 00:09:09,842 --> 00:09:11,593 Lalu.... 67 00:09:12,010 --> 00:09:16,849 Lalu katanya, "Bukan. Itu gigi dewasaku." 68 00:09:17,140 --> 00:09:23,313 Para vampir tahu bahwa dia tak bisa menjadi vampir lagi... 69 00:09:23,522 --> 00:09:25,190 ...lantas mereka meninggalkannya. 70 00:09:29,862 --> 00:09:31,405 Tamat. 71 00:09:46,837 --> 00:09:50,507 Matahari adalah pusat tata surya kita. 72 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 Itulah alasan kenapa semua planet ada. 73 00:09:52,759 --> 00:09:56,054 Panasnya memberi kita cahaya matahari, jadi Bumi dapat dihuni. 74 00:09:56,263 --> 00:09:58,849 Tentu matahari tak akan selalu ada untuk menghangatkan kita. 75 00:09:59,057 --> 00:10:02,561 Matahari, seperti semua hal lain, akan mati. 76 00:10:02,769 --> 00:10:05,147 Saat itu terjadi, pertama matahari akan mengembang... 77 00:10:05,355 --> 00:10:08,108 ...menyelimuti semua planet di sekitar, termasuk Bumi... 78 00:10:08,317 --> 00:10:10,110 ...sebelum dengan cepat memakannya. 79 00:10:10,527 --> 00:10:14,698 Bagaimanapun, matahari adalah bahan bakar yang terus terbakar kuat. 80 00:10:14,907 --> 00:10:18,535 Saat kehabisan bahan bakar, matahari akan hilang. 81 00:10:18,785 --> 00:10:24,124 Setelah itu, tata surya menjadi gelap secara permanen. 82 00:10:25,083 --> 00:10:26,877 Kurasa saat itu... 83 00:10:27,085 --> 00:10:29,922 ...manusia pasti sudah habis karena bencana apa pun: 84 00:10:30,130 --> 00:10:32,174 Perang, polusi... 85 00:10:32,382 --> 00:10:36,220 ...pemanasan global, tsunami... 86 00:10:36,970 --> 00:10:39,264 ...gempa bumi, meteor. 87 00:10:40,307 --> 00:10:44,144 Tapi, siapa yang tahu, 'kan? 88 00:11:13,507 --> 00:11:14,758 Ibu! 89 00:11:14,967 --> 00:11:16,635 Ibu, naiklah. 90 00:11:16,844 --> 00:11:18,470 Max, aku sibuk. 91 00:11:18,679 --> 00:11:20,055 Aku membangun ulang bentengnya! 92 00:11:20,264 --> 00:11:22,975 Kau harus masuk. Lava akan datang. 93 00:11:24,977 --> 00:11:29,439 Ini juga sebuah roket, dan akan segera lepas landas. 94 00:11:29,690 --> 00:11:32,025 Bersulang untukmu. 95 00:11:33,443 --> 00:11:35,821 Kau mau menitip kursi? 96 00:11:36,029 --> 00:11:38,365 Tuanku yang diberkati. 97 00:12:06,226 --> 00:12:08,187 Kau sangat... 98 00:12:08,478 --> 00:12:10,480 -...baik. -Tampan. 99 00:12:10,731 --> 00:12:12,399 -Tidak, sungguh. -Kau memang begitu. 100 00:12:23,869 --> 00:12:25,871 Hai, Sayang. 101 00:12:26,079 --> 00:12:27,873 Claire? 102 00:12:28,081 --> 00:12:33,128 Sudah hampir makan malam. Tolong singkirkan barangmu dari meja. 103 00:12:44,848 --> 00:12:46,016 Hei. 104 00:12:53,106 --> 00:12:54,441 Ibu, apa itu? 105 00:12:56,109 --> 00:12:57,778 Pasta daging cincang. 106 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 Jagung beku. Apa yang salah dengan jagung asli? 107 00:13:04,117 --> 00:13:05,911 Jagung beku itu asli, ya? 108 00:13:06,119 --> 00:13:09,790 Turunlah dari kursi. Minta kakakmu menyingkirkan barangnya. 109 00:13:09,998 --> 00:13:14,461 Claire, singkirkan barangmu dari meja makan! 110 00:13:16,797 --> 00:13:20,133 Max, jangan lakukan itu sekarang. 111 00:13:25,806 --> 00:13:28,600 Max, turunlah dari meja, kumohon. Turunlah. 112 00:13:28,809 --> 00:13:30,936 Temanku sedang berkunjung. Kau membuatku malu. 113 00:13:31,144 --> 00:13:32,896 Wanita, beri aku makan! 114 00:13:34,273 --> 00:13:36,483 Max, turunlah dari meja-- Turun dari meja. 115 00:13:37,484 --> 00:13:41,446 Turun dari meja, Max. Sekarang. 116 00:13:41,655 --> 00:13:43,615 -Aku akan memakanmu! -Turun! 117 00:13:44,408 --> 00:13:45,951 Turun dari sana. 118 00:13:46,410 --> 00:13:47,452 -Berhenti! -Hei. 119 00:13:47,661 --> 00:13:48,829 Kemari. 120 00:13:49,246 --> 00:13:52,457 Ada apa denganmu? Sikap ini tak bisa diterima. 121 00:13:52,666 --> 00:13:54,251 Kau yang tak bisa diterima! 122 00:13:54,459 --> 00:13:56,670 Tak ada makan malam untukmu, Max. Pergilah ke kamarmu. 123 00:13:57,796 --> 00:14:01,800 -Max, kau menggigitku. Itu sakit! -Connie, sikapnya tak boleh begitu. 124 00:14:02,009 --> 00:14:04,511 Max! Ada apa denganmu? 125 00:14:05,053 --> 00:14:06,680 Kau lepas kendali! 126 00:14:06,889 --> 00:14:09,057 Ini bukan salahku! 127 00:14:16,523 --> 00:14:17,858 Max! 128 00:14:19,193 --> 00:14:20,402 Max! 129 00:14:24,865 --> 00:14:26,700 Max! 130 00:14:29,328 --> 00:14:30,954 Max! 131 00:14:42,424 --> 00:14:44,092 Max! 132 00:14:54,311 --> 00:14:56,855 Aku membencimu! 133 00:16:39,333 --> 00:16:40,959 Halo? 134 00:20:05,205 --> 00:20:08,250 Itu dia. Robohkan. Robohkan semua. 135 00:20:14,548 --> 00:20:16,842 Ayo, ada beberapa lagi di sebelah sini. 136 00:20:22,890 --> 00:20:24,391 Ada yang akan membantuku? 137 00:20:26,059 --> 00:20:28,228 Kita menyukai mereka. Mereka baik. 138 00:20:29,104 --> 00:20:31,857 Ini masalah. Kau tak lihat bahwa ini masalah? 139 00:20:32,065 --> 00:20:34,067 -Aku akan... -Tidak, aku akan lakukan sendiri. 140 00:20:34,276 --> 00:20:36,236 -...membantu. -Seperti biasa. 141 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 Carol, bisa bicara sebentar? 142 00:20:39,031 --> 00:20:41,366 -Douglas, jangan sekarang. Aku sibuk. -Baik. 143 00:20:41,742 --> 00:20:43,702 Mungkin mereka tak bisa mendengarku dari sini. 144 00:20:43,911 --> 00:20:46,496 Hanya aku yang cukup peduli untuk melakukan ini. 145 00:20:48,081 --> 00:20:49,708 Atau ini. 146 00:20:50,584 --> 00:20:52,252 Carol, apakah ini harus dilakukan? 147 00:20:52,461 --> 00:20:55,631 Tanyakan kepada KW. Tanyakan apakah ini harus dilakukan. 148 00:20:55,839 --> 00:20:57,841 Dia tak ada di sini. Dia pergi. 149 00:20:58,050 --> 00:20:59,801 Dia pergi. Dia pergi. 150 00:21:00,010 --> 00:21:02,679 Benar. Karena itulah ini harus dilakukan. 151 00:21:02,888 --> 00:21:04,056 Aku akan bantu. 152 00:21:04,264 --> 00:21:07,100 Baik, bagus. Ayo. Ayo, silakan. 153 00:21:10,062 --> 00:21:11,730 -Terima kasih. -Aku senang bisa membantu. 154 00:21:11,939 --> 00:21:15,359 -Siapa lagi ingin membantu? -Bagaimana, Judith? Aku harus bantu? 155 00:21:15,567 --> 00:21:18,403 -Jangan bantu dia. -Kupikir dia akan terhibur. 156 00:21:18,612 --> 00:21:21,490 Ide bagus. Berdirilah di dalam gubuk ini sebelum dihancurkan. 157 00:21:21,698 --> 00:21:24,910 -Aku tahu seharusnya jangan. -Ira, kau tak membantu. Masuklah. 158 00:21:25,118 --> 00:21:27,955 -Aku akan berdiri di sini. -Tidak! 159 00:21:31,250 --> 00:21:32,876 Ini gila! 160 00:21:33,085 --> 00:21:34,419 Tidak, sebelumnya sudah gila. 161 00:21:34,628 --> 00:21:36,463 Aku hanya menghilangkan bagian gila. 162 00:21:36,839 --> 00:21:39,383 Kurasa bagian gila belum hilang. 163 00:21:39,591 --> 00:21:42,302 Tak akan ada orang yang berada di pihakku lagi? 164 00:21:43,136 --> 00:21:44,304 Ya.... 165 00:21:45,013 --> 00:21:47,015 Tampaknya tidak ada. 166 00:21:49,309 --> 00:21:50,853 Baik. 167 00:21:51,812 --> 00:21:54,356 Aku akan berada di pihakku sendiri... 168 00:21:55,190 --> 00:21:57,109 ...seorang diri. 169 00:22:02,322 --> 00:22:06,618 Tak ada yang peduli. Hanya aku yang peduli jika kita tak bersama. 170 00:22:07,327 --> 00:22:10,455 Hanya aku yang peduli tentang itu.... 171 00:22:11,164 --> 00:22:12,958 Kau lihat? Aku peduli. 172 00:22:13,166 --> 00:22:14,626 Carol. 173 00:22:14,835 --> 00:22:18,630 Kalian tak peduli, hanya berdiri dan berbisik di sana tentang aku... 174 00:22:18,839 --> 00:22:20,966 -...seperti biasa. -Ya, itu benar. 175 00:22:21,175 --> 00:22:23,051 Tapi aku tahu apa yang ku-- 176 00:22:29,433 --> 00:22:31,185 -Ira, apa itu? -Entahlah. 177 00:23:03,342 --> 00:23:04,718 Halo. 178 00:23:37,376 --> 00:23:38,836 Kalian lihat? 179 00:23:39,044 --> 00:23:41,171 Orang ini paham. 180 00:23:42,506 --> 00:23:43,632 Hei... 181 00:23:43,841 --> 00:23:47,594 ...makhluk kecil aneh. Aku suka caramu merusak barang. Teknik yang bagus. 182 00:23:47,803 --> 00:23:50,055 Ada ciri dari hasil karyamu yang tak bisa diajarkan. 183 00:23:50,264 --> 00:23:52,641 -Terima kasih. -Baik, kau lihat yang itu? 184 00:23:52,850 --> 00:23:54,476 Kau tangani yang itu, aku tangani yang ini. 185 00:23:54,685 --> 00:23:56,645 -Mari lihat siapa lebih cepat, setuju? -Ya. 186 00:23:57,145 --> 00:23:58,438 Ayo! 187 00:24:20,836 --> 00:24:22,171 Hei. 188 00:24:22,629 --> 00:24:24,798 -Apa yang kau lakukan? -Aku-- Aku-- 189 00:24:26,925 --> 00:24:29,761 -Aku hanya membantu. -Dengan merusak rumah kami? 190 00:24:29,970 --> 00:24:31,805 -Ini rumah kalian? -Ya. 191 00:24:32,764 --> 00:24:35,100 -Memangnya kenapa? -Rumahmu seperti apa? 192 00:24:35,350 --> 00:24:38,812 -Pasti rumahnya aneh. -Kami bekerja keras untuk ini. 193 00:24:39,021 --> 00:24:42,232 Lalu kau datang dan mulai membantu. 194 00:24:42,441 --> 00:24:43,483 -Aku kedinginan. -Kau siapa? 195 00:24:43,692 --> 00:24:45,485 Kau salah satu teman baru KW? 196 00:24:45,694 --> 00:24:47,654 Kau Bob atau Terry? 197 00:24:47,863 --> 00:24:49,615 Aku bahkan tak tahu siapa itu. 198 00:24:49,823 --> 00:24:52,075 -Tampaknya seperti Bob. -Keadaan menggila di sini. 199 00:24:52,284 --> 00:24:54,244 -Benda ini berbahaya. -Kau membuatku takut. 200 00:24:54,453 --> 00:24:56,330 Kau tahu apa pendapatku. Jika ada masalah... 201 00:24:56,872 --> 00:24:58,415 ...dimakan saja. 202 00:24:58,665 --> 00:25:00,918 Itu satu-satunya cara memecahkan masalah seperti ini. 203 00:25:01,126 --> 00:25:02,169 Satu-satunya cara. 204 00:25:02,377 --> 00:25:04,838 -Mungkin tulangnya rapuh. -Aku benci itu. 205 00:25:05,047 --> 00:25:07,633 Kau punya tulang rapuh yang akan melukai mulutku? 206 00:25:07,841 --> 00:25:10,010 -Tidak, tulangku tak rapuh. -Sebaiknya tidak. 207 00:25:10,219 --> 00:25:12,846 Sebaiknya kau tak sulit dimakan. Kau sudah pikirkan itu? 208 00:25:13,055 --> 00:25:14,431 Astaga, kau egois. 209 00:25:14,640 --> 00:25:17,184 Semoga rasamu tak seegois penampilanmu. 210 00:25:17,434 --> 00:25:18,936 -Mari kita makan dia. -Hentikan. 211 00:25:23,482 --> 00:25:24,525 -Hentikan! -Lihatlah. 212 00:25:24,733 --> 00:25:27,236 Sangat lezat dan mudah dikunyah. 213 00:25:28,362 --> 00:25:30,072 Jangan bergerak! 214 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 Kenapa? 215 00:25:36,787 --> 00:25:39,581 Karena, ya-- Ya-- 216 00:25:41,083 --> 00:25:42,459 Ka-- Karena.... 217 00:25:43,418 --> 00:25:46,922 -Kenapa? -Karena kalian tak bisa memakanku. 218 00:25:48,549 --> 00:25:51,260 Kalian tak tahu dan akan kumaafkan, tapi jangan coba lagi. 219 00:25:51,468 --> 00:25:52,511 Kenapa tidak? 220 00:25:53,220 --> 00:25:56,223 Aku-- Aku punya kekuatan dari dunia lain. 221 00:25:56,431 --> 00:25:59,726 -Kekuatan? -Dari masa lalu. 222 00:26:00,519 --> 00:26:02,104 Jangan sampai aku tunjukkan. 223 00:26:02,938 --> 00:26:04,439 Aku pernah terpaksa menunjukkannya ke orang Viking. 224 00:26:04,648 --> 00:26:07,776 -Viking? Apa itu Viking? -Ya... 225 00:26:07,985 --> 00:26:10,946 ...mereka memakai topi bertanduk, dan mereka besar. 226 00:26:12,030 --> 00:26:13,448 Lebih besar dari kalian. 227 00:26:14,241 --> 00:26:16,785 Suatu kali mereka menyerangku di dalam benteng esku. 228 00:26:16,994 --> 00:26:20,706 Mereka berusaha meruntuhkan atap, tapi aku membangunnya terlalu kuat. 229 00:26:21,415 --> 00:26:24,084 Kusuruh mereka jangan bergerak, tapi mereka tak menurut. 230 00:26:24,293 --> 00:26:25,627 Aku menaklukkan mereka. 231 00:26:26,170 --> 00:26:28,922 -Terpaksa kuledakkan kepala mereka. -Apa? 232 00:26:29,131 --> 00:26:32,968 Lalu mereka sadar aku tahu semua rahasia dunia. 233 00:26:34,303 --> 00:26:36,138 Lalu kalian tahu apa yang terjadi? 234 00:26:39,141 --> 00:26:41,268 Mereka menjadikan aku raja mereka. 235 00:26:42,477 --> 00:26:44,646 -Raja? -Dulu kau adalah raja? 236 00:26:44,980 --> 00:26:47,941 Sudah kuduga ada yang istimewa dari dirinya. Sudah kukatakan. 237 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 Tunggu, kau meledakkan kepala mereka? 238 00:26:50,736 --> 00:26:54,448 Ayolah. Kepala kami lebih besar. Kau tak bisa meledakkan kepala besar. 239 00:26:54,656 --> 00:26:57,201 Tidak, kepala mereka lebih besar dari kepala kalian, percayalah. 240 00:26:57,409 --> 00:26:59,286 Tapi kau sangat kecil. 241 00:26:59,494 --> 00:27:03,498 Kecil itu bagus. Kekuatanku bisa menyelip masuk lewat retakan kecil. 242 00:27:03,999 --> 00:27:06,043 Tapi bagaimana jika retakan itu ditutup? 243 00:27:06,251 --> 00:27:08,295 Aku punya peretak ulang, yang bisa menembusnya. 244 00:27:08,504 --> 00:27:11,340 Bagaimana jika ada bahan yang tak bisa ditembus peretak ulang? 245 00:27:11,548 --> 00:27:15,260 Jika begitu ada peretak ulang dobel, bisa menembus apa pun di jagat raya. 246 00:27:15,469 --> 00:27:19,473 Itulah yang terakhir, tak ada apa pun yang lebih kuat dari itu. Titik. 247 00:27:19,681 --> 00:27:22,142 -Dia punya peretak ulang dobel. -Dia memang terdengar sangat kuat. 248 00:27:22,351 --> 00:27:25,771 Tapi pasti ada bahan entah di mana, mungkin jauh di bawah tanah. 249 00:27:25,979 --> 00:27:29,858 -Jika digabung dengan sesuatu-- -Diam. Diamlah. 250 00:27:30,817 --> 00:27:32,736 Maaf. Jadi... 251 00:27:32,945 --> 00:27:36,698 ...kau adalah raja mereka, dan kau memperbaiki segalanya? 252 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Ya. 253 00:27:39,868 --> 00:27:43,664 Tapi bagaimana dengan kesepian? 254 00:27:43,872 --> 00:27:48,126 Maksud dia adalah, kau bisa menjauhkan semua kesedihan? 255 00:27:58,178 --> 00:28:01,390 Aku punya perisai kesedihan yang menjauhkan semua kesedihan. 256 00:28:01,598 --> 00:28:03,392 Cukup besar untuk kita semua. 257 00:28:05,561 --> 00:28:08,021 Aku melakukan ini kepada kesepian. 258 00:28:10,357 --> 00:28:14,069 Sudah kuduga. Saat dia muncul, aku melihatnya. 259 00:28:14,319 --> 00:28:16,029 Kenapa kalian tak pernah mendengarkan aku? 260 00:28:16,238 --> 00:28:19,324 Kau benar, Carol. Aku tak melihatnya. 261 00:28:19,533 --> 00:28:22,369 Aku tak paham. Dia tak tampak seperti raja. 262 00:28:22,578 --> 00:28:24,872 Jika dia bisa menjadi raja, aku bisa menjadi raja. 263 00:28:25,080 --> 00:28:27,082 Apakah kau adalah raja di tempat asalmu? 264 00:28:27,291 --> 00:28:29,418 Ya, selama 20 tahun. 265 00:28:30,836 --> 00:28:33,755 -Mengesankan. -Luar biasa, bukan? 266 00:28:34,506 --> 00:28:36,717 Tampaknya kita menemukan raja kita. 267 00:28:37,092 --> 00:28:38,760 Kau adalah raja kami, bukan? 268 00:28:38,969 --> 00:28:40,512 Ya. 269 00:28:41,680 --> 00:28:43,765 Ya, aku raja kalian. 270 00:28:44,057 --> 00:28:46,143 -Aku merasa lega. -Maaf kami hampir memakanmu. 271 00:28:46,351 --> 00:28:48,103 -Kami tak tahu kau adalah raja. -Ini gila. 272 00:28:48,395 --> 00:28:50,063 -Ya, maksudku.... -Astaga, ada KW. 273 00:28:50,272 --> 00:28:51,315 -Apa? -Apa? 274 00:28:51,523 --> 00:28:54,526 -Hai, KW. -KW, senang melihatmu. 275 00:28:54,735 --> 00:28:57,529 Kukira kau sibuk dengan sahabat barumu, Bob dan Terry. 276 00:28:57,738 --> 00:28:59,364 Apa yang kalian lakukan? 277 00:29:00,115 --> 00:29:01,533 -Siapa itu? -KW, kemari. 278 00:29:01,742 --> 00:29:03,702 Kau harus dengar ini. Akhirnya kita punya raja. 279 00:29:03,911 --> 00:29:05,537 -Benar. -Raja yang sangat mengesankan. 280 00:29:05,746 --> 00:29:07,039 Ya, KW, kita punya raja. 281 00:29:07,247 --> 00:29:10,501 Kita bisa pergi berjalan, dan akan kuceritakan. Kapan pun. 282 00:29:10,709 --> 00:29:13,420 Kau bisa menggendongku bagai bayi kecil. 283 00:29:14,922 --> 00:29:17,466 Ya, entah apakah aku akan tinggal. 284 00:29:17,674 --> 00:29:20,761 Aku hanya kembali... 285 00:29:20,969 --> 00:29:24,056 ...untuk mengambil tongkat yang kutinggal. Ada yang melihatnya? 286 00:29:24,264 --> 00:29:26,934 Akan kubantu cari, KW. Aku pandai mencari tongkat. 287 00:29:27,768 --> 00:29:29,478 KW, dia sangat kuat. 288 00:29:29,686 --> 00:29:32,481 Hentikan. Jangan memaksanya. Dia akan paham sendiri. 289 00:29:32,689 --> 00:29:34,441 Biarkan saja dia, baik? 290 00:29:34,650 --> 00:29:38,779 Raja. Raja, ke sebelah sini. Yang Mulia, silakan. 291 00:29:42,950 --> 00:29:46,411 Lihat. Dia akan membuat kita bahagia, Judy. 292 00:29:46,620 --> 00:29:47,746 Ya. 293 00:29:48,288 --> 00:29:50,666 Tapi bahagia bukan selalu cara terbaik untuk menjadi bahagia. 294 00:29:50,874 --> 00:29:52,584 Judith, hentikan. 295 00:29:52,793 --> 00:29:53,919 Dia agak kecil untuk raja. 296 00:29:54,127 --> 00:29:56,213 -Apakah aku gila? Dia kecil. -Itulah yang kukatakan. 297 00:29:56,421 --> 00:29:58,382 -Alexander. -Maaf. 298 00:30:08,433 --> 00:30:10,477 Aku lebih suka saat kita punya raja. 299 00:30:12,980 --> 00:30:14,898 Aku lebih suka Carol saat kita punya raja. 300 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 Hei, apa yang terjadi dengan rumah-rumah kita? 301 00:30:19,403 --> 00:30:21,280 Jatuh. 302 00:30:32,124 --> 00:30:34,418 Apakah itu raja-raja lain? 303 00:30:36,295 --> 00:30:37,921 Itu sudah ada sebelum kami di sini. 304 00:30:38,130 --> 00:30:41,341 Aku tak pernah melihatnya. Aku bahkan baru menyadarinya. 305 00:30:48,390 --> 00:30:50,017 Kau baik-baik saja? 306 00:30:51,185 --> 00:30:52,811 Ya. 307 00:30:58,525 --> 00:31:00,903 Kini kau adalah raja. 308 00:31:01,612 --> 00:31:04,114 Kau akan menjadi raja yang sungguh hebat. 309 00:31:05,073 --> 00:31:06,867 Lihatlah. Tampak cocok dengannya. 310 00:31:07,201 --> 00:31:08,327 Dia tampak baik. Raja kita! 311 00:31:08,535 --> 00:31:10,204 -Kau tampak sempurna. -Sempurna. 312 00:31:10,412 --> 00:31:12,581 -Kita punya raja. -Raja baru. 313 00:31:12,789 --> 00:31:14,499 -Akhirnya. -Seorang raja! 314 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Aku tahu bagian ini. 315 00:31:16,126 --> 00:31:17,169 Raja, raja, raja.... 316 00:31:17,377 --> 00:31:20,714 Raja, apa perintah pertamamu? 317 00:31:23,133 --> 00:31:26,220 Biarlah keributan liar dimulai! 318 00:31:26,428 --> 00:31:28,472 Jawaban sempurna! 319 00:31:29,848 --> 00:31:31,767 Kalian dengar? 320 00:31:32,100 --> 00:31:33,894 Keributan! 321 00:31:34,102 --> 00:31:37,272 Ayo. Ayo, Raja. 322 00:31:43,529 --> 00:31:45,697 Ayo, KW, masuklah. 323 00:31:53,789 --> 00:31:56,542 Keributan! 324 00:32:01,380 --> 00:32:03,215 Teman-teman! Ikut aku. 325 00:33:21,793 --> 00:33:23,045 Apa? 326 00:33:23,962 --> 00:33:27,716 Penampilanmu aneh. Itu saja. 327 00:33:32,888 --> 00:33:35,933 Hei, Raja, perhatikan ini. 328 00:33:42,731 --> 00:33:43,899 Hei. 329 00:33:44,566 --> 00:33:46,235 Hei, pelompat! 330 00:33:46,818 --> 00:33:48,237 Pelompat! 331 00:33:48,445 --> 00:33:50,364 Hei, Tuan! 332 00:33:52,407 --> 00:33:53,575 Tunggu! 333 00:33:57,913 --> 00:34:00,707 Hei, Pelompat! Hei! 334 00:34:00,916 --> 00:34:03,252 Raja, perhatikan ini. 335 00:34:13,594 --> 00:34:16,306 Baik, Pohon, kita selesaikan nanti. 336 00:34:16,514 --> 00:34:20,143 Lihat, semua orang ingin berteman dengan si orang baru. 337 00:34:20,518 --> 00:34:24,731 Inilah keluarga kami. Semoga kau lihat mereka senang mempunyai raja. 338 00:34:24,940 --> 00:34:26,733 Cara mereka menunjukkannya agak aneh. 339 00:34:26,942 --> 00:34:32,072 Mereka bersikap aneh, dan bisa menyakiti perasaan orang. 340 00:34:32,281 --> 00:34:33,614 -Ira, Sayangku? -Apa? 341 00:34:33,824 --> 00:34:34,949 -Kemari. -Baik. 342 00:34:35,158 --> 00:34:36,618 Itu Judith dan Ira. 343 00:34:36,952 --> 00:34:38,245 Mereka saling mencintai. 344 00:34:40,205 --> 00:34:42,081 Hei. 345 00:34:42,456 --> 00:34:44,543 Apa yang kau pikirkan? 346 00:34:46,587 --> 00:34:48,630 Perhatikan aku. Lihat. 347 00:34:48,839 --> 00:34:50,174 Itu Alexander. 348 00:34:50,382 --> 00:34:53,092 Lihat, aku benci pohon ini! 349 00:34:53,969 --> 00:34:56,889 Dia hanya menginginkan perhatian. Jangan penuhi keinginannya. 350 00:34:57,097 --> 00:34:58,140 Tujuh puluh tujuh. 351 00:34:59,183 --> 00:35:01,727 Tujuh puluh delapan. Tidak, tunggu. Berapa? 352 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 -Itu Douglas. -Tadi 76. 353 00:35:03,478 --> 00:35:05,439 -Aku mengandalkan dia untuk segalanya. -Ya.... 354 00:35:05,647 --> 00:35:08,609 Jika aku terjebak di pulau dan hanya boleh membawa satu hal... 355 00:35:08,817 --> 00:35:09,860 ...pasti Douglas orangnya. 356 00:35:10,068 --> 00:35:11,987 -Kita bisa berbagi dia, jika kau mau. -Itu bagus. 357 00:35:12,196 --> 00:35:13,697 Mungkin aku butuh itu. 358 00:35:14,531 --> 00:35:16,283 Douglas, tidak. Hentikan. 359 00:35:16,491 --> 00:35:19,328 Aku tak ingin kau melakukannya seperti itu. Mari, akan kutunjukkan. 360 00:35:19,828 --> 00:35:21,079 Bagaimana itu bisa terjadi? 361 00:35:21,288 --> 00:35:24,458 Itu kecelakaan. Entah bagaimana bisa terjadi. 362 00:35:24,833 --> 00:35:26,752 Kita belum bertemu secara resmi. 363 00:35:27,002 --> 00:35:28,295 Aku Ira. 364 00:35:28,504 --> 00:35:30,964 Aku melubangi pohon. Mungkin kau sudah lihat? 365 00:35:32,883 --> 00:35:34,676 -Kemari. -Atau mungkin belum. 366 00:35:34,885 --> 00:35:37,638 Bagaimanapun, itulah yang kulakukan. 367 00:35:37,846 --> 00:35:40,849 Tak terlalu penting, seperti hal-hal yang kau lakukan. 368 00:35:41,058 --> 00:35:43,602 Lalu ini Judith. 369 00:35:43,810 --> 00:35:46,563 Kau tak harus mengenalku. Aku agak pengeluh. 370 00:35:47,189 --> 00:35:48,857 Raja, itu tak benar. 371 00:35:49,066 --> 00:35:52,152 -Hei, coba kulihat wajahmu. -Kau bisa perkenalkan aku jika mau. 372 00:35:52,361 --> 00:35:54,196 Mari, coba kulihat wajahmu. 373 00:35:55,697 --> 00:35:57,866 Apa itu? Jangan cemas. Coba kulihat. 374 00:36:12,631 --> 00:36:14,383 Bagus, Douglas. 375 00:36:14,591 --> 00:36:15,968 Aku hampir kena. 376 00:36:16,176 --> 00:36:17,678 Hampir tak cukup baik. 377 00:36:17,886 --> 00:36:19,471 Lain kali akan kena, benar? 378 00:36:19,680 --> 00:36:21,139 Ya. 379 00:36:21,348 --> 00:36:24,101 Nanti akan berhasil. 380 00:36:25,227 --> 00:36:27,729 Hei, apa yang kau lakukan? 381 00:36:30,941 --> 00:36:33,819 Kau marah kepada dia saat kalian merusak barang? 382 00:36:34,027 --> 00:36:36,738 Ya. Tidak. 383 00:36:36,947 --> 00:36:38,657 Tidak, itu-- 384 00:36:38,866 --> 00:36:41,827 Kukira katanya dia tak akan kembali. 385 00:36:42,369 --> 00:36:45,747 -Tampaknya kini dia sudah kembali. -Ya. 386 00:36:46,206 --> 00:36:48,584 Ya, semoga begitu. 387 00:36:49,251 --> 00:36:50,294 Aku akan memanggilnya. 388 00:36:50,961 --> 00:36:54,214 Tidak, jangan! Dia tak suka hal semacam itu. Kembali! 389 00:36:54,423 --> 00:36:57,009 -Ira, sayangku, kemari. -Hei, Raja, perhatikan ini. 390 00:36:57,217 --> 00:37:00,053 Raja, sebaiknya jangan. 391 00:37:03,682 --> 00:37:05,309 Hentikan. 392 00:37:07,102 --> 00:37:08,562 Baik, hentikan. 393 00:37:08,770 --> 00:37:10,772 Silakan mengupil hidung orang lain saja! 394 00:37:12,524 --> 00:37:14,276 Max, awas. 395 00:37:14,860 --> 00:37:15,903 Kau kena. 396 00:37:22,451 --> 00:37:25,662 Alexander, pergilah ke sana dan bersosialisasilah. 397 00:37:29,124 --> 00:37:31,293 Mari menjadi seperti ini selamanya! 398 00:37:32,294 --> 00:37:35,047 Kalian tak pernah berpikir aku seperti ini, tapi inilah aku. 399 00:37:35,255 --> 00:37:38,258 Raja kita memulai dengan benar. 400 00:37:38,467 --> 00:37:40,594 -Dia menyelesaikan segalanya. -Itu sangat-- 401 00:37:40,802 --> 00:37:43,430 -Itu menyenangkan. -Ya, menyenangkan. 402 00:37:43,639 --> 00:37:45,766 Sangat asyik. Kita lupa cara bersenang-senang. 403 00:37:45,974 --> 00:37:47,017 Benar, Carol. 404 00:37:47,226 --> 00:37:49,436 -Maksudku, aku tak lupa, tapi-- -Kau memang tak lupa, Carol. 405 00:37:49,645 --> 00:37:50,687 KW, jari kakimu di telingaku. 406 00:37:51,104 --> 00:37:52,523 Bagus, kau menghangatkannya. 407 00:37:52,731 --> 00:37:54,233 -Hei, ada siapa di wajahku? -Hentikan. 408 00:37:54,441 --> 00:37:57,194 Maaf, Carol. Ternyata kau. Aku akan menyingkir. 409 00:37:57,736 --> 00:38:00,948 Aku suka ini. Mari menjadi seperti ini selamanya. 410 00:38:01,156 --> 00:38:02,824 Raja sedang bermasalah? 411 00:38:03,033 --> 00:38:05,160 Kakiku terjepit di bawah si gemuk ini. 412 00:38:07,871 --> 00:38:09,456 Sudah. 413 00:38:09,665 --> 00:38:11,667 -Terima kasih. -Aku KW. 414 00:38:12,167 --> 00:38:15,379 -Aku Max. -Aku tahu. 415 00:38:16,839 --> 00:38:19,174 Jadi, kau akan tinggal? 416 00:38:20,509 --> 00:38:22,135 -Ya.... -Mereka semua ingin kau tinggal. 417 00:38:22,344 --> 00:38:27,057 Ini agak rumit. Aku bahkan tak tahu kenapa keadaan bisa seperti ini. 418 00:38:27,724 --> 00:38:29,184 Tapi kini tampaknya lebih baik. 419 00:38:29,852 --> 00:38:32,104 Ya, memang lebih baik. 420 00:38:33,355 --> 00:38:34,815 Baik, Raja. 421 00:38:35,023 --> 00:38:37,484 Hei, siapa Bob dan Terry? 422 00:38:37,693 --> 00:38:40,362 Mereka teman baikku. 423 00:38:40,571 --> 00:38:42,489 Aku bahkan tak tahu cara mendeskripsikan mereka. 424 00:38:42,698 --> 00:38:46,201 Mereka berbeda dari semua orang di sini. 425 00:38:46,410 --> 00:38:47,828 Berbeda saja. 426 00:38:49,121 --> 00:38:52,499 -Kau lebih menyukai mereka dari--? -Kau banyak bertanya. 427 00:38:52,708 --> 00:38:56,128 Jadi, apa ceritamu? Kenapa kau datang kemari? 428 00:38:56,336 --> 00:38:57,921 Jadi.... 429 00:38:58,130 --> 00:39:01,717 Aku adalah penjelajah, dan banyak bepergian. 430 00:39:02,009 --> 00:39:03,677 -Aku bepergian lewat laut. -Baik. 431 00:39:03,886 --> 00:39:05,220 Dulu aku bepergian lewat udara. 432 00:39:05,429 --> 00:39:08,307 Jadi kau tak punya rumah atau keluarga. 433 00:39:10,058 --> 00:39:12,728 Dulu aku punya, tapi.... 434 00:39:13,812 --> 00:39:15,898 -Kau memakannya semua? -Tidak. 435 00:39:16,106 --> 00:39:19,401 Tidak, aku hanya menggigit salah satunya, itu saja, dan... 436 00:39:20,027 --> 00:39:21,945 ...mereka menggila. 437 00:39:24,573 --> 00:39:25,616 Lalu... 438 00:39:27,451 --> 00:39:30,162 ...aku tak suka jagung beku. 439 00:39:30,913 --> 00:39:32,497 Aku turut bersedih. 440 00:39:32,706 --> 00:39:34,416 Karena itukah kau pergi? 441 00:39:36,210 --> 00:39:39,254 Mereka bersikap seolah aku orang jahat. 442 00:39:39,755 --> 00:39:41,173 Apakah kau jahat? 443 00:39:41,381 --> 00:39:43,300 Entahlah. 444 00:39:44,468 --> 00:39:46,428 Entahlah. 445 00:39:47,638 --> 00:39:51,141 Aku senang kau datang. 446 00:39:51,350 --> 00:39:53,936 Ada baiknya ada orang yang tak memakan semua orang. 447 00:39:54,144 --> 00:39:55,854 Maksudku, kau hanya menggigit. 448 00:39:56,063 --> 00:39:59,399 Tapi penggigit tak terlalu buruk. Aku hanya tak suka pemakan. 449 00:39:59,608 --> 00:40:02,110 Aku tak berencana memakan siapa pun. 450 00:40:02,319 --> 00:40:05,239 Baik. Bagus. 451 00:40:05,447 --> 00:40:08,492 Baik, selamat tidur. 452 00:40:15,415 --> 00:40:17,626 Selamat tidur, KW. 453 00:40:17,835 --> 00:40:19,837 -Selamat tidur. -Selamat tidur, Ira. 454 00:40:20,045 --> 00:40:22,506 -Selamat tidur. -Selamat tidur, Douglas. 455 00:40:22,714 --> 00:40:25,634 -Selamat tidur, Carol. -Selamat tidur, Judith. 456 00:40:25,843 --> 00:40:28,720 -Selamat tidur. -Selamat tidur, Judy. 457 00:40:28,929 --> 00:40:30,430 Selamat tidur, Sayang. 458 00:40:30,639 --> 00:40:32,599 -Selamat tidur. -Selamat tidur, Alex. 459 00:40:32,808 --> 00:40:34,268 -Selamat tidur, Raja. -Selamat tidur. 460 00:40:34,476 --> 00:40:37,729 -Selamat tidur, Raja. -Ya, selamat tidur, Raja. 461 00:40:38,355 --> 00:40:40,649 Astaga, ini menyenangkan. 462 00:40:41,149 --> 00:40:43,652 Selamat tidur, Semuanya. 463 00:40:43,861 --> 00:40:46,530 Semuanya, mimpi indah. 464 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Aku tak ingin membangunkanmu... 465 00:41:19,521 --> 00:41:21,690 ...tapi aku harus menunjukkan sesuatu. 466 00:41:23,233 --> 00:41:25,694 -Baik. -Di perjalanan... 467 00:41:26,653 --> 00:41:29,823 ...aku bisa menunjukkan kerajaanmu. Semua ini adalah milikmu. 468 00:41:30,032 --> 00:41:32,492 Kau pemilik dunia ini. 469 00:41:32,701 --> 00:41:35,037 Semua yang kau lihat adalah milikmu. 470 00:41:35,245 --> 00:41:38,999 Kecuali lubang itu milik Ira. 471 00:41:39,208 --> 00:41:42,878 Itu pohonmu, tapi itu lubang Ira. Tapi semua yang lain adalah milikmu. 472 00:41:43,086 --> 00:41:47,174 Kecuali batu itu, bukan milikmu. Batu kecil di samping batu besar itu. 473 00:41:47,382 --> 00:41:49,134 Tapi semua yang lain di kerajaan ini... 474 00:41:49,343 --> 00:41:52,804 ...kecuali tongkat itu. Tongkat kecil itu bukan milikmu. 475 00:41:56,391 --> 00:41:59,102 Aku ingin kau menjadi raja untuk selamanya, Max. 476 00:41:59,978 --> 00:42:02,981 Ya. Pastinya. 477 00:42:07,361 --> 00:42:08,862 Ya... 478 00:42:09,071 --> 00:42:11,823 ...bagian kerajaanmu yang ini kurang baik. 479 00:42:12,032 --> 00:42:13,325 Kenapa? 480 00:42:13,534 --> 00:42:16,954 Lihatlah. Dulu semua ini batu, dan kini adalah pasir. 481 00:42:17,162 --> 00:42:21,750 Suatu hari akan menjadi debu. Seluruh pulau akan menjadi debu.... 482 00:42:23,001 --> 00:42:26,213 Aku bahkan tak tahu akan ada apa setelah debu. 483 00:42:32,135 --> 00:42:33,679 Carol? 484 00:42:34,221 --> 00:42:36,723 Kau tahu matahari akan mati? 485 00:42:37,182 --> 00:42:38,851 Apa? 486 00:42:42,813 --> 00:42:45,065 Aku tak pernah dengar itu. 487 00:42:48,986 --> 00:42:51,113 Ayolah. 488 00:42:51,989 --> 00:42:54,074 Itu tak mungkin terjadi. 489 00:42:54,867 --> 00:42:58,954 Kau adalah raja, dan lihatlah aku. Aku besar. 490 00:43:00,539 --> 00:43:04,960 Bagaimana orang seperti kita bisa mencemaskan hal sekecil matahari? 491 00:43:20,100 --> 00:43:21,977 Carol, apa itu? 492 00:43:22,186 --> 00:43:24,313 Anjing itu. 493 00:43:24,563 --> 00:43:27,649 Jangan diberi makan, ia hanya akan mengikutimu. 494 00:43:37,075 --> 00:43:39,828 Carol, tunggu aku. 495 00:44:39,930 --> 00:44:42,224 Kau membuat ini? 496 00:44:42,766 --> 00:44:44,810 Ya. 497 00:44:45,477 --> 00:44:47,813 Sangat indah. 498 00:44:52,734 --> 00:44:55,988 Kami berencana membuat suatu dunia seperti ini, tapi.... 499 00:44:56,238 --> 00:44:58,574 Dulu semuanya datang kemari... 500 00:44:59,575 --> 00:45:01,493 ...tapi, kau tahu.... 501 00:45:02,953 --> 00:45:06,915 Kau tahu rasanya saat semua gigi lepas dengan sangat perlahan... 502 00:45:07,124 --> 00:45:09,751 ...dan kau tak sadar... 503 00:45:09,960 --> 00:45:14,464 ...kemudian kau melihat bahwa jarak antara gigi sangat lebar? 504 00:45:16,592 --> 00:45:18,594 Lalu suatu hari... 505 00:45:20,470 --> 00:45:23,098 ...bahkan tak ada gigi lagi. 506 00:45:25,017 --> 00:45:26,268 Ya. 507 00:45:26,935 --> 00:45:29,062 Dulu situasi di sini seperti itu. 508 00:45:30,522 --> 00:45:33,650 Baik, letakkan kepala di sini. 509 00:45:33,859 --> 00:45:35,569 Di sini. 510 00:45:48,040 --> 00:45:49,625 Baik, kini perhatikan. 511 00:46:08,852 --> 00:46:10,812 Andai aku bisa tinggal di sana. 512 00:46:11,563 --> 00:46:13,148 Ya. 513 00:46:14,691 --> 00:46:18,111 Seharusnya menjadi tempat di mana hanya hal yang diinginkan terjadi... 514 00:46:18,320 --> 00:46:19,655 ...akan terjadi. 515 00:46:20,197 --> 00:46:21,865 Ya. 516 00:46:22,324 --> 00:46:26,078 Kurasa jika tak akan terjadi, aku akan memakan kakiku saja. 517 00:46:34,336 --> 00:46:37,756 Carol, kita bisa membangun tempat seperti itu. 518 00:46:40,092 --> 00:46:42,719 -Benarkah? -Kita mulai dengan benteng yang sempurna. 519 00:46:42,928 --> 00:46:45,389 Lalu kita akan membangun kota mengitarinya... 520 00:46:45,597 --> 00:46:47,224 ...karena kita harus realistis. 521 00:46:47,432 --> 00:46:49,810 Kita harus memulai dengan benteng sempurna... 522 00:46:50,018 --> 00:46:52,145 ...lalu kita akan membuat kompleks bawah tanah... 523 00:46:52,354 --> 00:46:54,314 ...yang akan menyatukan segalanya. 524 00:46:54,523 --> 00:46:56,775 Aku suka otakmu, Max. 525 00:46:57,985 --> 00:47:00,612 Hei! Aku tak akan memakan kakiku lagi. 526 00:47:00,821 --> 00:47:03,407 -Kenapa? -Max akan membangun benteng. 527 00:47:03,615 --> 00:47:06,994 Ya, setinggi 12 kali kalian dan enam kali aku. 528 00:47:07,202 --> 00:47:10,163 Hanya kita yang akan bisa masuk. Akan ada kedai es krim. 529 00:47:10,372 --> 00:47:12,624 Kolam renang dengan dasar dari trampolin. 530 00:47:12,833 --> 00:47:15,002 Hei, kau dari mana saja? Kami dari tadi di sini. 531 00:47:15,210 --> 00:47:18,797 Orang yang masuk, tapi tak diinginkan akan dikeluarkan otaknya. 532 00:47:19,006 --> 00:47:22,426 -Dilakukan otomatis oleh gedung. -Tahu dari mana potong otak yang mana? 533 00:47:22,634 --> 00:47:26,972 Baik, akan ada pohon, tapi pohon palsu dengan terowongan. 534 00:47:34,479 --> 00:47:36,982 Jadi itu bukan pohon, melainkan terowongan. 535 00:47:37,191 --> 00:47:40,194 Akan membawa kita ke benteng lewat ruang terpisah. 536 00:47:40,402 --> 00:47:44,072 Ira, kau ingin menangani terowongan karena kau membuat lubang bagus? 537 00:47:45,282 --> 00:47:48,535 -Aku tak ingin otakku dikeluarkan. -Benteng ini sudah membuatku senang. 538 00:47:48,744 --> 00:47:49,870 Ada yang pernah mendengarku? 539 00:47:50,078 --> 00:47:54,249 Kita akan mengurus satu sama lain, tidur bersama di tumpukan sungguhan. 540 00:47:54,583 --> 00:47:57,085 -Bagaimana? -Kurasa hal seperti ini... 541 00:47:57,294 --> 00:47:59,796 ...tak bisa sungguh berfungsi. Jika bisa.... 542 00:48:00,005 --> 00:48:02,216 Entahlah. Aku tak tahu apa pun. 543 00:48:02,424 --> 00:48:04,635 -Tapi aku suka tidur di tumpukan asli. -Carol... 544 00:48:04,843 --> 00:48:06,929 ...maukah kau menjadi ketua pembangunan? 545 00:48:08,222 --> 00:48:11,725 Kau harus menjadi ketua. Hanya kau yang bisa melakukannya. 546 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 Ya, kau benar, tapi.... 547 00:48:14,728 --> 00:48:17,814 KW, menurutmu bukankah seharusnya Carol membangunnya? 548 00:48:18,357 --> 00:48:21,360 Ya. Hanya dia yang bisa. 549 00:48:21,568 --> 00:48:23,779 Aku akan membangunnya jika dia tak mau. 550 00:48:25,280 --> 00:48:26,490 Kau sungguh ingin melakukan ini? 551 00:48:26,949 --> 00:48:28,867 -Ya. -Menurutku ide bagus. 552 00:48:29,076 --> 00:48:31,870 Baik. Jika kalian ingin melakukannya... 553 00:48:33,121 --> 00:48:34,998 ...dan kau menginginkan aku... 554 00:48:35,541 --> 00:48:37,376 ...aku akan merasa sangat terhormat. 555 00:48:38,627 --> 00:48:40,629 -Judy, sebenarnya kau juga pantas. -Ya. 556 00:48:44,633 --> 00:48:47,010 Bagaimana dengan jendela di sini? Kita letakkan di sini. 557 00:48:47,219 --> 00:48:50,764 Letakkan kosen pintu di sini. Kamarmu di sini. 558 00:48:58,480 --> 00:49:02,276 Sedikit ke arah sana. Sedikit lagi. Ya, tepat di sana. 559 00:49:12,870 --> 00:49:14,371 Ya! 560 00:49:22,671 --> 00:49:25,507 -Di sini? Kau suka di sini? -Beri tanda di sana... 561 00:49:25,716 --> 00:49:28,802 ...satu tanda di sana, lalu satu lagi tanda di sebelah sana. 562 00:49:29,011 --> 00:49:31,180 Ya. Sedikit lagi ke arah sini. 563 00:49:31,513 --> 00:49:33,223 Sudah lima, Carol. 564 00:49:33,432 --> 00:49:35,809 Setelah sepanjang tujuh kali Douglas, letakkan tanda lagi. 565 00:49:36,018 --> 00:49:37,644 -Apa yang kau makan? -Batu. 566 00:49:37,853 --> 00:49:39,938 Batu. Apa yang kukatakan tentang makan batu? 567 00:49:40,147 --> 00:49:42,691 -Sudah enam. -Perutmu mulai membuncit. 568 00:49:43,275 --> 00:49:45,485 -Hei, KW. -Hei, Raja. 569 00:49:45,694 --> 00:49:47,988 -Di sini? -Sepanjang tujuh kali Douglas. 570 00:49:48,197 --> 00:49:49,489 Tak lebih dan tak kurang. 571 00:49:50,240 --> 00:49:52,492 -Tujuh kali Douglas yang gemuk. -Hei, Carol. 572 00:49:52,701 --> 00:49:57,039 Sebagian kastel, sebagian benteng, sebagian gunung dan sebagian kapal. 573 00:49:58,165 --> 00:50:02,044 Akan ada laboratorium tempat membuat robot untuk diperintah... 574 00:50:03,212 --> 00:50:05,297 ...agensi detektif sendiri... 575 00:50:05,506 --> 00:50:06,590 ...dan bahasa sendiri. 576 00:50:06,798 --> 00:50:09,968 Kita akan membuat mesin yang bisa melepas kaki kita... 577 00:50:10,177 --> 00:50:11,720 ...dan dengan begitu, kita bisa mengapung. 578 00:50:14,640 --> 00:50:16,266 Baik, Carol! 579 00:50:16,600 --> 00:50:18,519 Kau tersenyum. 580 00:50:18,727 --> 00:50:20,687 Kau tak bisa menyangkal bahwa ini ide bagus. 581 00:50:20,896 --> 00:50:22,064 Aku tak menyangkal. 582 00:50:23,815 --> 00:50:26,443 Kurasa sebagian itu adalah ideku. 583 00:50:27,819 --> 00:50:29,029 Bagian mana? 584 00:50:29,238 --> 00:50:32,241 Bagian saat aku berkata, "Ya, ide bagus." 585 00:50:47,506 --> 00:50:48,882 Sudah kupegang. 586 00:50:49,258 --> 00:50:50,759 Kupegang. 587 00:50:53,595 --> 00:50:55,138 Judith, geli. 588 00:51:03,856 --> 00:51:05,899 Aku suka terowongannya, Ira. 589 00:51:06,108 --> 00:51:07,359 Mengesankan. 590 00:51:07,568 --> 00:51:09,361 Terima kasih, Raja. 591 00:51:12,781 --> 00:51:15,617 Balok yang bagus, Douglas. Kuat. 592 00:51:16,910 --> 00:51:21,123 Terima kasih. Ini balok standar yang selalu kubuat. 593 00:52:23,727 --> 00:52:25,812 Apa yang baru saja kau lakukan dengan Carol? 594 00:52:26,021 --> 00:52:27,689 Berbincang saja. 595 00:52:28,023 --> 00:52:30,067 Rahasia, ya? 596 00:52:30,275 --> 00:52:32,819 Aku ingin bertanya. Seperti apa cara kerja di sini? 597 00:52:33,028 --> 00:52:35,822 Apakah kita semua sama atau ada yang lebih baik--? 598 00:52:36,031 --> 00:52:38,534 Kau suka punya anak emas, 'kan Raja? 599 00:52:39,576 --> 00:52:41,495 Tidak, aku suka kalian semua dengan kadar sama. 600 00:52:41,703 --> 00:52:44,498 Aku tak percaya. Aku bisa lihat yang sebenarnya. 601 00:52:44,706 --> 00:52:47,835 Raja punya anak emas. Menggemaskan sekali. 602 00:52:48,043 --> 00:52:49,878 Hentikan! Kau punya warna favorit? 603 00:52:50,379 --> 00:52:53,048 Boleh aku menjadi warna favoritmu? 604 00:53:13,944 --> 00:53:15,195 Kau tahu? 605 00:53:15,904 --> 00:53:17,447 Kau tak boleh melakukan itu kepadaku. 606 00:53:18,574 --> 00:53:21,368 Jika kami kesal, tugasmu adalah agar tak kesal juga terhadap kami. 607 00:53:21,785 --> 00:53:24,329 Tugas kami adalah merasa kesal. 608 00:53:24,580 --> 00:53:26,957 Jika aku marah dan ingin memakanmu, kau harus berkata: 609 00:53:27,165 --> 00:53:29,668 "Baik. Silakan makan aku. 610 00:53:29,877 --> 00:53:32,921 Aku menyayangimu. Apa pun yang bisa membuatmu senang, Judith." 611 00:53:33,338 --> 00:53:35,132 Itulah yang seharusnya kau lakukan! 612 00:53:38,510 --> 00:53:40,596 Ayo, Max, mari ambil tongkatnya. 613 00:53:40,804 --> 00:53:43,056 Ya. Baik. 614 00:53:43,265 --> 00:53:44,433 Semoga kau dengar aku, Raja. 615 00:53:46,393 --> 00:53:50,105 Ya, dia mendengarmu, Judith. Semua orang selalu mendengarmu. 616 00:53:52,441 --> 00:53:54,234 Kau kira kau berkuasa, KW? 617 00:53:54,443 --> 00:53:56,778 Itu bukan kuasa sungguhan. 618 00:53:58,071 --> 00:54:00,115 Aku sedang bicara denganmu! 619 00:54:00,324 --> 00:54:01,575 Tidak! Bukan kau. 620 00:54:01,783 --> 00:54:03,911 Aku masih bicara dengan KW. 621 00:54:10,584 --> 00:54:13,045 Jangan pikirkan Judith. Dia adalah... 622 00:54:13,253 --> 00:54:14,922 ...pengeluh. 623 00:54:15,839 --> 00:54:17,799 Kau akan paham. 624 00:54:18,300 --> 00:54:22,221 Bicaralah dengan Bob dan Terry mengenai ini. Ayo. 625 00:54:23,639 --> 00:54:24,890 Raja. 626 00:54:30,521 --> 00:54:32,940 Sungguh, mereka sangat pandai. 627 00:54:33,148 --> 00:54:35,025 Mereka punya jawaban untuk segalanya. 628 00:55:43,302 --> 00:55:45,012 Tunggu. 629 00:55:45,220 --> 00:55:46,847 Aku datang. 630 00:55:54,229 --> 00:55:56,899 Jadi, apa pendapatmu? 631 00:56:01,153 --> 00:56:03,572 Ini Bob dan Terry. 632 00:56:05,657 --> 00:56:08,118 Mereka suka saat aku melakukan ini. 633 00:56:08,911 --> 00:56:11,705 Bob, Terry, ini Max. 634 00:56:11,914 --> 00:56:13,957 Penggigit yang kuceritakan. 635 00:56:16,793 --> 00:56:18,462 Beri salam. 636 00:56:18,670 --> 00:56:20,130 Hai. 637 00:56:20,839 --> 00:56:23,759 Dia ingin meminta saran kepada kalian. 638 00:56:26,094 --> 00:56:29,306 Silakan. Mereka tak akan menghakimi. 639 00:56:29,515 --> 00:56:33,101 -Tinggal bertanya saja? -Ya. 640 00:56:35,270 --> 00:56:39,233 Kata mereka lebih baik jika pertanyaanmu dalam tujuh kata. 641 00:56:43,320 --> 00:56:44,988 Baik. 642 00:56:52,454 --> 00:56:54,164 Bagaimana... 643 00:56:54,373 --> 00:56:56,291 ...aku... 644 00:56:57,793 --> 00:57:00,087 ...bisa membuat... 645 00:57:00,838 --> 00:57:03,006 ...semuanya... 646 00:57:06,301 --> 00:57:08,637 ...baik? 647 00:57:11,557 --> 00:57:14,810 Ya. Aku tak terpikirkan itu. 648 00:57:16,103 --> 00:57:18,647 Mereka sungguh langsung ke inti, ya? 649 00:57:19,356 --> 00:57:21,400 Mereka hebat, bukan? 650 00:57:21,817 --> 00:57:23,694 Bagaimana jika mereka tinggal dengan kita? 651 00:57:23,902 --> 00:57:27,739 Bob, Terry, mau tinggal dengan kami? Kami sedang membangun tempat bagus. 652 00:57:29,408 --> 00:57:32,035 Bagus. Benar, Max? 653 00:57:33,954 --> 00:57:37,708 Bagaimana dengan Carol? 654 00:57:38,041 --> 00:57:39,960 Dia adalah Carol. 655 00:57:41,712 --> 00:57:44,756 Aku bisa menyukainya dan tetap berteman dengan Bob dan Terry. 656 00:58:06,528 --> 00:58:08,280 Hei, Douglas! 657 00:58:08,614 --> 00:58:10,866 Hei! Di mana Carol? 658 00:58:11,074 --> 00:58:12,659 Di benteng! 659 00:58:12,868 --> 00:58:16,205 Bagian buritan, ruang utama. 660 00:58:26,173 --> 00:58:28,425 Carol! Carol! Bentengnya bagus. 661 00:58:28,634 --> 00:58:33,055 Ya. Terima kasih. Kami semua bekerja keras. Kau dari mana saja? 662 00:58:33,472 --> 00:58:37,226 KW mengajakku menemui temannya, Bob dan Terry. 663 00:58:37,434 --> 00:58:40,604 Mereka ingin berkenalan denganmu. Mungkin mereka akan menginap. 664 00:58:46,818 --> 00:58:49,279 Ini Bob dan Terry yang terkenal? 665 00:58:49,571 --> 00:58:52,282 -Apa? KW bercerita tentang aku? -Hai, Teman-teman. 666 00:58:52,491 --> 00:58:53,575 Apa katanya? 667 00:58:56,161 --> 00:58:58,747 Bob dan Terry tersayang digendong. 668 00:59:00,791 --> 00:59:01,834 Apa-- Suaraku? 669 00:59:02,042 --> 00:59:06,630 Terima kasih. Ya, terkadang aku-- 670 00:59:10,175 --> 00:59:12,970 Aku tahu. Aku sangat beruntung. 671 00:59:13,178 --> 00:59:16,223 Hei, kalian tahu lelucon? 672 00:59:19,184 --> 00:59:20,727 Siapa itu? 673 00:59:21,228 --> 00:59:23,188 Sapi berisik yang mengganggu-- 674 00:59:25,357 --> 00:59:27,526 Lucu sekali. 675 00:59:28,068 --> 00:59:29,528 Mereka luar biasa, KW. 676 00:59:29,736 --> 00:59:32,364 Max, ada apa dengan bentengnya? 677 00:59:32,573 --> 00:59:35,659 -Katamu otomatis. -Apa? 678 00:59:35,868 --> 00:59:38,996 Katamu jika masuk orang yang tak kita inginkan... 679 00:59:39,204 --> 00:59:41,582 ...benteng akan secara otomatis mengeluarkan otaknya. 680 00:59:41,790 --> 00:59:45,085 -Carol. -Ya... 681 00:59:46,253 --> 00:59:48,338 ...saat itu kukira begitu, tapi... 682 00:59:49,214 --> 00:59:51,842 ...kuputuskan jika kita mengenal orangnya... 683 00:59:52,050 --> 00:59:54,303 ...otak mereka bisa dibiarkan. 684 00:59:57,723 --> 01:00:00,309 Meski kita mengenal orangnya dengan kurang baik. 685 01:00:02,477 --> 01:00:05,230 Kurasa kau harus memohon maaf kepada Bob dan Terry. 686 01:00:05,439 --> 01:00:07,691 Aku tak memohon maaf kepada burung hantu. 687 01:00:07,900 --> 01:00:09,526 Burung hantu itu bodoh. 688 01:00:09,735 --> 01:00:11,904 Carol, itu tak baik. 689 01:00:12,696 --> 01:00:14,239 Kenapa kau membawa mereka kemari? 690 01:00:17,117 --> 01:00:19,161 Seharusnya tempat ini untuk kita. 691 01:00:20,495 --> 01:00:23,040 Mereka tak akan tidur di tumpukan kita. 692 01:00:29,087 --> 01:00:32,132 Kau memang raja yang terbaik. 693 01:00:32,341 --> 01:00:34,801 Kau mengubah segalanya. 694 01:00:58,534 --> 01:01:00,327 Hei, Carol. 695 01:01:01,745 --> 01:01:04,915 Aku tak paham kenapa dia sangat menyukai mereka. 696 01:01:06,291 --> 01:01:08,752 Aku bahkan tak paham apa yang mereka katakan. 697 01:01:08,961 --> 01:01:11,421 Aku hanya mendengar cicit. 698 01:01:15,968 --> 01:01:18,846 Aku juga tak sungguh paham apa yang mereka katakan. 699 01:01:19,847 --> 01:01:21,640 -Benarkah? -Ya. 700 01:01:26,979 --> 01:01:29,314 Semua orang marah kepadaku. 701 01:01:34,862 --> 01:01:39,575 Ada yang bisa kau lakukan agar, kau tahu...? 702 01:01:43,579 --> 01:01:47,749 Ada yang suka kulakukan yang terkadang bisa menghiburku. 703 01:01:49,835 --> 01:01:50,878 Apa? 704 01:01:52,421 --> 01:01:53,922 Baik, kita akan berperang. 705 01:01:54,131 --> 01:01:56,967 Kita akan saling memukuli. 706 01:01:58,385 --> 01:01:59,553 Saling memukuli? 707 01:01:59,761 --> 01:02:01,972 Ya, dengan gumpalan tanah besar. 708 01:02:02,181 --> 01:02:04,850 Dulu aku sering melakukannya saat masih kecil. 709 01:02:05,058 --> 01:02:07,936 Ya, kita sudah lama tak melakukan perang gumpalan tanah. 710 01:02:08,145 --> 01:02:10,189 Ya. Itu cara terbaik untuk bersenang bersama. 711 01:02:10,397 --> 01:02:13,567 Ya, dulu hidup lebih mudah dengan gumpalan tanah. 712 01:02:13,775 --> 01:02:16,528 -Ya. -Siapa menjadi pihak jahat? 713 01:02:20,532 --> 01:02:22,868 Baik. Aku akan pilih satu. 714 01:02:24,578 --> 01:02:27,122 -Baik, kau pihak jahat. -Ya, sudah kuduga. 715 01:02:27,706 --> 01:02:30,292 Kau sudah pasti pihak jahat. 716 01:02:30,584 --> 01:02:33,462 -Apa? Sial. -Silakan pilih satu lagi. 717 01:02:34,129 --> 01:02:36,381 -Aku akan jadi pihak jahat. Sungguh. -Baik, kami memilihmu. 718 01:02:36,590 --> 01:02:40,844 Aku tak bisa menjadi pihak jahat. Aku adalah raja. Aku pihak baik. 719 01:02:41,053 --> 01:02:44,431 -Aku pihak jahat. -Baik, kau bisa menjadi pihak jahat. 720 01:02:44,640 --> 01:02:46,683 -Judy, aku bersama kau. -Ya, aku dengar. 721 01:02:46,892 --> 01:02:47,935 Lalu kau.... 722 01:02:50,938 --> 01:02:53,106 -Dia bersama kalian. -Aku pihak baik? 723 01:02:53,315 --> 01:02:56,109 Ya, tentu saja. Lenganmu yang terbaik. 724 01:02:56,318 --> 01:02:57,778 Hei, kau dari mana saja? 725 01:02:57,986 --> 01:03:00,781 Memastikan otak Bob dan Terry masih ada. 726 01:03:00,989 --> 01:03:02,783 -KW! -Otak mereka masih ada. 727 01:03:02,991 --> 01:03:06,620 KW, kau mau masuk timku? Kami adalah pihak jahat. 728 01:03:06,828 --> 01:03:09,790 Tidak, kau bersama kami. Kau adalah pihak baik. 729 01:03:10,457 --> 01:03:13,794 Ya, ayo, KW, jadilah pihak baik. 730 01:03:14,002 --> 01:03:16,296 Baik, kau masuk timku. 731 01:03:16,505 --> 01:03:19,174 Kau dan aku dan Carol. 732 01:03:19,883 --> 01:03:21,552 Hai, KW. 733 01:03:23,846 --> 01:03:27,599 Kita akan mencoba membunuh pihak jahat... 734 01:03:27,808 --> 01:03:30,894 ...dengan melempari kepala mereka menggunakan gumpalan tanah. 735 01:03:31,103 --> 01:03:34,565 Kita akan mencoba mencari gumpalan paling besar-- 736 01:03:35,023 --> 01:03:36,692 Kau pasti tak menduga itu! 737 01:03:37,109 --> 01:03:39,069 -Lindungi diri! -Lari! 738 01:03:39,278 --> 01:03:40,445 Sebaiknya lari. 739 01:03:40,654 --> 01:03:44,491 Tunggu. Kau tak membuat bunyi permulaan yang resmi. 740 01:03:44,825 --> 01:03:46,034 Maaf. 741 01:03:46,326 --> 01:03:48,245 Lari! Ayo! 742 01:03:55,043 --> 01:03:58,547 Waspada terhadap pihak jahat. 743 01:04:03,051 --> 01:04:06,263 Mereka terjepit. Bahkan tak bisa bergerak. 744 01:04:07,222 --> 01:04:08,932 -Lempar di hitungan ketiga! -Baik. 745 01:04:09,141 --> 01:04:12,394 Satu, dua, tiga! 746 01:04:12,603 --> 01:04:14,271 Kalian akan-- 747 01:04:22,404 --> 01:04:25,616 Tunggu. Aku punya ide. 748 01:04:25,949 --> 01:04:27,868 Keluarlah! 749 01:04:28,994 --> 01:04:30,621 Tidak! 750 01:04:30,829 --> 01:04:32,748 Kenapa tidak? 751 01:04:33,540 --> 01:04:36,126 Karena kalian akan melempari kepala kami dengan tanah. 752 01:04:37,753 --> 01:04:39,963 Keluarlah! 753 01:04:40,756 --> 01:04:42,341 Tidak! 754 01:04:42,549 --> 01:04:44,176 Kenapa tidak? 755 01:04:44,384 --> 01:04:47,596 Saat kukatakan kalian akan melempari kepala kami, kau diam saja! 756 01:04:47,804 --> 01:04:51,350 Berarti kau berencana melempari kepala kami dengan tanah! 757 01:04:53,519 --> 01:04:56,897 -Astaga, mereka tahu rencana kita. -Ya. 758 01:04:58,941 --> 01:05:01,068 Baik. Ayo! 759 01:05:01,276 --> 01:05:02,819 Serang! 760 01:05:05,322 --> 01:05:07,157 Ira! Serang Carol. 761 01:05:08,200 --> 01:05:11,537 Lemparan bagus. Aku akan mengenaimu! 762 01:05:24,800 --> 01:05:26,468 Hei. Siapa yang melempar Richard? 763 01:05:26,885 --> 01:05:28,846 Kini dia masuk tim kita. 764 01:05:32,307 --> 01:05:34,601 -Kena. -Jangan gunakan hewan! 765 01:05:35,310 --> 01:05:36,979 Sungguh menyakitkan! Sakit! 766 01:05:46,947 --> 01:05:49,116 -Hei, Douglas. Serang si kambing. -Baik. 767 01:05:49,324 --> 01:05:51,535 -Habisi kakinya. -Baik. 768 01:05:54,413 --> 01:05:56,623 Itu curang! Aku tak akan bermain lagi! 769 01:05:56,832 --> 01:05:59,668 -Alexander, ayo. Bermain dengan kami. -Lakukan lagi. 770 01:06:01,295 --> 01:06:06,133 -Itu tak adil! Kalian gila? -Memang seharusnya kena. Ini perang. 771 01:06:06,341 --> 01:06:08,802 Itu tak adil. Douglas melempari aku saat aku terluka. 772 01:06:09,011 --> 01:06:11,638 Tak boleh melempari orang saat sedang terluka. Aku berhenti. 773 01:06:11,847 --> 01:06:13,307 Kembali kemari, sekarang. 774 01:06:13,515 --> 01:06:16,768 -Alex, hitung ke 10. Kau akan membaik. -Alexander, jangan menangis! 775 01:06:16,977 --> 01:06:18,812 Jika aku menghitung ke 10, kau akan hilang, Ira? 776 01:06:19,021 --> 01:06:21,690 -Jangan bicara kepada Ira seperti aku. -Hentikan! 777 01:06:22,524 --> 01:06:25,652 -Mengenai mataku. -Lari! Ayo. 778 01:06:25,861 --> 01:06:26,987 Awas! Lari. 779 01:06:44,713 --> 01:06:47,216 Carol. Maaf. 780 01:06:49,843 --> 01:06:52,930 Apa yang terjadi? Ada yang menginjak kepalamu? 781 01:06:53,138 --> 01:06:55,224 Apa yang kau lakukan? 782 01:06:55,557 --> 01:06:57,851 -Apa? -Jangan menginjak kepalaku. 783 01:06:58,560 --> 01:07:01,855 Apa maksudmu? Ini perang. Douglas baru saja melakukannya. 784 01:07:02,064 --> 01:07:05,150 Ya, tapi itu kecelakaan, sedangkan kau sengaja. 785 01:07:05,692 --> 01:07:09,154 Dia juga tak menginjak bagian wajah dari kepalaku. 786 01:07:09,821 --> 01:07:12,241 Itu hanya lelucon. 787 01:07:12,533 --> 01:07:14,076 Aku hanya bercanda. 788 01:07:14,284 --> 01:07:15,619 Yang benar saja. 789 01:07:15,827 --> 01:07:19,998 Kau selalu mencari peluang untuk menginjak kepalaku. 790 01:07:20,207 --> 01:07:22,376 Karena itulah yang kau lakukan. 791 01:07:25,921 --> 01:07:27,714 Baik. Kau tahu? 792 01:07:27,923 --> 01:07:31,635 Karena inilah aku tak ingin ada hubungan lagi denganmu. 793 01:07:32,010 --> 01:07:33,762 Silakan. 794 01:07:34,221 --> 01:07:35,889 Injak kepalaku. 795 01:07:36,807 --> 01:07:41,353 Tidak, lupakan saja. Aku tak akan menginjak kepalamu untuk menghiburmu. 796 01:07:45,107 --> 01:07:46,149 Mari kita pergi, Douglas. 797 01:07:46,358 --> 01:07:49,069 Carol, kurasa tindakanmu benar. 798 01:07:49,278 --> 01:07:51,905 Maksudku, tak menginjak kepalanya. 799 01:08:13,760 --> 01:08:15,596 Terima kasih, Max. 800 01:08:15,804 --> 01:08:17,973 Tapi aku sudah muak. 801 01:08:18,807 --> 01:08:21,560 Entah kenapa aku kembali. 802 01:08:22,519 --> 01:08:24,979 Tapi aku senang telah bertemu kau. 803 01:08:38,993 --> 01:08:40,578 Raja, ada apa ini? 804 01:08:40,787 --> 01:08:43,457 Inikah caramu memerintah kerajaan? Semua orang bertengkar? 805 01:08:43,999 --> 01:08:47,336 Pihak jahat merasa buruk. Semua orang merasa buruk. 806 01:08:49,421 --> 01:08:52,716 Ya, aku masih agak pusing. Bola mataku terasa longgar. 807 01:08:52,925 --> 01:08:55,969 Sudahlah, Ira. Bola mata semua orang terasa longgar. 808 01:08:56,178 --> 01:08:57,513 Tidak. 809 01:08:59,389 --> 01:09:01,975 Max akan membawa KW kembali. 810 01:09:02,184 --> 01:09:04,144 Dia akan tetap membuat kita bersama. 811 01:09:04,353 --> 01:09:07,356 Dia punya kekuatan. Katanya begitu. 812 01:09:07,564 --> 01:09:08,814 Benar, Max? 813 01:09:09,816 --> 01:09:11,693 Tunjukkan kepada kami. 814 01:09:40,721 --> 01:09:42,933 Si raja rusak. 815 01:09:43,225 --> 01:09:47,770 Aku tak paham. Tunggu, aku paham. Itu bodoh. 816 01:09:51,233 --> 01:09:53,609 Kurasa dia sudah selesai. 817 01:09:54,278 --> 01:09:56,905 Itu yang telah kami tunggu? 818 01:10:42,367 --> 01:10:44,786 Carol? 819 01:12:02,865 --> 01:12:04,199 Hai. 820 01:12:41,236 --> 01:12:44,656 -Itu karena gumpalan tanah? -Ya. 821 01:12:44,865 --> 01:12:48,452 Cedera dari saat kau menyuruh Douglas melempari aku. 822 01:12:51,246 --> 01:12:53,707 Aku minta maaf mengenai itu. 823 01:12:57,794 --> 01:12:59,963 Tak apa-apa. 824 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 Tak ada yang sungguh mendengarkan kau, ya? 825 01:13:06,386 --> 01:13:08,889 Kau sadar juga. 826 01:13:10,015 --> 01:13:14,895 Kurasa kau tak terbiasa dengan itu, karena kau adalah raja. 827 01:13:23,278 --> 01:13:26,114 Aku sungguh mengacaukan tempat ini. 828 01:13:32,287 --> 01:13:36,333 Kau bukan raja sungguhan, benar? 829 01:13:37,793 --> 01:13:40,128 Kau hanya orang biasa. 830 01:13:44,424 --> 01:13:46,510 Sudah kuduga. 831 01:13:47,678 --> 01:13:50,264 Aku bahkan tak yakin apakah ada... 832 01:13:50,472 --> 01:13:55,185 ...raja yang bisa melakukan semua hal yang kau katakan. 833 01:13:56,895 --> 01:14:00,774 Dengar, aku tak peduli. 834 01:14:01,817 --> 01:14:03,986 Tapi jangan sampai Carol tahu. 835 01:14:14,162 --> 01:14:16,206 Dia raja yang payah. 836 01:14:19,459 --> 01:14:21,628 Dari mana asalnya? 837 01:14:21,837 --> 01:14:23,505 Ke mana dia pergi? 838 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 Kenapa dia tak membantu kami? 839 01:14:32,139 --> 01:14:34,516 Aku ingin memakan dia. 840 01:14:55,412 --> 01:14:56,580 Hei, Max... 841 01:14:58,040 --> 01:14:59,583 ...apa itu? 842 01:15:00,000 --> 01:15:03,378 Kupikir kita butuh tempat... 843 01:15:04,213 --> 01:15:05,839 ...di mana raja punya rahasia. 844 01:15:06,048 --> 01:15:08,550 Semacam ruang rahasia untuk raja. 845 01:15:09,343 --> 01:15:11,803 Aku tak paham. Apa--? 846 01:15:12,054 --> 01:15:15,307 Jadi, semacam tempat kecil... 847 01:15:15,516 --> 01:15:18,310 ...dengan pintu yang tak terlalu besar. 848 01:15:18,894 --> 01:15:20,521 Entahlah. 849 01:15:20,729 --> 01:15:23,899 Aku tak membayangkannya dengan pintu rahasia. 850 01:15:28,362 --> 01:15:32,658 Bagaimana jika tempat besar dengan pintu rahasia besar? 851 01:15:33,909 --> 01:15:37,829 Itu-- Bukan begitu caranya. 852 01:15:38,080 --> 01:15:40,999 Tepatnya seperti-- 853 01:15:47,256 --> 01:15:49,049 Sebesar itu? 854 01:16:00,435 --> 01:16:02,688 Semua orang kemari. 855 01:16:04,314 --> 01:16:06,108 Bangun. 856 01:16:06,608 --> 01:16:08,735 Semuanya bangun! 857 01:16:09,111 --> 01:16:11,280 Baik, kemari! 858 01:16:12,656 --> 01:16:13,699 Ira, apa itu? 859 01:16:13,907 --> 01:16:15,784 -Semuanya, bangun. -Itu Carol. 860 01:16:16,869 --> 01:16:18,245 Sudah kuduga akan terjadi. 861 01:16:18,453 --> 01:16:19,580 Judy. 862 01:16:19,788 --> 01:16:22,958 Semua salah. Tak seharusnya seperti ini. 863 01:16:23,166 --> 01:16:25,169 Judith, apa yang sedang terjadi? 864 01:16:25,377 --> 01:16:26,420 Judith? 865 01:16:26,712 --> 01:16:27,880 Bangun dan kemari. 866 01:16:28,088 --> 01:16:29,381 -Ada apa? -Apa katanya? 867 01:16:29,590 --> 01:16:30,632 Kemari! 868 01:16:30,841 --> 01:16:33,385 -Apa yang dia bicarakan? -Ini salah. 869 01:16:33,802 --> 01:16:34,928 Aku bahkan tak bisa melihatnya. 870 01:16:35,137 --> 01:16:36,555 -Ada apa? -Benteng. 871 01:16:36,763 --> 01:16:38,849 -Benteng harus diruntuhkan. -Apa? 872 01:16:39,057 --> 01:16:41,435 -Tak seharusnya seperti ini. -Tidak, Carol. 873 01:16:41,643 --> 01:16:44,271 Katamu kita semua akan tidur bersama di tumpukan sungguhan. 874 01:16:44,479 --> 01:16:46,523 Kini kau ingin ruang rahasia. 875 01:16:46,732 --> 01:16:48,066 KW juga pergi untuk selamanya. 876 01:16:48,275 --> 01:16:50,777 Kini aku harus mencemaskan apakah matahari akan mati. Lihatlah. 877 01:16:50,986 --> 01:16:52,571 Matahari tak terbit. Sudah mati. 878 01:16:52,779 --> 01:16:53,780 -Apa? -Ini gelap. 879 01:16:53,989 --> 01:16:55,032 -Astaga. -Mati? 880 01:16:55,240 --> 01:16:56,992 -Carol, hentikan! -Sudah mati. 881 01:16:57,201 --> 01:16:59,328 -Kau membuat semua orang takut. -Saat ini pagi. 882 01:16:59,536 --> 01:17:01,580 Matahari tak mati, hari hanya sedang malam. 883 01:17:01,788 --> 01:17:04,333 Bagaimana kau bisa tahu? Aku tak bisa memercayai perkataanmu. 884 01:17:05,042 --> 01:17:08,212 Semua terus berubah. Baik, mari kita runtuhkan. 885 01:17:08,420 --> 01:17:10,380 Carol, kita tak akan meruntuhkan benteng! 886 01:17:10,589 --> 01:17:14,259 Seharusnya di sini hanya hal yang diinginkan terjadi akan terjadi. 887 01:17:14,468 --> 01:17:16,094 Ayo, Douglas, lakukan apa yang kukatakan. 888 01:17:16,303 --> 01:17:19,723 Tidak! Kita semua tinggal di sini, bukan hanya kau. 889 01:17:20,516 --> 01:17:23,143 Ini milik semua orang. Judith dan Ira dan semuanya. 890 01:17:23,352 --> 01:17:25,896 -Akhirnya. -Seharusnya kau membuat kami aman... 891 01:17:26,104 --> 01:17:27,981 ...mengurus kami, dan kau tak melakukannya. 892 01:17:28,190 --> 01:17:29,358 -Carol. -Maaf! 893 01:17:29,566 --> 01:17:31,360 -Itu tak cukup baik. -Carol. 894 01:17:31,693 --> 01:17:33,153 Kau raja yang payah. 895 01:17:33,362 --> 01:17:34,571 -Carol! -Apa? 896 01:17:36,490 --> 01:17:38,867 -Dia bukan raja kita. -Apa? 897 01:17:39,451 --> 01:17:42,871 Jangan katakan itu. Bagaimana kau bisa? Jangan lancang. 898 01:17:43,080 --> 01:17:45,749 Raja itu tak ada. 899 01:17:45,958 --> 01:17:47,167 Jangan katakan itu. 900 01:17:47,376 --> 01:17:52,422 Dia anak berpura-pura menjadi serigala yang berpura-pura menjadi raja. 901 01:17:52,631 --> 01:17:53,757 Itu tak benar. 902 01:17:53,966 --> 01:17:56,802 -Dia seperti kita. -Kenapa aku tak dengar diri sendiri? 903 01:17:57,010 --> 01:17:58,053 Itu tak benar! 904 01:17:58,262 --> 01:18:01,473 Aku hanya mengikuti karena tahu kau sangat menginginkannya. 905 01:18:01,682 --> 01:18:04,184 -Jangan katakan itu! -Jangan! Carol, hentikan! 906 01:18:05,352 --> 01:18:07,104 -Tidak! -Hentikan, apa yang kau lakukan? 907 01:18:07,312 --> 01:18:08,355 -Carol! -Apa? 908 01:18:08,564 --> 01:18:10,357 Itu lengan favoritku. 909 01:18:10,566 --> 01:18:12,943 Aku hanya memegangnya. Kaulah yang mundur. 910 01:18:13,151 --> 01:18:14,194 -Apa? -Carol, hentikan! 911 01:18:14,653 --> 01:18:16,405 -Kau berbohong? -Kau lepas kendali! 912 01:18:16,613 --> 01:18:18,198 Aku tak lepas kendali. 913 01:18:18,407 --> 01:18:20,951 Seharusnya kau mengurus kami. Kau berjanji! 914 01:18:21,159 --> 01:18:23,078 Aku akan memakanmu! 915 01:18:41,013 --> 01:18:42,848 Kembali! 916 01:18:48,103 --> 01:18:49,730 Max! 917 01:18:49,938 --> 01:18:51,565 Max! 918 01:18:55,277 --> 01:18:57,446 Ayo. Kemari. 919 01:19:02,618 --> 01:19:03,785 Masuklah. Ke dalam. 920 01:19:05,204 --> 01:19:07,956 Masuklah. Merangkak ke dalam mulutku. Aku akan menyembunyikanmu. 921 01:19:08,290 --> 01:19:09,416 Max! 922 01:19:23,722 --> 01:19:24,890 Hai, Richard. 923 01:19:25,098 --> 01:19:27,059 Max! 924 01:19:28,143 --> 01:19:29,353 -Di mana dia? -Aku tak tahu. 925 01:19:29,561 --> 01:19:30,604 -Di mana? -Aku tak tahu! 926 01:19:30,812 --> 01:19:32,314 Aku bisa menciumnya! 927 01:19:34,733 --> 01:19:37,194 -Aku hanya ingin bicara dengannya. -Kau lepas kendali! 928 01:19:37,402 --> 01:19:38,654 Aku tak lepas kendali! 929 01:19:38,862 --> 01:19:40,030 Kau berniat memakannya. 930 01:19:40,239 --> 01:19:43,158 Tidak. Aku-- Aku tak berniat-- 931 01:19:43,825 --> 01:19:46,328 Entahlah, aku hanya mengatakannya! 932 01:19:52,000 --> 01:19:54,586 Apakah aku sejahat katanya? 933 01:19:55,671 --> 01:19:57,756 Pergi saja. 934 01:19:59,174 --> 01:20:01,927 Aku hanya ingin kita semua bersama. 935 01:20:19,653 --> 01:20:22,155 Kau percaya dia? 936 01:20:26,493 --> 01:20:29,872 Dia tak bermaksud begitu, KW. 937 01:20:34,626 --> 01:20:36,587 Dia hanya takut. 938 01:20:41,675 --> 01:20:44,636 Dia membuatnya lebih sulit. 939 01:20:45,846 --> 01:20:48,056 Padahal situasi sudah cukup sulit. 940 01:20:53,979 --> 01:20:57,691 Dia menyayangimu. Kau keluarganya. 941 01:21:00,235 --> 01:21:01,820 Ya. 942 01:21:02,654 --> 01:21:05,490 Menjadi keluarga itu sulit. 943 01:21:13,707 --> 01:21:18,295 Aku kurang bisa bernapas di sini. Kau bisa keluarkan aku? 944 01:21:56,708 --> 01:21:59,294 Andai kalian punya seorang ibu. 945 01:22:07,469 --> 01:22:09,596 Aku akan pulang. 946 01:22:34,538 --> 01:22:35,831 Carol! 947 01:23:48,028 --> 01:23:49,530 Max. 948 01:23:56,537 --> 01:23:58,080 Jadi.... 949 01:23:59,206 --> 01:24:00,791 Ya. 950 01:24:02,751 --> 01:24:04,253 Ya. 951 01:24:15,848 --> 01:24:19,393 Jadi, apa yang terjadi antara kau dan orang-orang Viking itu? 952 01:24:21,520 --> 01:24:23,647 Pada akhirnya... 953 01:24:24,273 --> 01:24:26,066 ...aku harus pergi. 954 01:24:26,275 --> 01:24:27,568 Kenapa? 955 01:24:31,196 --> 01:24:34,241 Aku bukan orang Viking atau raja... 956 01:24:35,617 --> 01:24:37,578 ...atau apa pun. 957 01:24:39,788 --> 01:24:41,665 Jadi, kau ini apa? 958 01:24:50,048 --> 01:24:51,967 Aku Max. 959 01:24:55,345 --> 01:24:56,889 Ya... 960 01:24:57,306 --> 01:24:59,892 ...itu tak terlalu bermakna, bukan? 961 01:25:33,300 --> 01:25:34,468 Hei, Max? 962 01:25:36,595 --> 01:25:37,679 Ya? 963 01:25:38,639 --> 01:25:40,390 Saat kau pulang... 964 01:25:40,599 --> 01:25:42,851 ...bisa kau ceritakan hal-hal baik tentang kami? 965 01:25:44,102 --> 01:25:46,563 Ya. Akan kulakukan. 966 01:25:51,360 --> 01:25:53,570 Terima kasih, Max. 967 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 Kau raja pertama yang tak kami makan. 968 01:26:22,307 --> 01:26:24,309 Ya, itu benar. 969 01:26:29,398 --> 01:26:31,191 Sampai jumpa. 970 01:26:31,441 --> 01:26:33,026 Sampai jumpa, Max. 971 01:26:33,235 --> 01:26:34,736 Sampai jumpa. 972 01:28:33,772 --> 01:28:35,190 Jangan pergi. 973 01:28:35,858 --> 01:28:38,569 Aku akan memakanmu, saking sayangnya kepadamu.