1 00:00:06,297 --> 00:00:08,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,009 --> 00:00:13,009 Aku Jamie Lee, komedian, aktris, penulis, dan mantan pengantin. 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,678 Beberapa tahun lalu, aku menikah. 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,765 Apakah itu ajaib? Begitulah! 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,941 Apa merencanakannya seperti mimpi buruk? 6 00:00:23,481 --> 00:00:24,361 Ya. 7 00:00:25,358 --> 00:00:29,398 Bahkan, aku merasa perencanaan pernikahan sangat konyol hingga menulisnya! 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,317 Begini, industri pernikahan ingin kau percaya 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,657 semuanya harus sempurna, tapi itu tidak mungkin. 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,750 Tak perlu ahli pernikahan, 11 00:00:38,830 --> 00:00:42,460 kau hanya perlu orang yang bersedia membantumu. 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,172 Aku akan membantu para pasangan sampai akhir. 13 00:00:45,253 --> 00:00:48,013 Dan aku akan mengajak teman-temanku untuk membantu. 14 00:00:48,089 --> 00:00:50,759 Anggap aku pelatih pernikahan. 15 00:00:52,635 --> 00:00:53,755 Apa ketiakku basah? 16 00:01:02,645 --> 00:01:05,315 LOS ANGELES, CALIFORNIA 17 00:01:06,941 --> 00:01:08,531 Temui Erin dan Travis. 18 00:01:08,610 --> 00:01:11,320 Anak-anak keren LA ini merencanakan pernikahan 19 00:01:11,404 --> 00:01:13,664 di kampung halaman mereka di Rochester, New York. 20 00:01:13,740 --> 00:01:19,200 Tapi pikiran Erin dan Travis terkubur dalam perencanaan dan masalah lain, 21 00:01:19,287 --> 00:01:22,417 mereka tidak lagi bertenaga untuk saling terhubung. 22 00:01:22,499 --> 00:01:25,339 Bahkan, mereka sangat fokus pada urusan pernikahan 23 00:01:25,418 --> 00:01:27,418 sampai berhenti bercinta. 24 00:01:28,004 --> 00:01:28,924 Maaf. 25 00:01:29,756 --> 00:01:33,636 Jadi, aku ikut memberi Erin dan Travis kursus singkat bertahan dalam pernikahan 26 00:01:33,718 --> 00:01:37,008 saat semuanya berantakan beberapa hari sebelumnya. 27 00:01:37,097 --> 00:01:40,767 Agar Barbie Bertato dan Ken Berewok fokus pada pernikahan ini lagi, 28 00:01:40,850 --> 00:01:42,480 aku mengajak teman baikku. 29 00:01:42,560 --> 00:01:45,610 Dia Martha Stewart modern dengan masa kurungan lebih singkat, 30 00:01:45,688 --> 00:01:47,648 komedian, Mamrie Hart. 31 00:01:49,234 --> 00:01:51,614 Jadi, ini saatnya untuk beraksi. 32 00:01:56,574 --> 00:01:57,954 Apa kau memesan ini? 33 00:01:58,034 --> 00:01:59,794 Ya, dua. Apa itu bodoh? 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,449 Ya, bodoh, aku benci itu. 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,328 Erin dan aku sudah lama bersama. 36 00:02:03,414 --> 00:02:05,254 Kami besar di Rochester, New York. 37 00:02:05,333 --> 00:02:08,713 Kami satu SMA dan satu kampus. 38 00:02:08,795 --> 00:02:11,455 Hari pernikahan kami adalah hari jadi satu dekade kami. 39 00:02:11,548 --> 00:02:14,378 Travis selalu sangat romantis. 40 00:02:14,467 --> 00:02:17,257 Saat awal berkencan, dia suka menulis "Aku mencintaimu" 41 00:02:17,345 --> 00:02:20,095 di kertas notes setiap kali ingin mengatakannya. 42 00:02:20,181 --> 00:02:22,771 Dia terus melakukannya sejak itu 43 00:02:22,851 --> 00:02:26,191 dan aku mengoleksi banyak kertas cintanya. 44 00:02:29,691 --> 00:02:31,571 Kami tunangan di Taman Nasional Yoshemite. 45 00:02:31,651 --> 00:02:34,241 Kami mendaki dengan anjing kami Jane 46 00:02:34,320 --> 00:02:37,320 dan aku menyuruhnya melihat kalung baru Jane. 47 00:02:37,407 --> 00:02:40,987 Tulisannya, "Menikahlah dengan Ayah?" dan itu sangat manis. 48 00:02:41,077 --> 00:02:44,617 Aku bilang ya, lalu aku menangis berhari-hari. 49 00:02:44,706 --> 00:02:48,076 Kami akan menikah di Rochester, New York, di rumah ibuku. 50 00:02:48,168 --> 00:02:50,628 Ini sulit karena tempatnya di sisi lain negara ini. 51 00:02:51,254 --> 00:02:53,764 Kami merencanakan pernikahan terbuka yang elegan. 52 00:02:53,840 --> 00:02:57,180 Ada sungai yang mengalir. Kami akan berkano ke altar. 53 00:02:57,260 --> 00:03:01,510 Kami ingin memiliki permainan, peramal, dan bar absinthe. 54 00:03:01,598 --> 00:03:03,348 Kau mau makan di luar? 55 00:03:03,433 --> 00:03:06,103 Saat ini, mungkin tidak. Kita harus menyelesaikannya. 56 00:03:06,686 --> 00:03:09,896 Biasanya, kami pasangan yang romantis. 57 00:03:09,981 --> 00:03:14,741 Rencana pernikahan membuat hubungan kami terabaikan. 58 00:03:14,819 --> 00:03:17,279 Kemesraannya memudar. 59 00:03:18,698 --> 00:03:22,158 Rencana pernikahan menjadi menegangkan sampai kami bilang, 60 00:03:22,243 --> 00:03:24,373 "Masa bodoh, kawin lari saja." 61 00:03:24,454 --> 00:03:27,084 Ya, kedengarannya bagus. 62 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 Hai! 63 00:03:28,708 --> 00:03:31,588 - Hai! - Kau manis sekali! 64 00:03:32,086 --> 00:03:37,716 Masalah lain yang aku alami adalah aku merasa kesepian sebagai pengantin. 65 00:03:37,800 --> 00:03:42,470 Semua saudariku jauh di New York, aku tak bisa melakukan hal-hal 66 00:03:42,555 --> 00:03:46,055 yang biasa dilakukan seorang pengantin bersama keluarganya. 67 00:03:46,142 --> 00:03:48,522 Kami butuh bantuan Jamie dengan beberapa hal. 68 00:03:48,603 --> 00:03:51,273 Kami ingin menghibur tamu di pernikahan kami 69 00:03:51,356 --> 00:03:53,856 sampai membeli banyak permainan untuk mereka. 70 00:03:53,942 --> 00:03:57,572 Melakukannya membuat semuanya terasa berlebihan. 71 00:03:57,654 --> 00:03:59,914 Dengan hanya beberapa hari lagi, 72 00:03:59,989 --> 00:04:03,789 ini saat yang sangat penting dan kami butuh bantuan Jamie. 73 00:04:08,998 --> 00:04:10,208 MAKANAN MEKSIKO 74 00:04:10,291 --> 00:04:11,671 - Hei! - Halo. 75 00:04:13,294 --> 00:04:14,884 Aku melihat minuman segar. 76 00:04:15,672 --> 00:04:19,472 Astaga, kau benar-benar mengabaikan diet pernikahan 77 00:04:19,550 --> 00:04:20,970 dan itu membuatku senang. 78 00:04:21,052 --> 00:04:22,932 Aku sudah dan harus berhenti, 79 00:04:23,012 --> 00:04:25,682 karena ini menghambat, jadi, aku tidak bisa berolahraga. 80 00:04:25,765 --> 00:04:28,555 Aku sama sekali tidak berolahraga sampai pernikahanku, 81 00:04:28,643 --> 00:04:32,193 dan kurasa karena kau mengalami banyak stres 82 00:04:32,272 --> 00:04:36,112 sampai seolah-olah, kecemasan adalah kardiomu. 83 00:04:36,192 --> 00:04:37,362 Dunia adalah sasanamu. 84 00:04:39,153 --> 00:04:41,323 Baiklah, bagaimana kabar kalian? 85 00:04:41,406 --> 00:04:42,736 Aku baik-baik saja. 86 00:04:42,824 --> 00:04:44,124 Aku tidak percaya. 87 00:04:45,243 --> 00:04:48,833 - Kami makin sering bertengkar. - Kadang saling membenci. 88 00:04:48,913 --> 00:04:51,293 Ya. Ayo kita bahas itu. 89 00:04:51,374 --> 00:04:52,924 Jika ada satu masalah, 90 00:04:53,001 --> 00:04:56,501 omongan berikutnya, apa pun yang terjadi, akan menyulut perdebatan. 91 00:04:56,587 --> 00:05:02,887 Benar. Kedengarannya, yang terjadi adalah pernikahan benar-benar menjauhkan kalian. 92 00:05:02,969 --> 00:05:03,799 Ya. 93 00:05:04,387 --> 00:05:07,387 Sangat normal jika kemesraan memudar 94 00:05:07,473 --> 00:05:09,733 karena perencanaan pernikahan tidak seksi. 95 00:05:09,809 --> 00:05:14,149 Jadi, kita harus ingat, prioritaskan menjaga cinta tetap hidup. 96 00:05:14,230 --> 00:05:17,900 Di antara pekerjaan, sisipkan urusan ranjang. 97 00:05:17,984 --> 00:05:21,744 Jika tidak, kau akan merasa seperti dua teman yang bangkrut 98 00:05:21,821 --> 00:05:24,991 karena menyuguhi temanmu makan untuk satu malam. 99 00:05:25,074 --> 00:05:27,244 Mau main permainan minum denganku? 100 00:05:27,327 --> 00:05:28,747 - Ya. Baik. - Tentu. 101 00:05:28,828 --> 00:05:33,618 Aku tak pernah memikirkan atau mengambil langkah nyata untuk kawin lari. 102 00:05:33,708 --> 00:05:35,378 Ya. Kedengarannya… 103 00:05:37,170 --> 00:05:40,300 Lucu! Minum sedikit koktail kawin lari. 104 00:05:40,381 --> 00:05:43,341 Aku tidak pernah terpikir akan merasa terasing dari pasanganku 105 00:05:43,426 --> 00:05:46,096 karena kami meributkan kotak tisu. 106 00:05:46,179 --> 00:05:48,259 - Apakah serbet termasuk? - Ya. 107 00:05:48,348 --> 00:05:50,098 - Baik. - Kau marah karena serbet? 108 00:05:50,183 --> 00:05:51,233 Kau tidak mau… 109 00:05:51,309 --> 00:05:53,139 Minumlah agar tidak ribut. 110 00:05:53,227 --> 00:05:55,807 Aku akan minum terus, karena kenapa tidak? 111 00:05:55,897 --> 00:06:01,147 Aku tidak pernah ingin mencekik pasanganku saat dia tidur. 112 00:06:02,445 --> 00:06:03,315 Sial. 113 00:06:03,404 --> 00:06:05,324 Cincinmu indah sekali. 114 00:06:05,406 --> 00:06:09,486 Aku tidak pernah terpikir ingin merebut cincin pertunangan seseorang. 115 00:06:09,577 --> 00:06:10,907 Aku suka itu. 116 00:06:11,579 --> 00:06:13,369 Aku ingin mendukung kalian. 117 00:06:13,456 --> 00:06:18,086 Aku merasa saat melewati semua kegilaan perencanaan pernikahanku, 118 00:06:18,169 --> 00:06:21,169 tidak ada orang yang objektif 119 00:06:21,255 --> 00:06:27,095 dan bersedia menanggung stres bersamaku seperti yang kubutuhkan, 120 00:06:27,178 --> 00:06:29,098 itulah yang kuinginkan untuk kalian. 121 00:06:29,180 --> 00:06:30,430 Kedengarannya bagus. 122 00:06:35,603 --> 00:06:38,613 Mamrie Hart, temanku, komedian yang lucu, 123 00:06:38,689 --> 00:06:42,569 aku menjadikanmu penolong resmiku untuk Erin dan Travis, 124 00:06:42,652 --> 00:06:44,702 sebab kau tahu cara membuat pesta. 125 00:06:44,779 --> 00:06:47,369 Aku hidup untuk pesta. Aku sangat senang. 126 00:06:47,448 --> 00:06:50,078 Kau sangat teratur, tapi juga menyenangkan. 127 00:06:50,159 --> 00:06:51,699 Aku senang. Aku suka pernikahan. 128 00:06:51,786 --> 00:06:53,746 Aku suka menggoda pria tua, bar terbuka. 129 00:06:53,830 --> 00:06:56,210 Aku suka menari. Tugas ini untukku. 130 00:06:56,290 --> 00:06:59,090 Kita akan ke sana. Kita bantu Erin dan Travis. 131 00:07:05,425 --> 00:07:08,215 - Halo. - Hei! Lihat siapa yang kubawa. 132 00:07:08,302 --> 00:07:10,762 - Hai! - Hai! 133 00:07:10,847 --> 00:07:12,427 Apa kabar? 134 00:07:12,515 --> 00:07:13,595 Senang berjumpa. 135 00:07:13,683 --> 00:07:14,893 - Senang juga. - Siapa ini? 136 00:07:14,976 --> 00:07:16,096 Ini Jane. 137 00:07:16,185 --> 00:07:18,725 - Jane ini anjing Shibu Ibu? - Shiba Inu. 138 00:07:19,397 --> 00:07:22,067 Hai, rubah Jepang kecil. Halo, Sayang. 139 00:07:22,150 --> 00:07:23,570 Manis. Ikutlah denganku. 140 00:07:23,651 --> 00:07:24,571 Astaga. 141 00:07:24,652 --> 00:07:28,662 Baiklah, aku tahu kalian memesan banyak barang 142 00:07:28,739 --> 00:07:31,029 dan itu agak membingungkan. 143 00:07:31,117 --> 00:07:33,947 Apa ini? Apa hanya matras yoga biasa? 144 00:07:34,036 --> 00:07:35,576 Apa akan ada acara yoga? 145 00:07:35,663 --> 00:07:37,043 Tidak, itu Kan Jam. 146 00:07:37,123 --> 00:07:40,173 Apa itu Kan Jam? 147 00:07:40,251 --> 00:07:41,461 Permainan lelaki. 148 00:07:41,544 --> 00:07:44,214 Jadi, apa ini? Kita juga punya absinthe? 149 00:07:44,297 --> 00:07:46,797 Ya. Kami ingin membuat bar absinthe. 150 00:07:46,883 --> 00:07:49,183 - Seperti Four-Loko yang asli. - Ya! 151 00:07:49,260 --> 00:07:52,470 Dan ada peramal. Apa ini? Tarot? 152 00:07:52,555 --> 00:07:53,505 Ya. 153 00:07:53,598 --> 00:07:56,348 - Jadi, akan ada peramal. - Baiklah. 154 00:07:56,434 --> 00:07:59,984 Kami pikir, mungkin jika kau ingin menjadi peramal, 155 00:08:00,062 --> 00:08:01,692 itu pasti menyenangkan! 156 00:08:01,772 --> 00:08:04,732 Kedengarannya asyik, aku tidak akan bohong, tapi… 157 00:08:04,817 --> 00:08:07,777 Bagaimana jika bibi buyutmu histeris membaca tarot , "Pisau!" 158 00:08:07,862 --> 00:08:09,742 - Ya. Kartu kematian! - Ya. 159 00:08:09,822 --> 00:08:13,332 Apakah Coco Chanel yang bilang, "Sebelum pergi, lepaskan satu aksesori"? 160 00:08:13,409 --> 00:08:14,829 - Ya! - Kita harus melepasnya. 161 00:08:14,911 --> 00:08:18,541 - Aku suka itu! - Atau tujuh aksesori. 162 00:08:19,540 --> 00:08:21,170 Kurasa maksudmu bagus. 163 00:08:21,250 --> 00:08:25,960 Aku merasa kita disarankan untuk menghibur orang-orang, 164 00:08:26,047 --> 00:08:29,837 jadi, kau merasakan tekanan untuk menyediakannya, 165 00:08:29,926 --> 00:08:34,256 tapi kau tidak mau mereka bermain-main saja. 166 00:08:34,347 --> 00:08:39,017 Aku merasa banyak dari permainan ini, meski berpotensi menyenangkan, 167 00:08:39,101 --> 00:08:42,481 tidak sepenuhnya mewakili kalian. 168 00:08:43,731 --> 00:08:47,031 Perencanaan pernikahan adalah latihan kepercayaan diri. 169 00:08:47,109 --> 00:08:50,569 Jika kau membuat keputusan yang memiliki ikatan emosional sebagai pasangan, 170 00:08:50,655 --> 00:08:54,615 pernikahanmu akan terasa jauh lebih autentik dan kohesif. 171 00:08:54,700 --> 00:08:57,700 Aku percaya pada proses yang disebut pembuangan keputusan. 172 00:08:57,787 --> 00:09:01,327 Kurasa kita harus menyingkirkan beberapa barang ini. 173 00:09:01,415 --> 00:09:04,455 Setelah membuat pilihan, kau merasa sangat lega. 174 00:09:04,544 --> 00:09:08,594 Seolah baru membuang sebuah pilihan. 175 00:09:08,673 --> 00:09:11,093 Itu tujuan kita hari ini, membuang pilihan. 176 00:09:11,175 --> 00:09:14,045 - Jadi, bagaimana perasaanmu tentang… - Kan Jam. 177 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Aku bahkan tidak menyukainya. 178 00:09:15,930 --> 00:09:18,270 - Jadi, aku bisa membuangnya. - Buang. 179 00:09:18,349 --> 00:09:20,179 Masukkan ke kaleng ini. 180 00:09:20,268 --> 00:09:21,728 Sayang! 181 00:09:22,186 --> 00:09:23,016 Masukkan! 182 00:09:23,604 --> 00:09:29,034 Astaga. Baik. Aku penasaran apa arti Frisbee ini bagi kalian. 183 00:09:29,110 --> 00:09:30,490 Jelas tidak berarti. 184 00:09:30,570 --> 00:09:32,150 Aku benci Frisbee. 185 00:09:33,906 --> 00:09:38,156 Bagaimana perasaanmu tentang peramal, tarot, pembacaan telapak tangan? 186 00:09:38,244 --> 00:09:40,254 Apa itu mencerminkan kalian sebagai pasangan? 187 00:09:40,329 --> 00:09:44,579 Aku selalu suka semua yang menyangkut sihir, keajaiban… 188 00:09:44,667 --> 00:09:46,627 - Keren. - Harry Potter favoritku. 189 00:09:46,711 --> 00:09:49,921 - Jadi, ada hubungannya. - Ya. Aku suka itu. 190 00:09:50,006 --> 00:09:52,006 - Kita simpan ini. - Keren. 191 00:09:52,091 --> 00:09:54,761 Terakhir, ada absinthe. 192 00:09:54,844 --> 00:09:56,104 Aku ingin menyimpannya. 193 00:09:56,178 --> 00:09:58,258 Apa artinya ini bagi kalian? 194 00:09:58,347 --> 00:10:02,887 Kita di Prancis, ingat? Ada bar koktail absinthe. 195 00:10:02,977 --> 00:10:08,687 Ya. Itu bar koktail absinthe tertua di seluruh dunia. 196 00:10:08,774 --> 00:10:11,074 - Sempurna! - Aku suka ini. Ya. 197 00:10:11,152 --> 00:10:13,152 - Ya, jadi, pasti… - Ini disimpan. 198 00:10:13,237 --> 00:10:15,657 Ya. Pasti begitu. 199 00:10:15,740 --> 00:10:18,620 Pembuangan keputusan ini sangat sukses. 200 00:10:18,701 --> 00:10:20,491 - Aku merasa lega. - Enak, 'kan? 201 00:10:20,578 --> 00:10:21,698 - Benar. - Ya. 202 00:10:21,787 --> 00:10:26,667 Aku merasa ini adalah gejala dari tekanan Instagram. 203 00:10:26,751 --> 00:10:29,711 Rasanya harus memenuhi standar gila ini, 204 00:10:29,795 --> 00:10:31,585 seolah kalian salah, 205 00:10:31,672 --> 00:10:34,302 tapi semua orang sudah tahu. 206 00:10:34,383 --> 00:10:38,513 Jadi, ada satu hal lagi yang ingin aku bahas tentang keputusan, 207 00:10:38,596 --> 00:10:41,676 dan itu berhubungan denganmu dan gaunmu, 208 00:10:41,766 --> 00:10:43,096 artinya Travis harus pergi. 209 00:10:43,184 --> 00:10:46,984 - Baiklah. - Senang berjumpa denganmu. 210 00:10:47,063 --> 00:10:50,653 - Ada apa dengan gaunnya? - Entah apa aku bisa mendudukinya. 211 00:10:50,733 --> 00:10:52,783 - Baik. - Baik. 212 00:10:52,860 --> 00:10:55,820 Kami akan datang dengan kano. 213 00:10:57,323 --> 00:10:58,573 - Sebentar. - Bagaimana… 214 00:10:58,658 --> 00:11:03,118 - Aku belum bilang? - Kenapa kami tidak diberi tahu? 215 00:11:04,372 --> 00:11:06,292 - Kau serius? - Ya. 216 00:11:06,374 --> 00:11:10,004 Baiklah, kau siap untuk jatuh 217 00:11:10,086 --> 00:11:12,586 - ke air dengan gaunmu? - Sedikit. 218 00:11:13,798 --> 00:11:15,418 Bisa saja, mungkin, sedikit. 219 00:11:15,508 --> 00:11:16,468 Ya. 220 00:11:16,550 --> 00:11:17,680 Baik. 221 00:11:17,760 --> 00:11:21,430 Aku paham, kau punya kesempatan melakukan hal yang orisinal, 222 00:11:21,514 --> 00:11:24,184 kenapa berjalan di altar saat bisa terapung? 223 00:11:24,266 --> 00:11:27,896 Tapi kenyataannya, kita melihat gaun putih mahal 224 00:11:27,978 --> 00:11:29,438 di sungai cokelat kotor, 225 00:11:29,522 --> 00:11:32,152 dalam perahu yang terkenal mudah terbalik. 226 00:11:32,233 --> 00:11:33,903 Kita akan berjumpa lagi. 227 00:11:33,984 --> 00:11:36,864 Aku akan membawa permainan-permainan ini. 228 00:11:36,946 --> 00:11:39,316 Kurasa menyenangkan untuk di rumahku. 229 00:11:42,702 --> 00:11:43,832 Kita harus bantu Erin. 230 00:11:43,911 --> 00:11:47,791 Erin jelas menderita hal yang aku sebut pengantin terisolasi, 231 00:11:47,873 --> 00:11:51,793 yaitu isolasi yang berasal dari banyaknya merencanakan pernikahan, 232 00:11:51,877 --> 00:11:52,957 banyak stres. 233 00:11:53,045 --> 00:11:54,255 Dia melakukannya sendiri, 234 00:11:54,338 --> 00:11:56,378 tanpa keluarga dan teman-temannya, 235 00:11:56,465 --> 00:11:59,005 karena mereka terpisah sejauh 4.800 km. 236 00:11:59,093 --> 00:12:01,183 Erin tidak mengadakan pesta lajang. 237 00:12:01,262 --> 00:12:03,512 Seolah ada sedikit… Aku tahu! 238 00:12:03,597 --> 00:12:06,727 Ada sedikit kegembiraan menuju pernikahan, 239 00:12:06,809 --> 00:12:09,019 dan dia melewatkan salah satu hal mendasar. 240 00:12:09,103 --> 00:12:11,153 Itu satu-satunya alasanku menikah. 241 00:12:12,106 --> 00:12:13,766 - Kau cantik. - Terima kasih. 242 00:12:13,858 --> 00:12:15,278 Kau siap beraksi. 243 00:12:15,359 --> 00:12:19,989 Jika kita tak membantu dan merencanakan acara khusus, acara itu tidak akan ada. 244 00:12:22,992 --> 00:12:23,872 Halo? 245 00:12:23,951 --> 00:12:28,661 Hei, Erin, kami akan kirim pesan berisi lokasi rahasia 246 00:12:28,748 --> 00:12:30,828 dan kau harus datang menemui kami. 247 00:12:30,916 --> 00:12:32,286 - Bersedia? - Baik. Ya. 248 00:12:32,376 --> 00:12:34,546 - Baiklah. - Sampai jumpa. 249 00:12:34,628 --> 00:12:35,958 Baik. Sampai jumpa. 250 00:12:36,046 --> 00:12:38,916 - Dah. - Wanita itu tidak tahu apa-apa! 251 00:12:39,008 --> 00:12:41,968 Dia akan minum dari penis! 252 00:12:42,511 --> 00:12:45,061 Erin adalah orang yang sangat teratur, 253 00:12:45,139 --> 00:12:48,599 itu artinya dia harus ditemani lebih banyak lajang. 254 00:12:48,684 --> 00:12:49,644 Dia sudah seksi. 255 00:12:49,727 --> 00:12:51,647 - Dia harus kacau. - Kacau balau. Ya. 256 00:12:51,729 --> 00:12:55,899 - Hai! - Hai! Apa kabar? 257 00:12:55,983 --> 00:12:58,493 - Baik, apa kabar? - Hai. 258 00:12:58,569 --> 00:12:59,989 - Baiklah, Er-Bear. - Ya? 259 00:13:01,197 --> 00:13:04,697 - Kami mengadakan pesta lajang untukmu. - Benarkah? 260 00:13:04,784 --> 00:13:07,544 - Ya, pakailah mahkotamu. - Astaga. 261 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 - Biar kubantu. - Ya. 262 00:13:09,413 --> 00:13:13,883 Dan kami menobatkanmu Ratu Penis. 263 00:13:14,919 --> 00:13:16,089 Bersulang! 264 00:13:17,379 --> 00:13:23,339 Astaga, pesta lajang seperti perpisahan untuk semua hubungan masa lalumu. 265 00:13:23,427 --> 00:13:27,557 Ini penutupan atau pencabutan, jika mereka tidak disunat. 266 00:13:28,724 --> 00:13:32,814 Aku mengundang dua lajang lainnya untuk bergabung. 267 00:13:32,895 --> 00:13:33,895 Baik! 268 00:13:34,480 --> 00:13:37,110 ANNA DAN EMILY SAUDARI ERIN 269 00:13:37,191 --> 00:13:38,821 Inilah para lajang kita. 270 00:13:39,985 --> 00:13:43,405 Astaga! Saudariku! Hai! Bagaimana bisa? 271 00:13:43,489 --> 00:13:44,409 Ya! 272 00:13:44,490 --> 00:13:46,280 Trio seksi. 273 00:13:46,367 --> 00:13:49,867 Kau tahu betapa hebatnya aku meyakinkan orang untuk berpesta? 274 00:13:49,954 --> 00:13:51,214 - Keahlian terbaik. - Benar. 275 00:13:51,288 --> 00:13:52,958 Seharusnya ada di resumemu. 276 00:13:53,040 --> 00:13:55,500 Dia punya pesta yang mungkin tidak akan dia ingat, 277 00:13:55,584 --> 00:13:57,094 - tapi ada. - Itu intinya. 278 00:13:57,962 --> 00:14:00,262 Bersulang! 279 00:14:00,339 --> 00:14:01,339 Kau tidak tahu? 280 00:14:01,423 --> 00:14:04,763 Tidak. Aku sangat senang. Ini yang terbaik. 281 00:14:04,844 --> 00:14:08,894 Dia dan aku tiba di sini pukul 00.00 dan kami pergi ke bar. 282 00:14:08,973 --> 00:14:11,603 Aku suka saudarimu sudah mabuk. 283 00:14:11,684 --> 00:14:12,854 Datang-datang mabuk. 284 00:14:12,935 --> 00:14:15,475 - Ini yang paling kusukai. - Tidak mabuk! 285 00:14:15,563 --> 00:14:18,073 Aku tahu kau mabuk karena kau selalu begitu. 286 00:14:19,400 --> 00:14:20,820 - Ayo kita mabuk! - Bagus! 287 00:14:25,614 --> 00:14:26,574 KLUB KOMEDI 288 00:14:29,243 --> 00:14:31,663 Bersulang! Minum! 289 00:14:36,625 --> 00:14:38,705 - Ini Jamie Lee. Halo. - Hai, Teman. 290 00:14:38,794 --> 00:14:41,384 Rasanya aneh ada teman di baris depan. 291 00:14:41,463 --> 00:14:43,723 - Setuju. - Aku baru lihat kau semabuk ini. 292 00:14:43,799 --> 00:14:46,589 Ada pengantin bertudung. 293 00:14:48,679 --> 00:14:50,559 Kalian sangat mabuk. 294 00:14:51,515 --> 00:14:54,385 - Kau baik-baik saja? - Dia agak tidak terkendali. 295 00:14:55,185 --> 00:14:59,605 Saudari Erin aku juluki "mabuknya pas", yang menurutku bagus. 296 00:14:59,690 --> 00:15:02,860 Setiap pengantin wanita butuh pemabuk di pesta lajang 297 00:15:02,943 --> 00:15:05,993 agar bukan mereka yang mabuk. Dia yang berkorban. 298 00:15:06,071 --> 00:15:09,661 Kurasa kita perlu satpam untuk mengusir para wanita ini. 299 00:15:09,742 --> 00:15:15,082 Bagaimana menurutmu? Usir mereka! 300 00:15:15,164 --> 00:15:17,084 Tidak! 301 00:15:17,166 --> 00:15:21,246 - Yang ini? - Ya, mereka nakal sekali, Pak. 302 00:15:21,921 --> 00:15:24,921 - Naiklah ke sana! - Itu bohongan. Tidak! 303 00:15:25,007 --> 00:15:26,717 Kau polisi gadungan! 304 00:15:28,344 --> 00:15:29,644 Kau polisi sungguhan? 305 00:15:30,220 --> 00:15:31,640 Astaga! 306 00:15:44,902 --> 00:15:46,742 Jangan! 307 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 Astaga! 308 00:15:58,040 --> 00:15:59,120 Astaga! 309 00:16:07,466 --> 00:16:08,836 Tadi seru sekali! 310 00:16:08,926 --> 00:16:10,426 - Tadi paling seru! - Benar. 311 00:16:10,511 --> 00:16:13,391 - Kau senang? Ini tentang kau. - Ya. 312 00:16:13,472 --> 00:16:15,852 Aku senang sekali! Terima kasih banyak! 313 00:16:15,933 --> 00:16:20,273 Kalian, sebelum kita benar-benar turun, aku hanya ingin momen keheningan. 314 00:16:20,354 --> 00:16:22,864 - Ya. - Untuk saudari kita yang gugur. 315 00:16:22,940 --> 00:16:28,150 Ini bukan pesta lajang sampai seseorang pulang lebih awal. 316 00:16:29,113 --> 00:16:34,123 MENGENANG PUKUL 12.00 - 21.00 317 00:16:41,083 --> 00:16:42,383 Ini enak sekali. 318 00:16:42,459 --> 00:16:44,499 Hanya terasa enak saat mabuk. 319 00:16:44,586 --> 00:16:47,836 Ini tidak enak, tapi sangat enak. 320 00:16:48,716 --> 00:16:51,086 Erin, berdirilah dan berteriak. 321 00:16:51,176 --> 00:16:53,596 Teriak untuk seluruh Los Angeles. 322 00:16:53,679 --> 00:16:55,179 Aku ikut. 323 00:16:58,809 --> 00:16:59,809 Erin! 324 00:17:04,314 --> 00:17:05,654 Apa payudaraku keluar? 325 00:17:05,733 --> 00:17:07,863 Lihat payudaraku! 326 00:17:07,943 --> 00:17:10,403 DUA HARI MENUJU PERNIKAHAN 327 00:17:12,322 --> 00:17:16,162 - Hei. Apa kabar? - Halo. 328 00:17:16,243 --> 00:17:19,083 - Selamat datang di Bitter Root. - Keren. 329 00:17:19,163 --> 00:17:20,503 - Keren. - Ini Studio Tembikar 330 00:17:20,581 --> 00:17:26,131 dan kupikir mungkin kalian bisa membuat beberapa hiasan untuk pernikahan kalian. 331 00:17:26,211 --> 00:17:29,471 Kurasa kalian hanya perlu bersama lagi 332 00:17:29,548 --> 00:17:31,628 dan kembali ke kenangan kertas notes. 333 00:17:31,717 --> 00:17:34,257 Perencanaan pernikahan bisa merusak suasana. 334 00:17:34,344 --> 00:17:36,104 - Jika pasangan duduk di sini, - Ya. 335 00:17:36,180 --> 00:17:38,020 - Jamie di sebelahku. - Aku di sini. 336 00:17:38,098 --> 00:17:40,348 Benar-benar penghalang. 337 00:17:40,434 --> 00:17:43,694 Prioritaskan malam kencan, bercinta setiap pekan, 338 00:17:43,771 --> 00:17:44,691 cari waktu, 339 00:17:44,772 --> 00:17:48,442 karena jika tidak ada hubungan, tidak ada pernikahan. 340 00:17:48,525 --> 00:17:50,235 Dengan bola dan tangan yang bersih, 341 00:17:50,319 --> 00:17:53,489 kita akan sedikit menamparnya dahulu. 342 00:17:53,572 --> 00:17:56,912 Selanjutnya kita akan mencelupkan tangan ke air, 343 00:17:56,992 --> 00:17:59,292 basahi semuanya lalu letakkan di atas tanah liat, 344 00:17:59,369 --> 00:18:01,829 dan akan terasa licin dan berlendir. 345 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 Ini elemen Swayze. 346 00:18:03,707 --> 00:18:07,087 Pot satu tangan ini akan bagus. Atau tidak. 347 00:18:07,169 --> 00:18:08,799 Aku akan membantumu. 348 00:18:08,879 --> 00:18:12,259 - Kita akhirnya bersentuhan. - Astaga! 349 00:18:13,425 --> 00:18:14,755 Tanganmu bisa mencapainya? 350 00:18:14,843 --> 00:18:16,143 Tanganku panjang. 351 00:18:29,108 --> 00:18:34,818 Pot ini melambangkan pengalaman tantra indah kalian 352 00:18:34,905 --> 00:18:37,235 - di rumah malam ini. Bagus. - Apa itu bagus? 353 00:18:37,324 --> 00:18:39,374 Andai semua aktivitas pernikahan begini. 354 00:18:39,451 --> 00:18:40,291 Aku suka ini. 355 00:18:40,869 --> 00:18:43,749 Aku tak mengira tembikar membuat kami merasa begitu. 356 00:18:43,831 --> 00:18:47,541 Saat kami pulang, kami lebih sensitif dan menjadi lebih bahagia. 357 00:18:47,626 --> 00:18:50,586 Sejujurnya, itu membuat kami merasa sangat senang. 358 00:18:50,671 --> 00:18:51,881 Seksual. 359 00:18:51,964 --> 00:18:53,924 Aku mau ke belakang kalian dan ikutan. 360 00:18:54,007 --> 00:18:55,257 Kau mau ikut? 361 00:18:55,342 --> 00:18:57,762 - Ya. - Aku akan mengotori kalian. 362 00:19:00,139 --> 00:19:02,519 ROCHESTER, NEW YORK 363 00:19:13,777 --> 00:19:15,737 DUA JAM MENUJU PERNIKAHAN 364 00:19:17,322 --> 00:19:19,412 Tidak ada banyak waktu sebelum pernikahan. 365 00:19:19,491 --> 00:19:21,031 - Ya, kita aman. - Bisa selesai? 366 00:19:21,118 --> 00:19:23,118 - Ya. - Benarkah? 367 00:19:23,203 --> 00:19:24,373 Apa ini? 368 00:19:24,454 --> 00:19:26,044 Ini akan diurus. 369 00:19:28,584 --> 00:19:31,964 - Pendampingku! Apa kabar? - Aku mencuri penampilanmu! 370 00:19:32,588 --> 00:19:33,798 - Boleh jujur? - Ya. 371 00:19:33,881 --> 00:19:36,761 Masih banyak yang harus dikerjakan. 372 00:19:36,842 --> 00:19:38,592 Erin mengerjakan segalanya. 373 00:19:38,677 --> 00:19:40,887 - Sedikit orang yang membantu. - Sial. 374 00:19:40,971 --> 00:19:43,141 Mana para sepupu bertelanjang dada? 375 00:19:43,223 --> 00:19:44,733 Inilah tujuanku kemari. 376 00:19:44,808 --> 00:19:45,678 Tidak ada. 377 00:19:45,767 --> 00:19:47,637 - Tidak ada bantuan. - Baik. 378 00:19:47,728 --> 00:19:51,018 Tapi aku berpikir, "Di mana Travis?" Karena tugas Erin banyak. 379 00:19:51,106 --> 00:19:52,516 Aku akan tanya Travis. 380 00:19:52,608 --> 00:19:54,778 Aku sendirian saja agar dia tak merasa diserang. 381 00:19:54,860 --> 00:19:56,780 Tunggu saja, aku akan bertanya. 382 00:19:56,862 --> 00:19:59,412 - Hei, Travis. - Halo! 383 00:19:59,489 --> 00:20:01,119 - Apa kabar? - Baik. Kau? 384 00:20:01,200 --> 00:20:02,700 Aku dekil sekarang. 385 00:20:02,784 --> 00:20:05,044 - Inikah setelan pernikahanmu? - Ya. 386 00:20:05,120 --> 00:20:07,620 - Ya. Aku dekil. - Kau bilang, "Aku menjijikkan." 387 00:20:07,706 --> 00:20:09,366 Ini tembikarnya. 388 00:20:09,458 --> 00:20:12,418 - Ya. Lihat mangkukmu. - Itu bagus. 389 00:20:12,502 --> 00:20:15,462 - Lihat buatan Erin dengan satu tangan. - Lebih baik dariku. 390 00:20:15,547 --> 00:20:17,047 - Luar biasa. - Bagus. 391 00:20:17,132 --> 00:20:18,262 - Apa itu Erin? - Ya. 392 00:20:18,342 --> 00:20:21,392 Dia sibuk. Hei, Erin. 393 00:20:21,470 --> 00:20:26,680 Untuk orang seperti Erin, dia sulit melepaskan kendali, aku paham itu. 394 00:20:26,767 --> 00:20:31,897 Tapi Travis hanya perlu membantu Erin menaklukkan sentuhan akhir bersama. 395 00:20:31,980 --> 00:20:33,270 Tugasmu banyak. 396 00:20:33,357 --> 00:20:35,687 Tidak, memang begitu sebelum pernikahan. 397 00:20:35,776 --> 00:20:37,566 Ya, kurasa kami akan… 398 00:20:37,653 --> 00:20:40,203 - Hei, Travis? - Ada apa? 399 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Ada yang sedang kau kerjakan? 400 00:20:42,407 --> 00:20:43,367 Tidak. 401 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Maukah kau menggantung kait absinthe ini? 402 00:20:47,079 --> 00:20:50,209 Kurasa kita butuh kabel lagi untuk membungkusnya. 403 00:20:50,290 --> 00:20:52,040 Pakai kabel twist. 404 00:20:52,125 --> 00:20:53,415 Kau punya kabel twist? 405 00:20:53,502 --> 00:20:55,002 Erin, kau butuh apalagi? 406 00:20:55,087 --> 00:20:58,127 Kau tahu, aku ingin kita menggantung… 407 00:20:58,215 --> 00:20:59,965 di mana pun bintang itu. 408 00:21:00,050 --> 00:21:01,130 Harus digantung. 409 00:21:01,218 --> 00:21:02,888 Aku pastikan mereka gembung. 410 00:21:02,970 --> 00:21:04,050 Benar-benar tegak. 411 00:21:04,137 --> 00:21:08,637 Ya. Itu dia. Aku suka. 412 00:21:09,685 --> 00:21:11,685 - Aku suka itu. - Bagus, bukan? 413 00:21:11,770 --> 00:21:14,480 Ya. Itu yang kupikirkan. 414 00:21:14,564 --> 00:21:16,484 Baki semprot serangga. 415 00:21:16,566 --> 00:21:18,856 - Fungsinya berpadu dengan keanggunan. - Cerdas. 416 00:21:20,362 --> 00:21:22,612 Kau suka melakukan ini. 417 00:21:22,698 --> 00:21:23,948 Aroma khas. 418 00:21:25,951 --> 00:21:29,081 Dengan senang hati, aku mendekorasi kamar mandi. 419 00:21:29,162 --> 00:21:31,542 Lucunya! Lebih bagus dari kamar mandiku. 420 00:21:31,623 --> 00:21:35,253 Apakah norak jika aku menaruh tampon di cangkir Travis? 421 00:21:35,335 --> 00:21:39,585 - Sama sekali tidak. - Aku suka cangkir penuh tampon ini. 422 00:21:40,424 --> 00:21:43,554 Itu bagus. Aku tak pernah ingin haid lagi. 423 00:21:43,635 --> 00:21:45,925 Jujur, aku marah aku tak datang bulan. 424 00:21:46,013 --> 00:21:47,263 - Dah. - Dah! 425 00:21:49,891 --> 00:21:52,981 Aku melihat permainan cornhole dan croquet. 426 00:21:53,061 --> 00:21:58,151 Aku merasa kau mendengarkan arahanku tentang membuat pernikahan lebih kreatif, 427 00:21:58,233 --> 00:22:01,113 tapi kalian juga bilang, "Permainannya kembali." 428 00:22:01,194 --> 00:22:04,284 Serius, kau tahu orang yang suka croquet? 429 00:22:04,364 --> 00:22:05,534 Nenekku. 430 00:22:05,615 --> 00:22:06,735 Ini untuk nenekmu? 431 00:22:06,825 --> 00:22:09,285 Dia kadang bermain. Kurasa orang tidak akan main. 432 00:22:09,369 --> 00:22:12,909 - Jika pakai caraku, kita buang ini. - Ya. Aku setuju. 433 00:22:12,998 --> 00:22:16,288 Kau tahu alasannya? Orang-orang akan menginjak ini. 434 00:22:16,376 --> 00:22:18,126 - Aku setuju. - Bagaimana menurutmu? 435 00:22:18,211 --> 00:22:19,841 - Aku akan membuangnya. - Sungguh? 436 00:22:19,921 --> 00:22:22,221 - Ya. Karena kini aku lihat… - Banyak. 437 00:22:22,299 --> 00:22:25,139 - Banyak permainan. - Aku saja. Tugasmu masih banyak. 438 00:22:25,218 --> 00:22:27,348 - Kau yakin kau bisa? - Aku bisa. Ya. 439 00:22:29,097 --> 00:22:30,177 Keren, terima kasih! 440 00:22:30,265 --> 00:22:32,555 Tidak masalah, Travis. Siap. 441 00:22:41,610 --> 00:22:43,450 Jam berapa sekarang? 442 00:22:43,528 --> 00:22:45,108 Pukul 14.00. 443 00:22:45,697 --> 00:22:47,617 Aku akan mulai bersiap-siap. 444 00:22:47,699 --> 00:22:50,289 - Baiklah, aku akan berdandan. - Ya, Erin! 445 00:22:50,369 --> 00:22:52,329 - Bersenang-senanglah! - Kau bisa! 446 00:23:03,340 --> 00:23:04,970 Bagaimana kabarmu dan Travis? 447 00:23:05,050 --> 00:23:08,300 Aku merasa bersalah karena dia bilang, "Kini aku ambil kendali." 448 00:23:08,387 --> 00:23:11,057 Aku bilang, "Aku tak bisa melepaskan kendali." 449 00:23:11,139 --> 00:23:13,139 Tidak. Lebih sulit bagi orang sepertimu 450 00:23:13,225 --> 00:23:17,595 yang bangga punya mata desain 451 00:23:17,687 --> 00:23:20,187 dan melihat sesuatu dengan cara tertentu. Sangat sulit. 452 00:23:20,273 --> 00:23:21,943 Itu ego. Aku tahu. 453 00:23:22,025 --> 00:23:24,985 Memang, tapi kreativitas yang menyatu dengan ego, 454 00:23:25,070 --> 00:23:28,410 dan itu hal tersulit untuk dilepaskan. 455 00:23:28,490 --> 00:23:30,620 Bagaimana perasaanmu? Aku merasa lebih gugup. 456 00:23:30,700 --> 00:23:33,700 - Kau tenang dan terkendali. - Tidak, aku gugup. 457 00:23:33,787 --> 00:23:37,867 - Apa kau mudah menangis? - Tidak. Mungkin. Entahlah. Lihat saja. 458 00:23:37,958 --> 00:23:38,958 Kau mungkin menangis. 459 00:23:39,042 --> 00:23:39,962 ERIN DAN TRAVIS 460 00:23:48,260 --> 00:23:49,550 Kau seperti pengantin pria! 461 00:23:50,345 --> 00:23:52,885 DUA PULUH MENIT MENUJU PERNIKAHAN 462 00:23:53,557 --> 00:23:56,557 Ini sangat intim. 463 00:23:56,643 --> 00:23:57,853 Ini tarikan positif. 464 00:23:57,936 --> 00:24:02,106 - Bagus. Sempurna. Terima kasih. - Itu dia. Ya! Sudah diperbaiki. 465 00:24:09,197 --> 00:24:10,027 Hei. 466 00:24:12,951 --> 00:24:16,331 Hai. Astaga, lihat dasimu! 467 00:24:17,372 --> 00:24:19,422 - Kau wanita paling cantik. - Terima kasih. 468 00:24:19,499 --> 00:24:21,039 Kau sangat cantik. 469 00:24:21,126 --> 00:24:22,416 Kau sangat tampan. 470 00:24:22,502 --> 00:24:24,672 - Astaga! - Kau suka? 471 00:24:24,754 --> 00:24:26,474 - Ya! - Kau suka warna putihnya? 472 00:24:26,548 --> 00:24:29,338 Ya. Jarimu cantik sekali. Maaf. 473 00:24:29,426 --> 00:24:30,636 Terima kasih, aku… 474 00:24:31,678 --> 00:24:33,598 Kami masih saling menyukai! 475 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 Lihat, mereka sangat mesra. 476 00:24:35,724 --> 00:24:38,064 Kita berdampingan terus malam ini. 477 00:24:43,857 --> 00:24:46,937 Teman-teman, bagaimana perasaanmu akan naik kano? 478 00:24:47,027 --> 00:24:49,857 - Aku tidak suka hal ini. - Agak aneh. Ya. 479 00:24:49,946 --> 00:24:51,566 Ini seperti The Green Mile. 480 00:24:51,656 --> 00:24:53,656 - Aku merasa… - Menuju hukuman mati. 481 00:24:53,742 --> 00:24:54,662 Ya. Ini… 482 00:24:54,743 --> 00:24:57,953 Aku bahkan tak dapat makanan terakhir. Aku belum makan apa-apa. 483 00:24:58,872 --> 00:25:00,542 Bagaimana cara naik dan turun? 484 00:25:00,624 --> 00:25:03,754 Apa dia akan tercebur? Apa dia akan seperti Pengantin Rawa? 485 00:25:03,835 --> 00:25:04,785 Astaga. 486 00:25:06,505 --> 00:25:09,415 - Semua orang melihat. - Tidak, kau tak apa-apa. 487 00:25:09,508 --> 00:25:12,638 Aku memegangimu. Tidak akan kubiarkan gaun ini kotor. 488 00:25:12,719 --> 00:25:15,639 Kau bisa? Ya! 489 00:25:15,722 --> 00:25:17,182 Aku bisa terbalik. 490 00:25:17,265 --> 00:25:19,055 - Tidak akan. - Terima kasih! 491 00:25:22,562 --> 00:25:23,692 Ini akan patah. 492 00:25:24,189 --> 00:25:25,069 Tidak! 493 00:25:27,400 --> 00:25:29,740 Sial. Kita berangkat. 494 00:25:34,574 --> 00:25:37,374 Kita di pinggir sungai. Kita terjebak. 495 00:25:40,747 --> 00:25:42,417 - Kau baik-baik saja? - Tidak! 496 00:25:47,128 --> 00:25:47,998 Travis! 497 00:25:52,968 --> 00:25:54,718 Kita akan menabrak! 498 00:25:55,971 --> 00:25:57,431 Aku akan membantunya. 499 00:26:01,768 --> 00:26:03,518 Itu bodoh. 500 00:26:04,229 --> 00:26:06,359 Kau bisa turun? Kau bisa? 501 00:26:06,439 --> 00:26:08,399 Ya. 502 00:26:16,533 --> 00:26:18,033 - Sepadan. - Tidak cedera? 503 00:26:18,118 --> 00:26:20,748 Ya, itu sepadan. Sangat sepadan. 504 00:26:20,829 --> 00:26:21,999 Selamat datang, semua. 505 00:26:22,080 --> 00:26:22,910 Erin dan Travis, 506 00:26:22,998 --> 00:26:25,708 kita kemari merayakan momen penting dalam hidup mereka. 507 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 Kau bisa lihat ada hubungan yang nyata 508 00:26:27,836 --> 00:26:29,796 dan siapa pun yang melihatnya 509 00:26:29,879 --> 00:26:33,089 akan langsung melihat kalian memang bersahabat. 510 00:26:35,844 --> 00:26:38,314 Saat ini, kalian mau bertukar sumpah? 511 00:26:39,472 --> 00:26:45,522 Travis, bersamamu terasa seperti kau mengemas koper yang sangat padat 512 00:26:45,604 --> 00:26:49,614 dan kau punya semua yang kau butuhkan, ke mana pun kau pergi. 513 00:26:50,317 --> 00:26:52,687 Aku mencintaimu, dan aku ingin selalu bersamamu. 514 00:26:52,777 --> 00:26:56,067 Aku ingin melihatmu menjadi ibu, nenek, dan menua bersamamu. 515 00:26:56,156 --> 00:26:58,066 Kau hal terbaik dalam hidupku. 516 00:26:58,158 --> 00:27:01,538 Aku tak bisa membayangkan dunia tanpamu di sisiku. 517 00:27:03,288 --> 00:27:05,578 - Aku sangat mencintaimu. - Aku mencintaimu. 518 00:27:05,665 --> 00:27:09,745 Dengan wewenang yang diberikan kepadaku, aku menyatakan kalian suami dan istri. 519 00:27:09,836 --> 00:27:12,296 Erin, silakan cium pengantin pria. 520 00:27:15,008 --> 00:27:16,178 Ya! 521 00:27:21,973 --> 00:27:24,063 - Selamat! - Astaga. 522 00:27:24,142 --> 00:27:26,812 Kami hanya ingin mengucapkan selamat. Kau berhasil. 523 00:27:26,895 --> 00:27:30,515 - Terima kasih atas bantuannya. - Ya, itu menakutkan. 524 00:27:30,607 --> 00:27:32,357 - Kau akan mengenangnya! - Maksudku… 525 00:27:34,361 --> 00:27:38,281 Aku sangat terangsang pada lampu-lampu teh putih. 526 00:27:38,365 --> 00:27:42,075 Aku hanya ingin menggosoknya ke seluruh tubuhku. 527 00:27:42,160 --> 00:27:45,210 - Kita akan membicarakannya. - Aku suka lampunya. 528 00:27:48,625 --> 00:27:50,335 Aku ingin minum lagi dan menari. 529 00:27:50,418 --> 00:27:51,498 Ayo kita minum. 530 00:27:51,586 --> 00:27:54,206 Bisakah kita minum absinthe? 531 00:27:55,173 --> 00:27:58,223 Mabuk total. Menurutku itu membuatku melihat suara. 532 00:27:58,301 --> 00:28:00,641 - Tapi aku juga merasa sangat hidup. - Benar? 533 00:28:00,720 --> 00:28:02,310 Oui, oui, je t'aime. 534 00:28:02,389 --> 00:28:03,769 Aku harus kencing. 535 00:28:10,146 --> 00:28:13,106 Selamat datang di Yurt Masa Depan! 536 00:28:14,734 --> 00:28:19,164 Apa namamu Haley? Sarah? 537 00:28:19,239 --> 00:28:20,949 - Bukan. - Sherri? 538 00:28:21,032 --> 00:28:22,162 Bibinya bernama Sherri. 539 00:28:22,242 --> 00:28:24,622 - Itu tebakan kami. - Aku merasakan Sherri. 540 00:28:25,286 --> 00:28:26,746 - Hai! - Hai! 541 00:28:26,830 --> 00:28:28,920 Tunggu, ini main-main, 'kan? 542 00:28:28,998 --> 00:28:30,918 Astaga, bukan. 543 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 Kita baca bola kristalnya bersama. 544 00:28:33,044 --> 00:28:36,464 Aku melihatmu mabuk di pesta lajang. 545 00:28:37,966 --> 00:28:40,796 Tunggu, aku melihat masa lalu. Maaf. Masa depan. 546 00:28:45,890 --> 00:28:47,020 Bagi rata kartunya. 547 00:28:48,101 --> 00:28:50,101 Mungkin kartunya akan bicara padamu. 548 00:28:50,186 --> 00:28:51,596 Astaga, kartunya keluar. 549 00:28:51,688 --> 00:28:54,568 Kartu yang keluar dari kocokan menandakan sesuatu. 550 00:28:54,649 --> 00:28:55,979 - Benar. Ya. - Penting? 551 00:28:56,067 --> 00:29:00,487 Kalian memiliki kartu Dunia di pernikahan kalian. 552 00:29:00,572 --> 00:29:03,742 - Itu benar-benar keluar dari kocokan! - Aku juling. 553 00:29:03,825 --> 00:29:05,115 Kebetulan yang menyenangkan. 554 00:29:05,201 --> 00:29:08,371 Terima kasih sudah datang ke Yurt Masa Depan. 555 00:29:08,455 --> 00:29:09,655 - Dah. - Dah! 556 00:29:09,748 --> 00:29:10,708 Dah! 557 00:29:14,586 --> 00:29:16,046 Malam yang luar biasa. 558 00:29:16,129 --> 00:29:18,509 Kami sangat berterima kasih kepada Jamie 559 00:29:18,590 --> 00:29:21,090 karena membantu menyatukan kami lagi sebelum pernikahan. 560 00:29:21,176 --> 00:29:23,336 Kami ikuti sarannya membuang beberapa permainan. 561 00:29:23,428 --> 00:29:24,888 Tak ada yang mencarinya. 562 00:29:24,971 --> 00:29:27,851 Semua orang terhibur. Kami bisa bersantai. 563 00:29:27,932 --> 00:29:29,982 Kurasa tamu kami suka pernikahannya. 564 00:29:30,059 --> 00:29:32,269 Sepertinya mereka bersenang-senang. 565 00:29:32,353 --> 00:29:35,363 Setiap kali aku menengok, semua tersenyum dan menari. 566 00:29:35,440 --> 00:29:38,400 Kami sangat bersyukur, kami akan selalu mengingatnya. 567 00:29:38,485 --> 00:29:40,275 Dan sekarang, kau istriku. 568 00:29:42,447 --> 00:29:44,367 Aku mencintaimu. 569 00:29:44,449 --> 00:29:47,909 Menurutmu, apa yang mereka harap tidak mereka lakukan? 570 00:29:47,994 --> 00:29:51,874 Tidak, ini masalahnya. Aku tak percaya penyesalan pernikahan. 571 00:29:51,956 --> 00:29:56,336 Begitu tiba di pernikahan, ada kekurangan, ada keunikan, 572 00:29:56,419 --> 00:29:59,129 pada akhirnya indah dan hidup. 573 00:29:59,214 --> 00:30:01,804 Aku suka itu. Aku tak bisa angkat sepatuku. 574 00:30:01,883 --> 00:30:04,553 - Kau harus melepas sepatu hakmu. - Baik. 575 00:30:04,636 --> 00:30:05,506 Ya. 576 00:30:05,595 --> 00:30:08,765 - Sudah selesai. Aku Cinderella. - Lepaskan saja. 577 00:30:08,848 --> 00:30:10,558 Yang ini seperti… 578 00:30:10,642 --> 00:30:12,022 - Astaga. - Aku pergi. 579 00:30:12,101 --> 00:30:14,351 Aku harus menariknya dari tanah. 580 00:30:36,668 --> 00:30:38,668 Terjemahan subtitle oleh Tiara A