1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:58,826 --> 00:01:01,018
Jadi kau penyanyi?
5
00:01:01,087 --> 00:01:02,358
Ya.
6
00:01:02,426 --> 00:01:07,198
Karena aku tidak
mengenalmu.
7
00:01:07,267 --> 00:01:12,303
Tidak apa-apa
Aku bukan untuk semua orang.
8
00:01:12,372 --> 00:01:14,964
Maksudku, kusupiri
banyak orang terkenal.
9
00:01:15,032 --> 00:01:18,335
Dan aku belum pernah
mendengar tentangmu.
10
00:01:33,060 --> 00:01:35,489
Hei, kuhubungi putraku.
Dia main di sebuah band.
11
00:01:35,558 --> 00:01:39,389
Dia bilang dia juga tidak
pernah dengar tentangmu.
12
00:01:39,458 --> 00:01:41,162
Bisa bicara dengannya?
13
00:01:41,231 --> 00:01:42,666
Dia sedang menelepon?
14
00:01:42,735 --> 00:01:44,059
Ya.
15
00:01:45,197 --> 00:01:47,030
Hai.
16
00:01:47,098 --> 00:01:48,669
Hai. Ini sangat memalukan.
17
00:01:48,738 --> 00:01:51,210
Maaf soal Ayahku.
Dia bilang kau terkenal?
18
00:01:51,278 --> 00:01:53,372
Aku belum pernah mendengar
tentangmu. Siapa namamu?
19
00:01:53,441 --> 00:01:55,374
Namaku Annie Clark,
20
00:01:55,443 --> 00:01:58,039
Tapi nama panggungku,
"ST Vincent."
21
00:01:58,108 --> 00:02:00,076
Mungkin di situ letak
kebingungannya.
22
00:02:00,145 --> 00:02:03,347
Mungkin kau bisa
menyanyikan satu lagumu.
23
00:02:03,416 --> 00:02:04,385
Entahlah.
24
00:02:04,454 --> 00:02:06,225
Itu ide bagus.
25
00:02:06,293 --> 00:02:08,219
Bagaimana jika kau menyanyi
untuk kami, Nn. Vincent?
26
00:02:08,288 --> 00:02:09,788
Atau NY. Vincent?
27
00:02:31,318 --> 00:02:33,280
Dia baru saja bilang,
"anak bajingan?"
28
00:02:33,349 --> 00:02:35,686
Ya, sampai jumpa, Nak.
29
00:02:35,755 --> 00:02:36,848
Anak bajingan.
30
00:02:38,357 --> 00:02:43,287
Jangan khawatir,
Kami akan cari tahu siapa kau.
31
00:03:38,509 --> 00:03:39,548
Halo?
32
00:03:41,820 --> 00:03:42,848
Halo?
33
00:04:01,202 --> 00:04:02,241
Halo?
34
00:04:21,260 --> 00:04:23,988
Kenapa film itu
tidak pernah selesai?
35
00:04:26,625 --> 00:04:28,323
Yang bisa kukatakan
hanyalah...
36
00:04:28,392 --> 00:04:32,733
..di suatu tempat di sepanjang jalan,
segalanya menjadi sangat salah.
37
00:06:15,703 --> 00:06:17,240
Apa perlu kulihat
ke dalam lensa?
38
00:06:17,309 --> 00:06:19,741
Kurasa tidak.
39
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
St. Vincent, pukul 21:00.
Tiket Ludes.
40
00:06:24,676 --> 00:06:25,980
Sudah merekamnya?
41
00:06:26,049 --> 00:06:26,909
Ya.
42
00:06:26,978 --> 00:06:27,577
Baiklah, hari pertama.
Sangat mengasyikkan.
43
00:06:27,646 --> 00:06:29,680
Ya.
44
00:06:29,749 --> 00:06:30,583
Mari bereskan semuanya.
45
00:06:30,652 --> 00:06:32,448
Ya ampun,
senang melihatmu.
46
00:06:32,517 --> 00:06:33,557
Hei.
47
00:06:35,762 --> 00:06:37,693
CB.
48
00:06:37,761 --> 00:06:39,294
Aku sangat senang kau
melakukan ini, terima kasih.
49
00:06:39,363 --> 00:06:40,499
Tidak, terima kasih
sudah memakai jasaku.
50
00:06:40,567 --> 00:06:42,764
Kupikir kita akan merekam
momen yang sangat bagus,
51
00:06:42,832 --> 00:06:44,693
dan para penggemar
akan sangat bersemangat.
52
00:06:44,761 --> 00:06:46,097
Semoga saja.
53
00:06:46,166 --> 00:06:47,635
Dan tentu kau akan
membuatku terlihat luar biasa.
54
00:06:47,704 --> 00:06:48,763
Kau ingin terlihat luar biasa?
55
00:06:48,832 --> 00:06:50,233
Ya.
56
00:06:51,543 --> 00:06:54,176
Jadi apa yang
harus kulakukan?
57
00:06:54,245 --> 00:06:55,670
Jadilah dirimu sendiri.
58
00:06:55,739 --> 00:06:56,976
Baik.
59
00:06:57,045 --> 00:06:58,609
Meski aku hanya
bermain video game?
60
00:06:58,678 --> 00:07:01,509
Ya.
61
00:07:01,578 --> 00:07:03,121
Penonton harus merasa
seperti mengawasi dari dekat.
62
00:07:03,190 --> 00:07:05,015
Jadi kita akan
merekam semuanya,
63
00:07:05,084 --> 00:07:07,518
terutama saat kau
menjadi dirimu.
64
00:07:07,587 --> 00:07:10,654
Tur.
65
00:07:10,723 --> 00:07:13,497
Tur itu membosankan.
66
00:07:13,566 --> 00:07:17,260
Ya, mungkin bagus
untuk menunjukkan itu.
67
00:07:22,568 --> 00:07:24,166
Sial.
68
00:07:24,235 --> 00:07:26,401
Itu berenang sangat cepat.
69
00:07:31,650 --> 00:07:34,409
Baik, mari kita
mulai dari awal.
70
00:07:37,118 --> 00:07:40,523
Itu seharusnya film
dokumenter musik.
71
00:07:40,592 --> 00:07:43,495
Rekaman konser,
wawancara.
72
00:07:45,127 --> 00:07:48,962
Kurasa aku hanya ingin
orang tahu siapa aku.
73
00:07:53,067 --> 00:07:56,272
Ya. Bagaimana cara
melakukannya?
74
00:07:56,340 --> 00:07:58,334
Kau melakukannya
dengan benar.
75
00:08:00,009 --> 00:08:01,872
Tapi aku tidak
ingin filmnya
76
00:08:01,941 --> 00:08:03,944
cuma rekaman acak.
77
00:08:07,446 --> 00:08:10,819
Aku ingin menjadi
intim dan terbuka.
78
00:08:13,082 --> 00:08:14,691
Kita mulai.
79
00:08:16,625 --> 00:08:17,860
Itu melelahkan.
80
00:08:17,929 --> 00:08:19,025
Butuh banyak energi
melakukan pertunjukan.
81
00:08:19,094 --> 00:08:21,592
Dan semua yang
kulakukan dalam sehari
82
00:08:21,660 --> 00:08:25,867
diarahkan di satu setengah jam
yang kumiliki di atas panggung.
83
00:08:37,643 --> 00:08:42,654
Aku senang ada seseorang
yang membuat film tentangku.
84
00:08:42,723 --> 00:08:45,622
Aku ingin tahu yang
akan kami temukan
85
00:08:45,691 --> 00:08:48,620
setelah melepaskan
semua selubung itu.
86
00:08:48,688 --> 00:08:54,622
Saat kau punya teman di pucuk
tertinggi, kau merasa terlindungi.
87
00:08:54,691 --> 00:08:58,031
Jadi, kuminta sahabatku
untuk mengarahkannya.
88
00:09:02,669 --> 00:09:08,603
Tidak ada orang yang mengenalku
lebih baik daripada Carrie Brownstein.
89
00:09:08,672 --> 00:09:11,816
Dia musisi,
penulis, pembuat film,
90
00:09:11,885 --> 00:09:15,918
Dia membantuku dalam upaya
kreatif tak terhitung jumlahnya.
91
00:09:15,987 --> 00:09:20,858
Dan aku ingin seseorang yang bisa
kupercaya menceritakan kisahku.
92
00:09:20,927 --> 00:09:23,652
Dia mengerti bagaimana
rasanya menjadi pementas,
93
00:09:23,721 --> 00:09:26,659
Tapi lebih dari itu,
dia memahamiku.
94
00:09:37,744 --> 00:09:40,874
Aku merasa sementara
waktu, mungkin sekarang...
95
00:09:40,943 --> 00:09:42,805
Kurasa aku meragu.
96
00:09:42,873 --> 00:09:46,674
Mungkin sebelumnya semuanya
keberuntungan, bukan kemampuan.
97
00:09:46,743 --> 00:09:49,346
Aku di era kegagalan.
98
00:09:49,414 --> 00:09:51,385
Ini era kegagalanku.
99
00:09:51,453 --> 00:09:54,891
Kau bukan orang gagal dalam
bentuk atau format apa pun.
100
00:09:54,960 --> 00:09:56,690
Tapi dengan
satu tes lakmus...
101
00:09:56,759 --> 00:09:58,993
...aku tidak, kau tahu...
102
00:10:00,367 --> 00:10:02,557
Tidak mungkin.
Sengatan lebah.
103
00:10:03,764 --> 00:10:04,697
Itu gila.
104
00:10:04,766 --> 00:10:05,830
Itu tidak gila.
105
00:10:05,899 --> 00:10:07,364
Itu sangat gila.
106
00:10:07,432 --> 00:10:10,302
Kupikir karena aku
memakai pemikiran rasional.
107
00:10:10,370 --> 00:10:11,637
Tapi, episode
pembukamu sangat baik.
108
00:10:11,705 --> 00:10:13,039
Itu membuatku menangis.
109
00:10:13,108 --> 00:10:15,078
Aku tahu, tapi itu
karena kita berteman.
110
00:10:15,147 --> 00:10:17,807
Orang lain akan suka
jika mereka melihatnya.
111
00:10:17,876 --> 00:10:19,912
Aku yakin itu akan membuat orang
lain menangis juga, bukan hanya Aku.
112
00:10:19,981 --> 00:10:21,979
Kau tahu masalahnya?
113
00:10:22,048 --> 00:10:22,978
Itu harusnya komedi.
114
00:10:46,807 --> 00:10:48,838
Kamera C, ini bagus.
115
00:10:48,907 --> 00:10:50,339
Tahan.
116
00:10:50,408 --> 00:10:53,382
Dimengerti.
117
00:11:08,161 --> 00:11:10,530
Kau luar biasa.
118
00:11:12,832 --> 00:11:13,903
Aku sayang kau.
119
00:11:15,873 --> 00:11:18,074
Selamat malam,
aku sayang kau.
120
00:11:18,143 --> 00:11:19,205
Jaga diri.
121
00:11:27,718 --> 00:11:30,253
Mau teh atau sesuatu?
122
00:11:30,321 --> 00:11:31,349
Tak usah.
123
00:11:32,690 --> 00:11:33,921
Mana sisa bandnya?
124
00:11:33,989 --> 00:11:35,617
Semua sudah tidur.
125
00:11:35,685 --> 00:11:39,787
Atau mereka sedang
menonton film di belakang.
126
00:11:39,856 --> 00:11:42,463
Aku berharap merekam
cuplikan setelah pertunjukan.
127
00:11:42,532 --> 00:11:43,761
128
00:11:43,830 --> 00:11:45,636
Kalian baru saja
melakukannya.
129
00:11:45,704 --> 00:11:48,366
Aku mendapat nilai
ganda, kata ganda.
130
00:11:50,067 --> 00:11:50,768
Bagus.
131
00:11:50,837 --> 00:11:51,906
Sial.
132
00:11:51,974 --> 00:11:52,839
Baca dan menangislah.
133
00:11:52,908 --> 00:11:54,802
Kau tahu apa yang
bisa menyenangkan?
134
00:11:54,871 --> 00:11:57,773
Kita bisa mengadakan
pesta dansa kecil di bus.
135
00:11:57,842 --> 00:11:58,882
Boleh.
136
00:11:59,880 --> 00:12:01,142
Kami tidak pernah
melakukan itu,
137
00:12:01,211 --> 00:12:02,677
Tapi aku suka idenya.
138
00:12:07,554 --> 00:12:12,096
Annie, bagaimana perasaanmu
tentang pertunjukan malam ini?
139
00:12:12,165 --> 00:12:13,732
140
00:12:16,028 --> 00:12:17,736
Bisa besok saja?
141
00:12:19,069 --> 00:12:20,804
Maaf, aku agak lelah.
142
00:12:20,873 --> 00:12:24,108
Dan aku ingin
otakku beristirahat.
143
00:12:24,177 --> 00:12:25,643
Baik.
144
00:12:25,712 --> 00:12:27,535
Kecap dieja K-E-C-A-P?
145
00:12:27,604 --> 00:12:28,774
Ini bumbu Inggris.
146
00:12:28,843 --> 00:12:30,443
Sialan.
147
00:12:30,512 --> 00:12:32,813
Apa yang menarik dari Annie?
148
00:12:32,882 --> 00:12:35,083
Dia pandai menulis musik.
149
00:12:36,080 --> 00:12:37,853
Entahlah.
150
00:12:37,921 --> 00:12:39,055
Apa menurutmu
dia tidak menarik?
151
00:12:39,124 --> 00:12:41,852
Apa yang kau dan Annie
suka lakukan di Bis?
152
00:12:41,921 --> 00:12:43,091
Bis?
153
00:12:44,289 --> 00:12:46,721
Kami mengemil lobak.
154
00:12:48,132 --> 00:12:50,968
Yang rasanya tak enak,
kami sangat menyukainya.
155
00:12:51,036 --> 00:12:55,740
Jadi kami pergi mencari
pasar petani di setiap kota
156
00:12:55,809 --> 00:12:58,866
dan mencoba
lobak yang berbeda.
157
00:12:58,935 --> 00:13:01,069
Jadi, Robert.
Apa yang menarik dari Annie?
158
00:13:01,137 --> 00:13:02,572
Musiknya.
159
00:13:02,641 --> 00:13:05,410
Neil sudah mengatakan itu.
160
00:13:08,751 --> 00:13:10,987
Ayahnya di penjara.
161
00:13:11,056 --> 00:13:14,722
Baik, Cut. Kurasa kita
jangan bahas ke sana.
162
00:13:14,790 --> 00:13:16,994
Baik. Tidak menarik?
163
00:13:17,063 --> 00:13:20,764
Aku tidak ingin menggali
hidup keluarganya untuk film.
164
00:13:20,832 --> 00:13:23,593
Dia temanku,
aku hanya akan...
165
00:13:25,104 --> 00:13:30,274
Beritahu kami sesuatu
yang menarik tentang dia.
166
00:13:30,342 --> 00:13:32,001
Musiknya.
167
00:13:44,954 --> 00:13:45,883
Itu indah, Annie.
168
00:13:45,951 --> 00:13:46,883
Itu baru?
169
00:13:46,952 --> 00:13:48,189
Ya.
170
00:13:48,258 --> 00:13:49,960
Tidak apa-apa.
Aku sedang mengusahakannya.
171
00:13:50,029 --> 00:13:53,898
Akhir-akhir ini sulit
membuat lagu baru.
172
00:14:00,169 --> 00:14:02,803
Kau bisa menulis
lagu untuk film.
173
00:14:02,872 --> 00:14:04,738
Kami bisa melacak
perkembangannya.
174
00:14:04,807 --> 00:14:07,072
Itu akan membuat
cerita yang bagus.
175
00:14:07,141 --> 00:14:09,639
Dan kita butuh cerita.
176
00:14:13,644 --> 00:14:16,210
Asal kau mainkan
solo gitarnya.
177
00:14:16,279 --> 00:14:16,949
Tentu.
178
00:14:19,717 --> 00:14:21,056
Sepertinya kau
sudah menulisnya.
179
00:14:21,125 --> 00:14:22,084
Ya, seperti itu.
180
00:14:29,130 --> 00:14:31,101
Hei, bagaimana filmnya?
181
00:14:31,170 --> 00:14:34,129
Dokumenter.
Itu langkah besar bagimu.
182
00:14:34,198 --> 00:14:35,134
Ya, kuharap demikian.
183
00:14:35,202 --> 00:14:38,168
Saat kuberitahu teman-teman
kau membuat film sekarang,
184
00:14:38,237 --> 00:14:40,241
mereka sangat terkesan.
185
00:14:41,706 --> 00:14:44,077
Ya, aku ingin itu bagus.
186
00:14:44,145 --> 00:14:45,144
CB, kumulai dengan perut.
187
00:14:45,212 --> 00:14:48,782
Ya, kita sudah
merekamnya kemarin.
188
00:14:48,851 --> 00:14:50,119
Dan sehari sebelumnya.
189
00:14:51,924 --> 00:14:53,622
Kapan perawatan
radiasimu berikutnya?
190
00:14:53,690 --> 00:14:55,450
Selasa.
191
00:14:55,519 --> 00:14:56,694
Tapi jangan mengkhawatirkanku.
192
00:14:56,762 --> 00:14:58,992
Mari kita bicara
tentang film ini.
193
00:14:59,061 --> 00:15:00,756
Aku sangat bangga padamu.
194
00:15:00,825 --> 00:15:03,858
Pasti seru mengarahkan
temanmu.
195
00:15:09,269 --> 00:15:11,866
Ya, sangat serius.
196
00:15:19,585 --> 00:15:21,209
Baik, di situ.
197
00:15:21,278 --> 00:15:22,210
Aku suka itu.
198
00:15:22,279 --> 00:15:23,178
Sangat ST Vincent.
199
00:15:23,247 --> 00:15:24,478
Sangat intens.
200
00:15:24,547 --> 00:15:27,317
Aku ingin lagi sedikit dari itu
dalam rekaman non-konser.
201
00:15:27,386 --> 00:15:28,960
Ya, kau pikir begitu?
202
00:15:29,029 --> 00:15:32,326
Aku cuma bisa seksi dan
memikat di atas panggung?
203
00:15:33,523 --> 00:15:35,857
Tidak, tapi itu tidak sama.
204
00:15:35,926 --> 00:15:38,331
Kami tidak begitu berbeda.
205
00:15:38,400 --> 00:15:41,665
Baik, bukan itu
yang aku katakan.
206
00:15:52,713 --> 00:15:57,285
Sebagian kecil dari
diriku mulai meragu.
207
00:15:58,615 --> 00:16:01,183
Aku mengatakan
hal yang benar?
208
00:16:01,252 --> 00:16:03,157
Aku terlihat baik-baik saja?
209
00:16:03,226 --> 00:16:05,861
Ini yang diinginkan
orang dariku?
210
00:16:05,930 --> 00:16:08,056
Kupikir jembatan...
211
00:16:08,125 --> 00:16:10,196
Salah satu alasan kenapa aku
ingin membuat film dokumenter
212
00:16:10,265 --> 00:16:11,598
sejak awal karena
213
00:16:11,667 --> 00:16:14,732
aku akhirnya akan
mengendalikan narasi.
214
00:16:14,801 --> 00:16:17,540
Bagaimana penampilan aslimu dan
pendapatmu tentang penampilanmu.
215
00:16:17,609 --> 00:16:22,069
Seperti itu, terkadang
jurang itu sangat lebar.
216
00:16:22,138 --> 00:16:26,910
Jadi idenya adalah
bagaimana kau terdengar
217
00:16:26,979 --> 00:16:31,350
dan bagaimana pendapatmu
tentang suaramu sangat menyatu.
218
00:16:31,418 --> 00:16:33,686
Aku ingin film ini berbeda.
219
00:16:33,755 --> 00:16:37,952
Aku tidak ingin tertekan jadi
seseorang yang bukan aku.
220
00:16:41,129 --> 00:16:43,067
Itu selalu kolaborasi.
221
00:16:43,135 --> 00:16:46,069
Kupikir keterampilan terbaik
dalam menjadi seorang seniman
222
00:16:46,138 --> 00:16:49,270
adalah tahu dengan
siapa berkolaborasi.
223
00:16:49,339 --> 00:16:52,138
Kau tidak memilikinya.
Ini bukan tentangmu,
224
00:16:52,207 --> 00:16:53,711
dan yang terbaik
ini terasa seperti
225
00:16:53,780 --> 00:16:56,379
pengalaman tanpa ego.
226
00:16:56,448 --> 00:16:59,749
Dan aku tidak tahu yang
dimaksud artis penting itu
227
00:16:59,817 --> 00:17:01,317
adalah seni yang bagus.
228
00:17:01,386 --> 00:17:03,584
Itu memberi arti besar
di momen saat ini.
229
00:17:03,653 --> 00:17:06,150
Tapi tes lakmus apa yang
kita miliki selain sekarang?
230
00:17:06,219 --> 00:17:07,982
Kita punya apa
yang bertahan.
231
00:17:08,051 --> 00:17:12,130
Yang menggerakkan hati orang.
232
00:17:12,198 --> 00:17:13,956
Separuh waktu
orang tidak menyadari
233
00:17:14,024 --> 00:17:17,262
itu luar biasa sampai
beberapa generasi.
234
00:17:17,331 --> 00:17:19,501
Lalu itu sangat dihormati.
235
00:17:19,570 --> 00:17:20,599
236
00:17:22,400 --> 00:17:23,768
Semua baik-baik saja?
237
00:17:23,836 --> 00:17:26,574
Maaf, aku baru menerima
pesan aneh dari pacarku.
238
00:17:26,643 --> 00:17:27,672
239
00:17:31,578 --> 00:17:34,076
Kupikir dia putus denganku.
240
00:17:34,145 --> 00:17:35,185
Ya Tuhan.
241
00:17:37,816 --> 00:17:40,652
Aku sedang melakukan
fitur majalah di London.
242
00:17:40,721 --> 00:17:43,460
Aku menginap dan pergi
ke pekan mode Paris.
243
00:17:43,529 --> 00:17:44,557
Dan...
244
00:17:46,932 --> 00:17:49,430
Aku pergi selama sebulan.
245
00:17:51,264 --> 00:17:53,293
Aku orang mengerikan?
246
00:17:53,362 --> 00:17:55,271
Tidak.
247
00:17:55,340 --> 00:17:59,466
Tidak, kau hanya melakukan
yang harus kau lakukan.
248
00:17:59,535 --> 00:18:00,936
Kurasa begitu.
249
00:18:04,378 --> 00:18:06,651
Kau bukan orang
yang mengerikan.
250
00:18:06,719 --> 00:18:08,449
Tidak, aku janji.
251
00:18:10,222 --> 00:18:13,491
Bisa rekam pesan untuknya?
252
00:18:13,559 --> 00:18:14,817
Tentu.
253
00:18:14,886 --> 00:18:16,852
Pacarku tidak mempercayaiku.
254
00:18:16,921 --> 00:18:19,355
Tapi dia penggemar beratmu.
255
00:18:19,424 --> 00:18:20,626
Dan dia pasti akan
mempercayaimu
256
00:18:20,694 --> 00:18:22,390
jika aku bilang kepadanya
aku adalah orang yang baik.
257
00:18:22,458 --> 00:18:23,497
Ya.
258
00:18:26,630 --> 00:18:28,332
Hei, ini Annie Clark.
259
00:18:28,400 --> 00:18:29,235
Dan aku hanya ingin...
260
00:18:29,304 --> 00:18:30,500
Bisa kau katakan ST Vincent?
261
00:18:30,569 --> 00:18:32,201
Dia akan tahu siapa kau.
262
00:18:32,270 --> 00:18:33,309
Baik.
263
00:18:35,639 --> 00:18:37,874
Hei, ini ST Vincent.
264
00:18:37,943 --> 00:18:42,379
Dan aku hanya ingin
mengatakan jika pacarmu...
265
00:18:42,448 --> 00:18:43,678
Holly.
266
00:18:43,747 --> 00:18:46,080
Holly sangat mencintaimu.
267
00:18:48,557 --> 00:18:52,086
Dan dia sangat
menyesal pergi...
268
00:18:53,423 --> 00:18:54,859
...sangat sering...
269
00:18:54,928 --> 00:18:56,766
Bisakah kau memintanya
tidak menyerah dariku?
270
00:18:56,835 --> 00:19:03,398
Dan tidak ada siapa yang
bisa mencintainya sepertiku?
271
00:19:05,472 --> 00:19:08,235
Dan jangan putus asa padanya.
272
00:19:08,304 --> 00:19:12,810
Karena tidak ada yang bisa
mencintaimu sebesar dia.
273
00:19:14,415 --> 00:19:16,084
Baiklah, maaf.
274
00:19:16,153 --> 00:19:17,445
Aku harap semuanya berhasil.
275
00:19:17,514 --> 00:19:18,716
Ya, aku juga.
276
00:19:18,785 --> 00:19:21,522
Kita kembali ke wawancara?
277
00:19:22,652 --> 00:19:23,284
Kupikir sudah selesai.
278
00:19:23,353 --> 00:19:24,388
Sungguh?
279
00:19:24,456 --> 00:19:25,354
Itu bagus, ya.
280
00:19:25,423 --> 00:19:26,091
Cuma itu?
281
00:19:26,160 --> 00:19:26,862
Ya, terima kasih.
282
00:19:26,931 --> 00:19:27,755
Ya, kau tahu?
283
00:19:27,824 --> 00:19:29,291
Sepupuku tinggal di sini.
284
00:19:29,360 --> 00:19:31,869
Orang-orangmu hanya beri
satu tiket untuk Sabtu malam.
285
00:19:31,938 --> 00:19:33,269
Apa kau bisa...
286
00:19:33,338 --> 00:19:35,902
...mencarikanku satu lagi?
287
00:19:35,971 --> 00:19:36,904
Tentu.
288
00:19:36,972 --> 00:19:38,302
Terima kasih.
289
00:19:38,371 --> 00:19:40,134
Terima kasih.
290
00:19:41,514 --> 00:19:42,543
Sampai jumpa.
291
00:19:43,681 --> 00:19:45,383
292
00:19:45,451 --> 00:19:47,942
wanita itu tidak mendengar
apapun yang kukatakan.
293
00:19:48,011 --> 00:19:50,479
Aku tahu, tapi kau
masih membantunya.
294
00:19:50,548 --> 00:19:52,448
Karena kau terlalu baik.
295
00:19:52,517 --> 00:19:54,754
Berhenti bersikap baik.
296
00:19:54,823 --> 00:19:57,254
Aku tidak akan memberi
sepupunya tiket tambahan.
297
00:19:57,323 --> 00:19:58,090
Bagus
298
00:19:58,159 --> 00:19:59,421
Jangan.
299
00:19:59,490 --> 00:20:00,693
Tapi kau bisa?
300
00:20:02,562 --> 00:20:05,159
Aku tidak ingin
dia marah padaku.
301
00:20:08,301 --> 00:20:09,767
Kau bisa memotong itu.
302
00:20:09,836 --> 00:20:13,002
Saat dia tidak di layar
kau bisa memotongnya.
303
00:20:15,905 --> 00:20:17,343
Aku suka itu, ya.
304
00:20:17,412 --> 00:20:19,245
Sulap semacam Patsy Cline.
305
00:20:19,314 --> 00:20:21,275
Ya.
306
00:20:21,343 --> 00:20:23,786
Aku merasa sedang
memikirkan seperti...
307
00:20:23,855 --> 00:20:25,481
...beberapa Croonery.
308
00:20:25,550 --> 00:20:27,181
Seperti...
309
00:20:35,900 --> 00:20:36,927
Itu bagus.
310
00:20:40,397 --> 00:20:41,334
Bagus.
311
00:20:41,403 --> 00:20:44,242
Lalu itu akan menjadi...
312
00:20:50,443 --> 00:20:51,508
Ya.
313
00:20:51,576 --> 00:20:52,839
Seperti tahun 70-an
yang gemilang.
314
00:20:52,908 --> 00:20:56,254
Semacam itu.
315
00:21:01,453 --> 00:21:02,386
Ya, aku menyukainya.
316
00:21:02,455 --> 00:21:03,453
Ya, itu keren.
317
00:21:03,522 --> 00:21:05,290
Refrain.
318
00:21:06,426 --> 00:21:07,854
Ya, aku menyukainya.
319
00:21:07,923 --> 00:21:09,232
Seperti Keith Moon.
320
00:21:09,301 --> 00:21:12,094
Tentang apa kira-kira?
321
00:21:13,400 --> 00:21:15,229
Itu terserah kau.
322
00:21:19,707 --> 00:21:22,975
Keterasingan dari tur.
323
00:21:23,044 --> 00:21:24,411
Tidak.
324
00:21:24,479 --> 00:21:27,345
Ya, itu tidak begitu
berhubungan.
325
00:21:27,414 --> 00:21:29,579
Maksudku, patah hati.
326
00:21:29,648 --> 00:21:31,487
Tidak, itu sangat memuakkan.
327
00:21:34,488 --> 00:21:35,985
Tapi itu keputusanmu.
328
00:21:36,054 --> 00:21:39,253
Bagaimana jika itu
tentang jurang duka..
329
00:21:40,565 --> 00:21:42,558
bahwa setiap orang
punya trauma masa kecil?
330
00:21:42,627 --> 00:21:44,225
Itu sangat kelam.
331
00:21:44,293 --> 00:21:47,701
Tapi aku suka ide ini.
Hebat.
332
00:21:53,913 --> 00:21:55,269
Tapi tidak untuk ini.
333
00:21:55,293 --> 00:22:05,293
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
334
00:22:05,317 --> 00:22:15,317
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
335
00:22:15,341 --> 00:22:22,341
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
336
00:22:23,107 --> 00:22:24,898
Kamera A, dua rekaman.
337
00:22:24,967 --> 00:22:26,610
Dimengerti.
338
00:22:36,512 --> 00:22:39,083
Aku bahkan tidak suka
mendandani salad.
339
00:22:39,152 --> 00:22:42,493
Aku ingin mencicipi sayuran.
340
00:22:42,561 --> 00:22:44,324
Jika tidak, kenapa
aku makan sayuran?
341
00:22:44,393 --> 00:22:45,425
Aku ingin mencicipi bumi.
342
00:22:45,494 --> 00:22:46,959
Tanahnya.
343
00:22:47,027 --> 00:22:49,496
Jadi aku akan menggabung
semuanya bersama-sama,
344
00:22:49,564 --> 00:22:54,262
dan memakannya
sekitar jam 3 sore.
345
00:23:04,677 --> 00:23:05,909
Apa kabar, Internet?
346
00:23:05,978 --> 00:23:07,475
Ini gadismu,
MovieDork di sini
347
00:23:07,544 --> 00:23:10,580
membahas 10 film dokumenter
terbaik sepanjang masa.
348
00:23:10,649 --> 00:23:11,917
Menurutku.
349
00:23:11,985 --> 00:23:13,485
Masukkan kebencianmu
di komentar di bawah.
350
00:23:13,553 --> 00:23:14,750
Atau tidak.
351
00:23:14,819 --> 00:23:16,486
Sebelum kita mulai...
352
00:23:16,555 --> 00:23:17,485
Hei.
353
00:23:17,554 --> 00:23:18,653
Hai.
354
00:23:18,721 --> 00:23:20,589
Bagaimana itu?
355
00:23:20,657 --> 00:23:22,796
Bagus.
356
00:23:22,865 --> 00:23:27,431
Rekaman langsungnya
sangat istimewa.
357
00:23:27,500 --> 00:23:28,538
Yakin?
358
00:23:32,770 --> 00:23:35,512
Baik. Aku berpikir...
359
00:23:35,580 --> 00:23:37,438
Ada cara untuk sedikit
meningkatkannya?
360
00:23:37,506 --> 00:23:41,584
Kau kutu buku dan normal dalam
kehidupan nyata, dan aku suka itu.
361
00:23:42,848 --> 00:23:44,521
Tapi perbedaan antara itu
362
00:23:44,589 --> 00:23:48,520
dan dirimu di atas panggung
agak menggelegar.
363
00:23:48,589 --> 00:23:50,758
Kau tahu maksudku?
364
00:23:55,425 --> 00:23:56,633
Aku hanya ingin
memberi kalian sedikit
365
00:23:56,701 --> 00:23:59,360
pemberitahuan yang
Carrie dan aku bicarakan.
366
00:23:59,428 --> 00:24:01,504
Kami berpikir aku harus
lebih condong ke arah
367
00:24:01,573 --> 00:24:04,870
persona panggungku
untuk film dokumenter.
368
00:24:04,939 --> 00:24:06,008
Jadi haruskah kami
memanggilmu St. Vincent?
369
00:24:06,076 --> 00:24:07,011
Ya Tuhan, tidak.
370
00:24:07,079 --> 00:24:08,906
Tunggu, CB,
apa mereka harus?
371
00:24:08,975 --> 00:24:10,144
Kupikir Annie saja.
372
00:24:10,213 --> 00:24:10,838
Ya.
373
00:24:10,907 --> 00:24:11,741
Aku bisa aksen.
374
00:24:11,810 --> 00:24:13,544
Mau aku menjadi
orang Australia?
375
00:24:13,613 --> 00:24:14,577
Lihat ukuran ini...
376
00:24:14,646 --> 00:24:15,576
Tidak.
377
00:24:15,645 --> 00:24:16,350
378
00:24:16,418 --> 00:24:17,682
Lakukanlah.
379
00:24:17,751 --> 00:24:20,221
Lihat ukuran yang satu itu.
380
00:24:20,290 --> 00:24:22,593
Itu bagus, tapi tidak.
381
00:24:22,661 --> 00:24:26,025
Kubuat beberapa
perubahan halus
382
00:24:26,094 --> 00:24:28,996
agar aku bisa menjadi
sedikit lebih menarik.
383
00:24:29,065 --> 00:24:29,858
Persis.
384
00:24:29,927 --> 00:24:31,567
Bagaimana jika
di peran barumu..
385
00:24:31,636 --> 00:24:35,000
kau melakukan
pengenalan resmi band.
386
00:24:36,773 --> 00:24:40,434
Dan semua orang kami
akan melihat ke kamera.
387
00:24:45,614 --> 00:24:48,178
Ini Toko, dia orang Jepang.
388
00:24:49,250 --> 00:24:50,552
Hai.
389
00:24:50,621 --> 00:24:53,187
Dan ini Neil, dia Neil.
390
00:24:53,255 --> 00:24:54,723
Selamat siang.
391
00:24:54,791 --> 00:24:57,718
Dan ini Robert,
kulit kelompok itu.
392
00:24:57,787 --> 00:24:59,023
Halo.
393
00:24:59,092 --> 00:25:01,796
Atau dalam istilah
orang awam, Drummer.
394
00:25:04,694 --> 00:25:05,800
395
00:25:10,107 --> 00:25:11,436
Kami merekamnya.
396
00:25:11,505 --> 00:25:12,601
Ya, kami merekamnya.
397
00:25:12,670 --> 00:25:14,235
Bagus.
398
00:25:14,304 --> 00:25:16,613
Kucing Toko
dimakan oleh coyote,
399
00:25:16,681 --> 00:25:20,882
dan istri Robert
melahirkan sungsang.
400
00:25:20,951 --> 00:25:23,620
Tali pusar dililitkan
di leher bayi,
401
00:25:23,689 --> 00:25:26,056
seolah mencoba
gantung diri di dalam rahim.
402
00:25:26,125 --> 00:25:27,883
Dan itu setelah apa?
403
00:25:27,951 --> 00:25:29,692
Keguguran berulang.
404
00:25:36,964 --> 00:25:41,231
Ya Tuhan,
aku sangat menyesal.
405
00:25:42,741 --> 00:25:45,636
Toko, aku bukan ingin
memanggilmu orang Jepang.
406
00:25:45,705 --> 00:25:48,768
Toko orang Jepang.
407
00:25:48,837 --> 00:25:53,507
Aku berpikir mungkin ini
harusnya film konser saja.
408
00:25:55,720 --> 00:25:57,849
Karena aku tidak bisa
menjadi seperti maumu.
409
00:25:57,917 --> 00:26:00,120
Tidak, karena yang kau
lakukan di atas panggung
410
00:26:00,189 --> 00:26:04,692
sangat sulit diduplikasi di luar
panggung, dan itu tak masalah.
411
00:26:04,761 --> 00:26:06,696
Aku bisa selalu
menjadi St. Vincent.
412
00:26:06,764 --> 00:26:08,698
Tidak, Annie.
Aku mengatakan aku salah.
413
00:26:08,767 --> 00:26:10,624
Mari lindungi fakta
jika kau normal.
414
00:26:10,693 --> 00:26:14,634
Hidupmu tidak gila
atau cukup menarik
415
00:26:14,703 --> 00:26:17,201
untuk dibuatkan
film dokumenter.
416
00:26:40,531 --> 00:26:42,132
Tolong kartunya.
417
00:26:42,201 --> 00:26:43,690
Aku bermain malam ini.
418
00:26:43,759 --> 00:26:47,605
Aku perlu melihat izin
untuk mengizinkanmu masuk.
419
00:26:50,770 --> 00:26:52,801
Jadi, ini bandku.
420
00:26:52,870 --> 00:26:54,073
Aku ST Vincent.
421
00:26:54,972 --> 00:26:56,812
Aku di semua poster.
422
00:26:58,210 --> 00:27:01,743
Tidak tahu siapa kau.
423
00:27:01,812 --> 00:27:02,680
Bung.
424
00:27:02,749 --> 00:27:04,820
Maaf.
425
00:27:05,782 --> 00:27:06,822
Terima kasih.
426
00:27:07,821 --> 00:27:09,751
Untuk apa?
427
00:27:09,820 --> 00:27:10,859
Maaf.
428
00:27:20,904 --> 00:27:23,740
Cek satu, dua, cek, cek.
429
00:27:23,809 --> 00:27:27,772
Bisa kuminta
vokalku dimonitor?
430
00:27:27,840 --> 00:27:29,173
Ini pertunjukanku.
431
00:27:29,242 --> 00:27:31,776
Kau akan menyelamatkanku
dari ISIS.
432
00:27:31,844 --> 00:27:33,607
Sialan.
433
00:27:40,817 --> 00:27:45,089
Bibir dan gigiku
memerah karena anggur?
434
00:27:45,158 --> 00:27:46,888
Tidak.
/ Yakin?
435
00:27:46,957 --> 00:27:47,855
Ya.
436
00:27:47,924 --> 00:27:48,593
Tersenyumlah.
437
00:27:48,661 --> 00:27:50,801
Bagus sekali.
438
00:27:50,869 --> 00:27:53,365
Aku yakin Annie meminta orang
memberi kita anggur yang bagus.
439
00:27:53,434 --> 00:27:57,239
Dia berusaha sangat keras untuk
membuatku terkesan tempo hari.
440
00:27:57,308 --> 00:27:58,802
Dia baik?
441
00:27:58,871 --> 00:28:00,234
Tidak, dia sombong.
442
00:28:00,303 --> 00:28:04,738
Sangat sulit ditembus
dan penyendiri.
443
00:28:04,807 --> 00:28:07,617
Aku tidak peduli.
Aku sangat suka musiknya.
444
00:28:07,686 --> 00:28:10,611
Aku juga,
dia sangat cantik.
445
00:28:10,679 --> 00:28:11,819
Aku ingin dia
menonjok wajahku.
446
00:28:11,887 --> 00:28:15,148
Hentikan, kau membuatnya
makin menarik.
447
00:28:15,217 --> 00:28:16,893
Di mana dia?
448
00:28:16,961 --> 00:28:19,460
Dia seperti bos.
Datang terlambat, 'kan?
449
00:28:19,529 --> 00:28:20,894
Itu sesuatu.
450
00:28:20,962 --> 00:28:23,628
Kau benar tentang itu.
451
00:29:02,268 --> 00:29:03,673
Ini agak membuat frustrasi.
452
00:29:03,741 --> 00:29:05,699
Aku tidak ingin
menyia-nyiakan film 16mm.
453
00:29:05,767 --> 00:29:07,769
Tapi mungkin dengan
sedikit jarak dia akan...
454
00:29:07,838 --> 00:29:08,840
CB.
455
00:29:08,908 --> 00:29:09,836
CB, ambil kameramu.
456
00:29:09,905 --> 00:29:12,006
Tidak, kami siap untuk
pertunjukan langsung.
457
00:29:12,075 --> 00:29:13,510
Jangan khawatir.
458
00:29:13,579 --> 00:29:17,649
Tidak, aku ingin mereka di sini.
Aku berubah pikiran.
459
00:29:17,718 --> 00:29:18,756
Ya.
460
00:29:20,722 --> 00:29:21,988
Tanya aku.
461
00:29:22,057 --> 00:29:22,854
Pertanyaan apa?
462
00:29:22,922 --> 00:29:24,795
Pertanyaan apa saja.
463
00:29:24,864 --> 00:29:28,658
Annie, apa yang
ada di pikiranmu?
464
00:29:28,726 --> 00:29:32,396
Tidak penting perasaanku
di malam tertentu.
465
00:29:32,465 --> 00:29:34,198
Tidak peduli hutangku
kepada penggemarku
466
00:29:34,267 --> 00:29:36,965
dengan memberi mereka darah,
keringat, dan air mataku.
467
00:29:37,034 --> 00:29:37,868
Bagus.
468
00:29:37,937 --> 00:29:39,869
Tidak, aku bisa
melakukannya lebih baik.
469
00:29:39,937 --> 00:29:40,572
Ayo.
470
00:29:40,641 --> 00:29:41,344
Baik.
471
00:29:41,413 --> 00:29:42,069
Kita atur ulang.
472
00:29:42,138 --> 00:29:43,072
Kembali ke awal.
473
00:29:43,141 --> 00:29:46,740
Mari kita ulang
dan tahan di sini.
474
00:29:48,046 --> 00:29:49,678
Lempar dialognya.
475
00:29:49,747 --> 00:29:51,855
Tanya aku. "Annie,
apa yang ada di pikiranmu?"
476
00:29:51,924 --> 00:29:54,752
Annie, apa yang
ada di pikiranmu?
477
00:29:54,821 --> 00:29:56,053
Pertanyaan bagus.
478
00:29:56,122 --> 00:29:57,721
Apa yang ada di pikiranku?
479
00:29:57,790 --> 00:30:00,420
Kurasa tidak penting
perasaanku di malam tertentu.
480
00:30:00,489 --> 00:30:01,698
Tapi aku berutang
semuanya pada fansku
481
00:30:01,767 --> 00:30:04,096
dengan memberi mereka darah,
keringat, dan air mataku.
482
00:30:04,165 --> 00:30:05,560
Tapi terkadang aku
khawatir kurang cukup.
483
00:30:05,629 --> 00:30:07,770
Terkadang aku
khawatir akan jatuh.
484
00:30:07,839 --> 00:30:09,935
Tunggu, maksudmu gagal?
485
00:30:10,004 --> 00:30:11,365
Aku merasa gagal
mungkin lebih baik.
486
00:30:11,434 --> 00:30:12,835
Gagal itu lebih baik.
487
00:30:12,904 --> 00:30:13,934
Baik.
488
00:30:14,003 --> 00:30:15,108
Tanya aku.
489
00:30:15,177 --> 00:30:16,839
Baik, apa yang
ada di pikiranmu?
490
00:30:16,908 --> 00:30:18,111
Annie.
491
00:30:18,180 --> 00:30:20,948
Annie, apa yang
ada di pikiranmu?
492
00:30:21,016 --> 00:30:23,717
Aku khawatir jika
terkadang aku tidak...
493
00:30:23,785 --> 00:30:24,915
Aku harus memberikan...
494
00:30:24,984 --> 00:30:26,186
Katamu tadi...
495
00:30:26,254 --> 00:30:29,023
...kau memberikan semua
penggemarmu tiap malam...
496
00:30:29,092 --> 00:30:31,021
Begini saja.
Bisa kau menulisnya saja?
497
00:30:31,089 --> 00:30:32,721
Aku akan melakukannya besok.
498
00:30:32,790 --> 00:30:34,562
Baik, tapi kupikir itu
tidak harus sempurna.
499
00:30:34,631 --> 00:30:36,130
Aku suka kejujurannya.
500
00:30:36,198 --> 00:30:37,897
Aku jujur butuh kau
untuk melakukan itu,
501
00:30:37,966 --> 00:30:40,029
dan itu harus sempurna.
502
00:30:40,098 --> 00:30:41,795
Sini, rekam seperti ini.
503
00:30:44,837 --> 00:30:45,738
Rokok.
504
00:30:45,807 --> 00:30:47,377
Kau tidak merokok.
505
00:30:47,446 --> 00:30:48,912
Itu konyol.
506
00:30:48,981 --> 00:30:52,806
Begini cara aktor
memerankan bintang rock di film.
507
00:30:54,719 --> 00:30:56,652
Ya, tapi kau Bintang Rock.
508
00:30:56,721 --> 00:30:57,912
Aku tahu bintang rock...
509
00:30:57,981 --> 00:30:59,021
510
00:31:02,889 --> 00:31:03,791
Aku mencintaimu, Sayang.
511
00:31:03,860 --> 00:31:05,863
Tapi aku menikah
dengan jalanan.
512
00:31:11,327 --> 00:31:12,826
Semoga pertunjukannya bagus.
513
00:33:25,602 --> 00:33:26,630
Bagus.
514
00:33:28,600 --> 00:33:31,173
Maaf, aku segera kembali.
515
00:33:37,483 --> 00:33:39,374
Kacamata hitam bagus.
516
00:33:39,442 --> 00:33:41,348
Kau akan mengumumkanku?
517
00:33:42,346 --> 00:33:46,221
Bisa beritahu orang-orang
aku melangkah ke luar?
518
00:33:52,623 --> 00:33:56,128
Hadirin sekalian, St. Vincent.
519
00:34:05,238 --> 00:34:07,341
Annie, itu hebat.
520
00:34:09,071 --> 00:34:12,174
Aku ingin memperkenalkanmu
kepada sepupuku, Sarah.
521
00:34:12,243 --> 00:34:13,275
Sarah, Annie.
522
00:34:13,344 --> 00:34:14,579
Senang bertemu denganmu.
523
00:34:14,648 --> 00:34:16,509
Terima kasih banyak telah
membawaku ke pertunjukan.
524
00:34:16,578 --> 00:34:18,515
Dengan senang hati.
525
00:34:18,583 --> 00:34:21,421
Sungguh karunia
ada kau di sini.
526
00:34:21,489 --> 00:34:23,957
Apa aku bisa
berfoto denganmu?
527
00:34:24,025 --> 00:34:25,319
Aku yang potret.
528
00:34:25,388 --> 00:34:26,459
Sebenarnya, tidak.
529
00:34:33,271 --> 00:34:35,100
Aku sangat menyesal.
Kupikir dia sangat lelah.
530
00:34:35,169 --> 00:34:38,305
Atau mungkin dia hanya berani.
531
00:34:38,374 --> 00:34:41,945
Kejujuran seperti itu
sangat menyegarkan.
532
00:34:42,014 --> 00:34:44,939
Akhirnya, seorang wanita
mengatakan kebenarannya.
533
00:34:46,408 --> 00:34:47,447
Ya.
534
00:35:52,917 --> 00:35:55,114
Hei, Care, ini Ayah.
535
00:35:55,183 --> 00:35:57,378
Maaf lupa.
536
00:35:57,447 --> 00:36:01,625
Aku ke Minnesota besok
bertemu seorang spesialis.
537
00:36:01,693 --> 00:36:05,257
Masih mencoba melihat apa
dia bisa libur dan berkunjung.
538
00:36:05,326 --> 00:36:07,622
Aku tahu kau sangat sibuk.
539
00:36:07,691 --> 00:36:09,398
Pamanmu ikut.
540
00:36:09,467 --> 00:36:12,263
Jika kau tidak bisa
menghubungiku, coba dia.
541
00:36:12,332 --> 00:36:13,867
Baik, Nak.
Ayah sayang kau.
542
00:36:13,936 --> 00:36:15,172
Daah.
543
00:36:37,562 --> 00:36:38,252
Hei.
544
00:36:38,321 --> 00:36:39,289
Hai.
545
00:36:39,358 --> 00:36:40,421
Mau bicara?
546
00:36:40,490 --> 00:36:41,255
Tidak juga.
547
00:36:41,324 --> 00:36:42,364
Masuklah.
548
00:36:46,133 --> 00:36:47,468
Hai, Carrie.
549
00:36:47,537 --> 00:36:51,164
Carrie, kau ingat
pacarku, Dakota.
550
00:36:53,570 --> 00:36:55,410
Kami ingin kau
merekam kami.
551
00:36:58,247 --> 00:36:59,676
Aku tidak bawa kamera.
552
00:36:59,745 --> 00:37:02,780
Kau sutradara.
Jadi, arahkanlah.
553
00:37:05,351 --> 00:37:07,422
Kau bisa memakai ponselmu.
554
00:37:09,187 --> 00:37:13,186
Kau yang ingin ini
lebih menarik.
555
00:37:21,400 --> 00:37:22,334
Kapan pun kau siap.
556
00:37:22,403 --> 00:37:25,341
Aku ingin ini artistik.
557
00:37:25,410 --> 00:37:29,202
Skandinavia, Eropa,
apapun selain Amerika.
558
00:37:30,612 --> 00:37:32,438
Ini masih dalam
bahasa Inggris, 'kan?
559
00:37:32,507 --> 00:37:33,547
Ya.
560
00:37:34,577 --> 00:37:35,678
Baik.
561
00:37:35,746 --> 00:37:38,387
CB, bisa mendekat?
562
00:37:39,517 --> 00:37:41,489
Siap.
563
00:37:41,558 --> 00:37:45,218
Baik, naik ke ranjang.
Kau terlalu jauh.
564
00:37:47,392 --> 00:37:48,430
Kemari.
565
00:37:55,405 --> 00:37:56,662
Itu sudut yang bagus.
566
00:37:56,731 --> 00:37:58,132
Baik.
567
00:37:59,405 --> 00:38:01,168
Merekam.
568
00:38:02,309 --> 00:38:03,010
Aku cinta kau.
569
00:38:03,079 --> 00:38:05,476
Aku cinta kau.
570
00:38:05,545 --> 00:38:06,409
Wajah siapa itu?
571
00:38:06,478 --> 00:38:08,478
Wajahku.
572
00:38:08,546 --> 00:38:10,082
Bibir siapa itu?
573
00:38:10,151 --> 00:38:11,513
Bibirku.
574
00:38:11,582 --> 00:38:13,819
Hei, maaf mengganggu.
575
00:38:13,888 --> 00:38:17,354
Ada hal yang dilakukan
orang-orang di film
576
00:38:17,423 --> 00:38:19,395
dan industri televisi
577
00:38:19,463 --> 00:38:21,831
di mana mereka menyewa
koordinator keintiman.
578
00:38:21,900 --> 00:38:24,363
Itu untuk adegan seks.
579
00:38:24,432 --> 00:38:26,030
Dan itu membantu orang
580
00:38:26,099 --> 00:38:30,434
lebih nyaman dengan bugil
dan sentuhan dan persetujuan.
581
00:38:30,502 --> 00:38:31,370
Tidak apa-apa, aku setuju.
582
00:38:31,439 --> 00:38:33,400
Dan dia setuju, jelas.
583
00:38:33,469 --> 00:38:35,004
584
00:38:35,072 --> 00:38:35,869
Satu-satunya yang
kularang adalah jangan
585
00:38:35,938 --> 00:38:37,110
menunjukkan salah satu
daerah kemaluanku.
586
00:38:37,179 --> 00:38:38,447
Aku tidak melarang apapun.
587
00:38:38,515 --> 00:38:43,581
Silakan ambil kamera
sedekat yang kau butuhkan.
588
00:38:43,649 --> 00:38:44,678
Kurasa aku harus
mengklarifikasi.
589
00:38:44,747 --> 00:38:46,420
Untuk kenyamananku,
590
00:38:46,489 --> 00:38:49,283
aku ingin sekali
mengiriminya pesan SMS
591
00:38:49,351 --> 00:38:51,427
dan melihat apa dia bisa
menelepon dan konsultasi.
592
00:38:51,496 --> 00:38:52,862
Ya, tapi bisakah kita
mendapatkan versi ini dulu?
593
00:38:52,931 --> 00:38:54,364
Ya, itu lebih baik.
594
00:39:00,602 --> 00:39:02,230
Ingat saat kita ke Tulum
595
00:39:02,299 --> 00:39:05,740
dan makan telur rebus
yang sangat enak itu?
596
00:39:05,809 --> 00:39:06,635
597
00:39:06,704 --> 00:39:08,638
Semangkuk buah campur itu.
598
00:39:08,707 --> 00:39:09,639
Ya, itu pepaya atau mangga?
599
00:39:09,708 --> 00:39:11,377
Aku selalu dibuat bingung.
600
00:39:11,446 --> 00:39:12,111
Aku tidak tah,
karena mangga...
601
00:39:12,951 --> 00:39:13,775
Dia baru saja
mengirim SMS.
602
00:39:13,844 --> 00:39:15,446
Dia bisa datang.
dalam 10 menit,
603
00:39:15,515 --> 00:39:16,445
jika kalian bisa
menahannya.
604
00:39:16,514 --> 00:39:18,249
Kami tidak bisa.
605
00:39:18,318 --> 00:39:19,356
Tidak, kami tidak bisa.
606
00:39:20,722 --> 00:39:23,389
Tunggu, teman-teman,
hanya untuk tujuan hukum.
607
00:39:23,458 --> 00:39:26,154
Aku akan mengarahkan
kamera ke arahku.
608
00:39:45,541 --> 00:39:46,245
Hai.
609
00:39:46,314 --> 00:39:47,476
Hei, apa kabar?
610
00:39:47,544 --> 00:39:48,643
Aku hebat.
611
00:39:48,712 --> 00:39:50,618
Semalam itu...
612
00:39:51,514 --> 00:39:53,254
...magis.
613
00:39:53,323 --> 00:39:55,456
Ya, senang aku
ada di sana untuk itu.
614
00:39:55,524 --> 00:39:58,485
Omong-omong, jika ada
615
00:39:58,554 --> 00:40:01,595
apapun yang tidak kau mau
ada dalam film, beritahu aku.
616
00:40:01,664 --> 00:40:05,702
Aku tidak tertarik
menyembunyikan apapun.
617
00:40:05,771 --> 00:40:07,294
Baik.
618
00:40:07,363 --> 00:40:10,700
Aku hanya berpikir,
kita bisa bicara.
619
00:40:10,769 --> 00:40:13,810
Rasanya sudah lama
kita tidak bicara.
620
00:40:13,879 --> 00:40:15,672
Tentang apa?
621
00:40:15,741 --> 00:40:18,711
Ayahku menelepon kemarin.
622
00:40:18,780 --> 00:40:22,645
Dia ingin aku
mengunjunginya di hari libur.
623
00:40:22,713 --> 00:40:24,447
Kita punya hari libur?
624
00:40:24,515 --> 00:40:25,554
Tidak.
625
00:40:28,454 --> 00:40:29,690
Bagaimana kabar ibumu?
626
00:40:29,759 --> 00:40:32,527
Jadi sekarang kau peduli dengan
hidupku yang membosankan.
627
00:40:32,596 --> 00:40:35,696
Annie, aku merasa
kita bisa membedakan
628
00:40:35,765 --> 00:40:39,701
antara siapa kita dalam
film dan kehidupan nyata.
629
00:40:39,770 --> 00:40:44,232
Jadi, sebagai temanmu, aku bertanya,
bagaimana kabar ibumu?
630
00:40:46,638 --> 00:40:47,906
Dia luar biasa.
631
00:40:53,049 --> 00:40:54,077
Baik.
632
00:40:56,582 --> 00:40:58,081
Dua, tiga, empat.
633
00:40:58,105 --> 00:41:08,105
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
634
00:41:08,129 --> 00:41:18,129
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
635
00:41:18,153 --> 00:41:25,153
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
636
00:41:25,981 --> 00:41:27,914
Orang-orang mengerti
saat aku di atas panggung
637
00:41:27,982 --> 00:41:31,312
aku memainkan versi lebih
megah dari diriku sendiri.
638
00:41:34,659 --> 00:41:36,191
Tapi yang gagal dipahami
oleh sebagian orang
639
00:41:36,260 --> 00:41:38,121
adalah itu semua aku.
640
00:41:40,660 --> 00:41:42,356
Dan tidak satupun
dari itu adalah aku.
641
00:41:51,833 --> 00:41:55,942
Terkadang kau harus menolak
bukan hanya dirimu yang dulu,
642
00:41:56,011 --> 00:41:59,472
tapi juga, orang-orang
yang ikut bersamanya.
643
00:42:02,043 --> 00:42:02,942
Annie, sangat bagus malam ini.
644
00:42:03,011 --> 00:42:04,983
Serius, mengagumkan.
645
00:42:48,699 --> 00:42:51,524
Annie, cuma mengingatkan
jika aku ingin
646
00:42:53,529 --> 00:42:57,200
merekam adegan denganmu
dan salah satu penggemarmu.
647
00:42:59,206 --> 00:43:03,312
Hanya untuk menunjukkan
seberapa kuat hubungan.
648
00:43:03,381 --> 00:43:05,041
Aku merasa orang
649
00:43:05,110 --> 00:43:06,615
menjadi sangat
emosional di dekatmu.
650
00:43:06,684 --> 00:43:09,542
Mungkin bagus untuk
menunjukkan itu.
651
00:43:10,452 --> 00:43:11,951
Tentu, kedengarannya bagus.
652
00:43:13,916 --> 00:43:16,384
baik, bagus.
653
00:43:16,452 --> 00:43:20,960
Dan mungkin setelah
pertunjukan kita bisa main kartu
654
00:43:21,028 --> 00:43:24,557
atau minum atau
menonton film di bus.
655
00:43:42,779 --> 00:43:43,818
Annie?
656
00:43:47,425 --> 00:43:49,923
Kupikir Nn. Vincent sedang tidur.
657
00:43:56,665 --> 00:43:57,729
Dia aneh.
Kau tidak melihat itu?
658
00:43:57,798 --> 00:43:59,830
Aku tidak melihatnya
sama sekali.
659
00:43:59,899 --> 00:44:00,701
Apa maksudmu?
660
00:44:00,769 --> 00:44:01,933
Entahlah.
Aku hanya butuh seseorang
661
00:44:02,002 --> 00:44:03,705
membuatnya tampak
lebih terhubung lagi.
662
00:44:03,774 --> 00:44:06,703
Di sana, pilihlah.
663
00:44:12,912 --> 00:44:14,111
Hei, permisi, aku Carrie.
664
00:44:14,180 --> 00:44:16,680
Kubuat film dokumenter
tentang St. Vincent.
665
00:44:16,749 --> 00:44:17,579
Siapa namamu?
666
00:44:17,648 --> 00:44:18,584
Kim.
667
00:44:18,652 --> 00:44:19,749
Hei, senang bertemu.
668
00:44:19,818 --> 00:44:21,015
Mau ikut denganku?
669
00:44:21,084 --> 00:44:23,753
Aku punya kejutan untukmu.
670
00:44:28,463 --> 00:44:29,666
Masuklah.
671
00:44:31,795 --> 00:44:32,629
Annie?
672
00:44:32,698 --> 00:44:33,736
Ya.
673
00:44:34,797 --> 00:44:35,837
Kim.
674
00:44:37,605 --> 00:44:39,304
Temui ST Vincent.
675
00:44:39,373 --> 00:44:40,402
Hai, Kim.
676
00:44:42,512 --> 00:44:44,637
Ini sangat menakjubkan.
677
00:44:46,010 --> 00:44:48,216
Senang bertemu.
678
00:44:48,285 --> 00:44:49,642
Hai, apa kabar?
679
00:44:51,012 --> 00:44:52,051
Aku...
680
00:44:53,883 --> 00:44:54,922
Tidak apa-apa.
681
00:44:55,955 --> 00:44:57,783
Kau menyelamatkan hidupku.
682
00:44:57,852 --> 00:44:59,954
Aku mulai mendengarmu
sejak usiaku 16 tahun.
683
00:45:00,023 --> 00:45:01,122
Aku dibesarkan di Fresno.
684
00:45:01,191 --> 00:45:02,895
Dan pacar SMA-ku
685
00:45:02,964 --> 00:45:05,658
memberiku, "Strange Mercy"
untuk ulang tahunku.
686
00:45:07,967 --> 00:45:09,669
Dua malam
sebelum kami lulus,
687
00:45:09,738 --> 00:45:12,203
dia tewas dalam
kecelakaan mobil.
688
00:45:13,911 --> 00:45:16,306
Lagu-lagumu yang
membantuku melewatinya.
689
00:45:16,374 --> 00:45:19,672
Aku tidak akan hidup
tanpa musikmu.
690
00:45:21,980 --> 00:45:24,844
Itu sangat berarti bagiku.
691
00:45:24,913 --> 00:45:29,682
Aku tidak pernah menyangka akan
memberitahumu itu secara pribadi.
692
00:45:37,561 --> 00:45:40,935
Itu sangat tragis dan
sangat menyedihkan.
693
00:45:43,737 --> 00:45:45,698
Jangan sedih,
tidak apa-apa.
694
00:45:51,338 --> 00:45:52,947
Maaf.
695
00:45:55,211 --> 00:45:57,710
Itu sangat berat.
696
00:45:58,586 --> 00:45:59,817
Ini sangat berat.
697
00:45:59,886 --> 00:46:01,982
Ini pasti sangat sulit.
698
00:46:12,063 --> 00:46:15,569
Sebenarnya orang yang
mungkin tidak tahu musik,u,
699
00:46:15,638 --> 00:46:17,039
dan itu kebanyakan orang.
700
00:46:17,107 --> 00:46:18,539
Tidak.
/ Aku tidak tahu bagaimana...
701
00:46:18,607 --> 00:46:19,475
Dan tak masalah.
702
00:46:19,544 --> 00:46:20,575
Tidak, tapi mereka
703
00:46:20,644 --> 00:46:21,844
mengira ini film bagus.
704
00:46:21,912 --> 00:46:24,071
Ya, aku ingin orang melihat
bagaimana aku harus berlatih.
705
00:46:24,140 --> 00:46:24,974
Ya.
706
00:46:25,042 --> 00:46:25,878
Untuk melakukannya.
707
00:46:25,947 --> 00:46:27,246
Sangat melelahkannya
pertunjukannya.
708
00:46:27,314 --> 00:46:27,977
Tidak apa-apa,
nanti kau bentuk ototmu.
709
00:46:28,046 --> 00:46:29,714
Kau melihatnya?
710
00:46:29,783 --> 00:46:30,820
Kau melihatnya?
711
00:46:32,216 --> 00:46:32,883
Ya, lihat milikku.
712
00:46:32,951 --> 00:46:33,916
Ya Tuhan.
713
00:46:33,984 --> 00:46:35,221
Tidak buruk, 'kan?
714
00:46:35,290 --> 00:46:36,048
Itu lumayan rimbun.
715
00:46:36,117 --> 00:46:37,083
Diam.
716
00:46:37,924 --> 00:46:40,090
Aku ingin berterima kasih,
717
00:46:40,158 --> 00:46:41,894
Aku ingin berterima kasih...
718
00:46:41,963 --> 00:46:43,759
Aku akan berterima kasih
terlebih dahulu.
719
00:46:43,828 --> 00:46:47,931
Baik, aku ingin berterima
kasih kepada Carrie.
720
00:46:48,000 --> 00:46:49,063
Annie Cwauk.
721
00:46:49,131 --> 00:46:50,734
Annie Cwauk.
722
00:47:29,513 --> 00:47:31,245
Maaf, apa itu?
723
00:47:31,314 --> 00:47:32,207
Fatigue.
724
00:47:32,276 --> 00:47:34,477
Itu yang kupikirkan.
725
00:47:41,155 --> 00:47:44,116
Kurasa itu tidak
cocok dinyanyikan.
726
00:47:44,185 --> 00:47:45,654
Baik.
727
00:47:45,722 --> 00:47:49,690
Aku bisa melakukan solo
dengan yang kau mainkan.
728
00:47:50,832 --> 00:47:52,396
Baik.
729
00:47:56,168 --> 00:48:00,133
Kau tahu.
730
00:48:00,201 --> 00:48:05,512
Seperti...
731
00:48:05,581 --> 00:48:06,972
Begini saja.
732
00:48:07,041 --> 00:48:11,748
Jujur, kupikir aku harus
mengerjakan lagu ini sendiri.
733
00:48:11,817 --> 00:48:13,756
Baik.
734
00:48:13,824 --> 00:48:16,787
Mungkin aku akan
menulis laguku sendiri.
735
00:48:16,856 --> 00:48:18,794
Untuk film siapa?
736
00:48:18,862 --> 00:48:20,126
Baiklah, ini cappuccinomu.
737
00:48:20,195 --> 00:48:23,189
Dan kubawakan kau
pick gitar tambahan.
738
00:48:23,257 --> 00:48:24,664
Terima kasih.
739
00:48:24,733 --> 00:48:26,099
Maaf, siapa kau?
740
00:48:26,168 --> 00:48:28,997
Carrie, kuberi kau
asisten baru.
741
00:48:29,065 --> 00:48:30,104
Ini...
742
00:48:31,102 --> 00:48:33,131
Kayla. Apa kabar?
743
00:48:33,200 --> 00:48:34,837
Hei.
744
00:48:34,906 --> 00:48:36,273
Aku berpikir kau butuh
seseorang untuk ditemani
745
00:48:36,341 --> 00:48:38,948
agar kau bisa bicara
tentang ayahmu.
746
00:48:41,617 --> 00:48:42,875
Aku suka bicarakan ayah.
747
00:48:46,050 --> 00:48:46,982
Terima kasih, Kayla.
748
00:48:47,050 --> 00:48:48,089
Ya.
749
00:52:31,243 --> 00:52:32,077
Aku akan merindukanmu.
750
00:52:32,146 --> 00:52:34,106
Terima kasih.
Aku juga sama, Brian.
751
00:52:36,412 --> 00:52:37,614
Waktu yang baik, ya?
752
00:52:37,683 --> 00:52:39,249
Ya, aku sangat
menghargai semuanya.
753
00:52:39,317 --> 00:52:40,349
Semoga sukses dengan...
754
00:52:40,417 --> 00:52:41,452
...sisa tur.
755
00:52:41,520 --> 00:52:42,351
Hei, tidak masalah.
Semoga sukses untukmu.
756
00:52:42,420 --> 00:52:43,285
Kuhubungi layanan mobil,
757
00:52:43,354 --> 00:52:45,119
Itu segera datang.
758
00:52:45,188 --> 00:52:46,057
Terima kasih.
759
00:52:46,126 --> 00:52:48,120
Baiklah, sampai nanti.
760
00:53:53,324 --> 00:53:54,320
Paman Pete?
761
00:53:54,389 --> 00:53:56,696
Ya.
762
00:53:56,765 --> 00:53:59,461
Dia terdengar baik
terakhir kali kami bicara.
763
00:53:59,529 --> 00:54:01,928
Dia menahan diri.
764
00:54:01,997 --> 00:54:04,531
Kupikir dia depresi.
765
00:54:04,600 --> 00:54:06,101
Kau tahu ayahmu.
766
00:54:06,170 --> 00:54:08,372
Dia tidak suka mengandalkan
bantuan orang lain.
767
00:54:08,441 --> 00:54:10,340
Aku mencoba mengunjunginya
saat kami melewati Barat Laut.
768
00:54:10,408 --> 00:54:12,340
Tapi tur ini...
769
00:54:12,409 --> 00:54:13,772
...agak gila.
770
00:54:13,840 --> 00:54:15,645
Hei, kuberitahu kau.
771
00:54:15,713 --> 00:54:19,317
Dokumenter yang
sedang kau kerjakan ini,
772
00:54:19,386 --> 00:54:22,348
sangat membangkitkan
semangatnya.
773
00:54:22,417 --> 00:54:24,557
Ini mungkin akan agak
memalukan didengar.
774
00:54:24,626 --> 00:54:27,329
Tapi setiap dokter dan
perawat di rumah sakit
775
00:54:27,397 --> 00:54:31,123
tahu tentang putrinya.
Sang sutradara.
776
00:54:31,192 --> 00:54:32,961
Aku pernah melakukan
hal-hal lain.
777
00:54:33,030 --> 00:54:35,529
Aku tahu, tapi ini berbeda.
778
00:54:35,598 --> 00:54:37,462
Ini artistik.
779
00:54:37,531 --> 00:54:38,638
Ya.
780
00:54:38,707 --> 00:54:41,038
Dia hanya membual sedikit
karena dia mencintaimu.
781
00:54:41,107 --> 00:54:42,009
Baik.
782
00:54:42,078 --> 00:54:43,411
Ayahmu terus berkata,
783
00:54:43,480 --> 00:54:46,447
aku harus sehat untuk
penayangan perdananya.
784
00:54:47,645 --> 00:54:50,647
Kapan perdananya?
785
00:54:50,716 --> 00:54:56,017
Kami harus menyelesaikan
filmnya agar ada perdana.
786
00:54:57,284 --> 00:54:59,521
Kurasa aku di sini
untuk memberitahumu
787
00:54:59,589 --> 00:55:03,226
menyelesaikan filmmu.
788
00:55:25,646 --> 00:55:26,685
Annie?
789
00:55:50,704 --> 00:55:51,743
Hai, Carrie.
790
00:55:58,551 --> 00:56:01,148
Kau siap untuk
mulai bekerja?
791
00:56:02,990 --> 00:56:04,019
Ya.
792
00:56:11,168 --> 00:56:13,369
Aku ingin pengalaman sensorik.
793
00:56:14,730 --> 00:56:15,664
Aku ingin menjembatani
kesenjangan
794
00:56:15,733 --> 00:56:19,341
antara penonton
dan pengisi acara.
795
00:56:19,410 --> 00:56:21,175
Aku tidak lagi tertarik
dengan gerak tubuh
796
00:56:21,244 --> 00:56:23,472
yang datang hanya
dari panggung.
797
00:56:23,541 --> 00:56:25,575
Penonton bersorak,
798
00:56:25,644 --> 00:56:27,446
itu semua gerakan
yang kau butuhkan.
799
00:56:27,514 --> 00:56:29,441
Bersorak lahir dari harapan.
800
00:56:29,509 --> 00:56:32,917
Ini penonton yang
tampil sebagai penonton.
801
00:56:32,985 --> 00:56:35,519
Kau memainkan pertunjukan
terbesar dalam hidupmu,
802
00:56:35,588 --> 00:56:37,015
Kenapa kau ingin
menyabotasenya?
803
00:56:37,084 --> 00:56:40,292
Aku ingin menyela indra.
804
00:56:40,361 --> 00:56:42,924
Bagaimana kau akan
melakukannya?
805
00:56:42,992 --> 00:56:46,466
Dengan mengakui kebenaran.
806
00:56:46,534 --> 00:56:49,503
Bahwa penonton
tidak butuh aku.
807
00:56:49,572 --> 00:56:52,971
Aku hanya wadah
perasaan mereka.
808
00:56:53,040 --> 00:56:57,545
Dan ini satu-satunya yang
akan kujual di acaraku.
809
00:57:23,704 --> 00:57:25,366
Katakan sesuatu.
810
00:57:25,435 --> 00:57:26,475
Tidak.
811
00:57:38,381 --> 00:57:41,413
Tergelincir ke mode
baru ini membebaskan.
812
00:58:07,912 --> 00:58:10,717
Carrie, pikirkan.
813
00:58:10,786 --> 00:58:13,346
Bagaimana aku akan belajar?
814
00:58:20,128 --> 00:58:24,633
Aku merasa berada
di era kegagalan hidupku.
815
00:58:24,702 --> 00:58:26,628
Di mana orang tidak
suka yang kulakukan.
816
00:58:26,696 --> 00:58:28,569
Aku tidak bercanda.
817
00:58:28,638 --> 00:58:31,600
Orang-orang tidak
suka yang kulakukan.
818
00:58:31,669 --> 00:58:32,637
Aku sedang bergulat.
819
00:58:32,705 --> 00:58:34,906
Tapi yang aneh
adalah aku mengakui.
820
00:58:36,604 --> 00:58:38,744
Dan aku tidak tahu
apa itu nyata lagi.
821
00:58:38,813 --> 00:58:41,617
Menurutku, peran artis,
822
00:58:41,685 --> 00:58:43,585
peran penulis adalah
untuk meronta-ronta,
823
00:58:43,654 --> 00:58:46,650
untuk membuat kesalahan,
untuk keluar dari langkah.
824
00:58:46,719 --> 00:58:48,819
Tapi saat aku
keluar dari langkah,
825
00:58:48,888 --> 00:58:51,123
aku merasa tidak enak.
/ Ya.
826
00:58:51,192 --> 00:58:55,759
Saat aku tidak sesuai
dengan yang disukai orang,
827
00:58:55,827 --> 00:58:58,423
aku merasa rendah diri.
828
00:58:58,492 --> 00:59:01,402
Tapi aku, tapi secara
filosofis, kupikir...
829
00:59:01,470 --> 00:59:04,402
..tidak, begitu Harusnya.
830
00:59:04,471 --> 00:59:06,634
Entahlah.
831
00:59:06,702 --> 00:59:10,777
Kupikir aku hanya ingin membuat
sesuatu dengan teman-teman.
832
00:59:15,813 --> 00:59:17,509
Hari ini indah.
833
00:59:42,577 --> 00:59:45,042
Hei, Carrie, di mana wigmu?
834
00:59:50,714 --> 00:59:51,752
CB.
835
00:59:56,853 --> 00:59:58,785
Di mana wigmu?
836
01:00:24,485 --> 01:00:26,314
Kita bersama-sama
dalam hal ini.
837
01:00:29,883 --> 01:00:30,923
Sungguh?
838
01:00:31,888 --> 01:00:33,354
Aku dan aku.
839
01:00:43,768 --> 01:00:44,996
Itu dia.
840
01:00:45,020 --> 01:00:55,020
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
841
01:00:55,044 --> 01:01:05,044
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
842
01:01:05,068 --> 01:01:10,068
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
843
01:01:10,697 --> 01:01:12,894
Hei, Care, ini Ayah.
844
01:01:12,963 --> 01:01:15,233
Ini minggu yang berat,
845
01:01:15,301 --> 01:01:17,364
tapi pamanmu bilang
jika kau tampak baik.
846
01:01:17,433 --> 01:01:20,766
Dan aku tidak sabar
untuk menonton filmnya.
847
01:01:20,835 --> 01:01:22,605
Sayang, aku sangat
senang jika kau akhirnya
848
01:01:22,674 --> 01:01:27,144
melakukan pekerjaan yang
selalu ingin kau lakukan.
849
01:01:48,697 --> 01:01:52,873
Annie memintaku
melakukan wawancara formal
850
01:01:57,006 --> 01:01:57,836
dengan kalian berdua.
851
01:01:57,905 --> 01:01:58,641
852
01:01:58,710 --> 01:01:59,944
Bagus.
853
01:02:00,013 --> 01:02:03,910
Kupikir ini pertama kalinya
kami merekam hubungan kami.
854
01:02:03,979 --> 01:02:05,343
855
01:02:05,412 --> 01:02:06,817
Live seks
856
01:02:06,886 --> 01:02:08,279
yang kalian minta
kurekam malam itu
857
01:02:08,348 --> 01:02:10,915
bagus di rekaman.
858
01:02:10,984 --> 01:02:12,024
Terima kasih.
859
01:02:14,529 --> 01:02:15,963
Bagaimana kalian bertemu?
860
01:02:16,032 --> 01:02:20,263
Kami terhubung
di tingkat sangat pribadi.
861
01:02:21,866 --> 01:02:23,834
Melalui agen kami.
862
01:02:23,903 --> 01:02:24,837
Aku bukan gay saat itu.
863
01:02:24,906 --> 01:02:27,776
Aku mengubahnya
menjadi gay.
864
01:02:27,844 --> 01:02:30,702
Itu sangat Menginspirasi.
Untuk seseorang.
865
01:02:32,543 --> 01:02:37,313
Apa peran hubungan
dalam proses kreatif?
866
01:02:37,382 --> 01:02:41,817
Banyak dari yang kutulis
didorong oleh romansa.
867
01:02:41,886 --> 01:02:43,782
Yang baik, yang buruk.
868
01:02:43,851 --> 01:02:48,026
Misalnya, saat Aku sedang
membuat, "Mass Seduciton",
869
01:02:48,095 --> 01:02:49,992
aku sedang melalui
870
01:02:50,061 --> 01:02:51,832
waktu yang sangat
sulit dalam hidupku,
871
01:02:51,901 --> 01:02:56,496
tapi yang kupelajari
adalah jika terkadang
872
01:02:56,565 --> 01:02:59,599
kau harus masuk
ke relung putus asa
873
01:03:01,371 --> 01:03:04,241
untuk memeras
sesuatu yang benar.
874
01:03:05,873 --> 01:03:07,310
Aku tidak berpikir bisa
menulis lagu lain
875
01:03:07,378 --> 01:03:10,644
tanpa hatiku tersakiti.
876
01:03:10,713 --> 01:03:11,885
Mungkin kau perlu
menulis berikutnya
877
01:03:11,954 --> 01:03:15,021
tentang menjadi
sangat bahagia dan puas.
878
01:03:17,392 --> 01:03:19,017
Ya.
879
01:03:19,086 --> 01:03:19,986
Sayang?
880
01:03:20,055 --> 01:03:21,056
881
01:03:21,125 --> 01:03:23,755
Aku ingin mengajukan.
882
01:03:25,466 --> 01:03:26,494
Apa?
883
01:03:27,461 --> 01:03:29,761
Sekarang juga?
Di depan kamera?
884
01:03:31,131 --> 01:03:32,704
Ya Tuhan.
885
01:03:32,772 --> 01:03:34,634
Aku ingin mengajukan...
886
01:03:36,910 --> 01:03:39,540
...kita putus dalam
beberapa bulan.
887
01:03:43,851 --> 01:03:45,714
Aku tahu ini tampaknya
sangat tiba-tiba.
888
01:03:45,783 --> 01:03:46,853
Apa?
889
01:03:46,922 --> 01:03:49,590
Dan Percayalah,
aku sangat bahagia bersamamu,
890
01:03:49,659 --> 01:03:51,924
Tapi aku terlalu bahagia.
891
01:03:51,993 --> 01:03:53,555
Dan ada rekaman
lain harus ditulis.
892
01:03:53,623 --> 01:03:56,187
Dan aku tidak
mengguncang segalanya,
893
01:03:56,256 --> 01:03:57,457
aku akan menjadi...
894
01:03:57,526 --> 01:03:59,725
Apa?
/ Aku tidak akan bisa...
895
01:04:02,766 --> 01:04:05,565
Kenapa kau melakukan ini?
/ Kita bisa melakukannya sesukamu.
896
01:04:05,634 --> 01:04:07,370
Itu tidak harus seperti...
897
01:04:07,438 --> 01:04:10,039
...di luar klub malam
atau di karpet merah.
898
01:04:10,108 --> 01:04:13,080
Mungkin hanya kita berdua
899
01:04:13,149 --> 01:04:15,148
Di kamar hotel
hanya saling meneriaki.
900
01:04:15,216 --> 01:04:17,947
Atau mungkin
orang tuamu datang.
901
01:04:18,016 --> 01:04:19,715
Aku tidak ingin melakukan itu.
902
01:04:19,784 --> 01:04:22,983
Cuma denganmu
aku ingin melakukan ini.
903
01:04:23,052 --> 01:04:23,921
Ini gila.
904
01:04:23,990 --> 01:04:24,919
Kenapa kita tidak
putus saja sekarang?
905
01:04:24,988 --> 01:04:26,053
Mari kita lakukan itu.
906
01:04:26,122 --> 01:04:27,120
Tidak.
/ Ya.
907
01:04:27,189 --> 01:04:28,224
Tidak.
/ Ya.
908
01:04:28,293 --> 01:04:30,058
Karena aku mencintaimu.
/ Sungguh?
909
01:04:30,127 --> 01:04:31,061
Ya.
/ Sungguh?
910
01:04:31,130 --> 01:04:33,128
Ya. Dan aku masih tur.
911
01:04:33,197 --> 01:04:34,295
Dan aku suka
ada kau di dekatku.
912
01:04:34,363 --> 01:04:37,103
Ya Tuhan, Annie.
Itu sangat kacau.
913
01:04:41,073 --> 01:04:44,077
Maaf jika tidak sesuai
dengan proses artistikmu.
914
01:04:47,846 --> 01:04:48,884
Selamat tinggal, Annie.
915
01:04:50,046 --> 01:04:51,110
ST Vincent.
916
01:04:51,179 --> 01:04:52,945
Dakota, tunggu.
917
01:04:53,014 --> 01:04:54,180
Hei.
918
01:04:54,249 --> 01:04:55,550
Dakota, jangan pergi.
919
01:04:56,760 --> 01:04:58,223
Aku cinta kau.
920
01:04:59,891 --> 01:05:01,462
Itu gila.
921
01:05:01,531 --> 01:05:02,797
Sedang apa kau?
922
01:05:02,865 --> 01:05:05,000
Jangan masukkan itu.
923
01:05:05,068 --> 01:05:09,461
Annie, apa yang kau
harapkan terjadi?
924
01:05:09,530 --> 01:05:13,666
Mulai sekarang, aku perlu
lebih banyak memutuskan
925
01:05:13,735 --> 01:05:16,868
bagaimana orang lain
akan bertindak.
926
01:05:18,075 --> 01:05:19,946
Ini film dokumenter.
927
01:05:20,015 --> 01:05:22,143
Baik, kalau begitu mari
kita dokumentasikan saja
928
01:05:22,211 --> 01:05:23,875
hal-hal yang bisa
aku kendalikan.
929
01:05:30,127 --> 01:05:32,190
Hei, kalian semua.
Selamat datang di Texas.
930
01:05:32,259 --> 01:05:35,520
Ayo masuk, mau es teh?
931
01:05:35,589 --> 01:05:38,697
Aku tumbuh dikelilingi musik.
932
01:05:38,766 --> 01:05:39,995
Annie selalu menonjol.
933
01:05:40,064 --> 01:05:42,064
Bahkan di antara
saudara-saudaranya.
934
01:05:42,133 --> 01:05:44,071
Kami semua harus
berbagi ranjang,
935
01:05:44,140 --> 01:05:46,034
Dia sering menyanyikan kami
untuk tidur di malam hari.
936
01:05:46,103 --> 01:05:47,703
Suara malaikat.
937
01:05:47,771 --> 01:05:50,043
Annie saudari paling baik
yang pernah kuharapkan.
938
01:05:50,112 --> 01:05:52,639
Hati paling baik dari
semua yang kukenal.
939
01:05:52,708 --> 01:05:54,477
Dan jika dia tidak
menjadi musisi,
940
01:05:54,546 --> 01:05:56,881
aku bisa membayangkan
dia membuka panti asuhan.
941
01:05:56,950 --> 01:05:59,080
Atau mencalonkan diri
sebagai presiden.
942
01:05:59,149 --> 01:06:00,912
Atau menyembuhkan kanker.
943
01:06:02,823 --> 01:06:04,089
Jika aku tidak
bersama Molly,
944
01:06:04,158 --> 01:06:06,753
aku akan menikahi
Annie dalam sekejap.
945
01:06:08,164 --> 01:06:11,256
Baiklah, siapa yang siap
menembakkan senjata?
946
01:06:15,098 --> 01:06:16,671
Ini Ibuku.
947
01:06:16,740 --> 01:06:18,930
Dan ini ayah tiriku, Ray.
948
01:06:20,504 --> 01:06:22,274
Ini saudara-saudaraku.
949
01:06:22,342 --> 01:06:25,073
Ini keponakanku,
bibi dan pamanku.
950
01:06:25,142 --> 01:06:26,040
Katakan halo semuanya.
951
01:06:26,108 --> 01:06:27,147
Hai.
952
01:06:28,013 --> 01:06:29,111
Senang bertemu kalian.
953
01:06:29,180 --> 01:06:30,183
Jangan masukkan ini.
954
01:06:30,252 --> 01:06:32,284
Tidak, rekam ini,
ini akan bagus.
955
01:06:32,353 --> 01:06:33,888
Baik, aku serius, ini bukan
keluargamu yang sebenarnya.
956
01:06:33,957 --> 01:06:36,215
Jadi ini bukan
film dokumenter.
957
01:06:36,284 --> 01:06:36,954
Diam.
958
01:06:37,022 --> 01:06:38,087
Aku akan sangat
marah padamu
959
01:06:38,155 --> 01:06:39,951
jika kau merusak lagunya.
960
01:08:45,788 --> 01:08:47,886
Pai Pecanku yang terkenal.
961
01:08:49,952 --> 01:08:51,322
Terkenal karena yang
pertama kau panggang.
962
01:08:51,391 --> 01:08:53,091
Terkenal karena
memenangkan pita biru
963
01:08:53,160 --> 01:08:55,727
di pameran negara bagian
Texas tahun 1998.
964
01:08:55,796 --> 01:08:57,323
Pasti.
965
01:08:57,392 --> 01:08:58,326
Untuk Pai Annie.
966
01:08:58,394 --> 01:09:00,168
Untuk Pai Annie.
967
01:09:01,961 --> 01:09:02,669
Apa yang kalian tunggu?
968
01:09:02,737 --> 01:09:03,765
Makan.
969
01:09:10,304 --> 01:09:11,344
Sangat enak.
970
01:09:18,479 --> 01:09:19,946
Sangat enak.
971
01:09:42,708 --> 01:09:47,211
Maaf, aku tidak bisa.
972
01:09:47,280 --> 01:09:48,275
Sungguh, senang
bertemu kalian semua.
973
01:09:48,343 --> 01:09:49,382
Jujur.
974
01:09:52,148 --> 01:09:53,188
CB.
975
01:09:56,350 --> 01:09:57,482
CB.
976
01:09:57,551 --> 01:09:58,319
Hei.
977
01:09:58,388 --> 01:09:59,384
Tunggu.
978
01:09:59,453 --> 01:10:00,290
Apa?
979
01:10:00,359 --> 01:10:02,288
Hei, ini film dokumentermu.
980
01:10:02,357 --> 01:10:02,991
Sungguh?
981
01:10:03,060 --> 01:10:03,930
Ya.
982
01:10:03,999 --> 01:10:06,394
Semua ini idemu.
983
01:10:06,463 --> 01:10:07,834
Tak satu pun dari ini ideku.
984
01:10:07,903 --> 01:10:11,301
Ideku adalah membuatmu dan
filmnya sedikit lebih menarik,
985
01:10:11,370 --> 01:10:12,170
tapi kau tetap
menjadi dirimu sendiri.
986
01:10:12,239 --> 01:10:14,302
Tidak memainkan peran bodoh.
987
01:10:14,371 --> 01:10:15,399
Aku tidak sedang
memainkan peran.
988
01:10:15,468 --> 01:10:16,508
Kau sendiri?
989
01:10:18,511 --> 01:10:20,340
Annie, aku harusnya
tidak berada di sini,
990
01:10:20,409 --> 01:10:21,447
Ayahku sakit.
991
01:10:23,146 --> 01:10:24,175
CB.
992
01:10:26,579 --> 01:10:27,618
Maaf.
993
01:10:29,859 --> 01:10:31,688
Kita bersama-sama
dalam hal ini.
994
01:10:34,363 --> 01:10:37,364
Aku tidak ingin ini
menjadi sulit bagimu.
995
01:10:39,660 --> 01:10:41,236
Tapi inilah aku.
996
01:10:43,429 --> 01:10:45,504
Masuklah ke dalam.
997
01:10:45,572 --> 01:10:49,035
Ikut ambil bagian dalam
ritual keluarga Clark kecil?
998
01:11:03,418 --> 01:11:08,492
Mungkin sulit saat kau coba
membuat sesuatu yang baru
999
01:11:08,561 --> 01:11:11,398
dan orang lain
meragukan niatmu.
1000
01:11:21,311 --> 01:11:23,645
Di sini aku memusatkan
perhatian di tema besar.
1001
01:11:23,713 --> 01:11:24,741
Ide-ide besar.
1002
01:11:25,772 --> 01:11:27,143
Satu lagu lagi.
1003
01:11:27,212 --> 01:11:28,581
Satu lagu lagi.
1004
01:11:28,650 --> 01:11:31,709
Aku telah mendorong
Annie ke titik puncaknya.
1005
01:11:31,778 --> 01:11:33,178
Kurasa aku tidak menyadari
1006
01:11:33,247 --> 01:11:36,324
aku telah mendorong
orang lain di sana juga.
1007
01:11:44,296 --> 01:11:46,257
CB, kita ke mana?
1008
01:11:49,496 --> 01:11:50,536
CB?
1009
01:11:54,568 --> 01:11:55,607
Baiklah.
1010
01:11:56,405 --> 01:11:57,578
Baik.
1011
01:11:57,647 --> 01:11:59,536
Ayo.
1012
01:11:59,605 --> 01:12:00,207
Hati-hati.
1013
01:12:00,276 --> 01:12:01,316
Hati-hati.
1014
01:12:05,615 --> 01:12:06,382
Aku tidak berpakaian
berlebihan, bukan?
1015
01:12:06,450 --> 01:12:08,356
Sedikit lagi.
1016
01:12:09,288 --> 01:12:10,089
Sedikit lagi.
1017
01:12:10,158 --> 01:12:11,450
Hati-hati.
1018
01:12:11,519 --> 01:12:12,418
Baik.
1019
01:12:12,487 --> 01:12:13,526
Baik.
1020
01:12:14,625 --> 01:12:17,288
Kau bisa melepas
penutup matamu.
1021
01:12:23,536 --> 01:12:27,241
Kupikir kita bisa
mengunjungi ayahmu.
1022
01:12:27,310 --> 01:12:29,441
Annie, kau tahu
betapa langkanya
1023
01:12:29,509 --> 01:12:32,070
bagi mereka mengizinkan
syuting di dalam?
1024
01:12:32,138 --> 01:12:33,611
Tapi mereka membuat
pengecualian untuk kita,
1025
01:12:33,680 --> 01:12:36,582
karena seseorang di sana
adalah penggemar berat.
1026
01:12:39,653 --> 01:12:43,314
Baik, silahkan dan beritahu
kami apa yang kau rasakan.
1027
01:12:46,827 --> 01:12:49,563
Kau ingin memberitahu
kami yang kau pikirkan?
1028
01:12:49,631 --> 01:12:52,165
Aku tidak tahu
kenapa kita di sini.
1029
01:12:52,234 --> 01:12:53,657
Kita di sini karena
aku merasa
1030
01:12:53,726 --> 01:12:56,567
aku tidak bisa mendapatkan
sesuatu otentik darimu lagi.
1031
01:12:56,635 --> 01:12:57,669
Dan aku ingin mendapatkan
sesuatu yang mentah.
1032
01:12:57,738 --> 01:13:00,569
Apapun yang kau rasakan
saat ini, tidak apa-apa.
1033
01:13:00,638 --> 01:13:01,776
Apa yang kurasakan?
Tidak apa-apa?
1034
01:13:01,844 --> 01:13:03,610
Terima kasih.
1035
01:13:03,679 --> 01:13:07,444
Serius, ini bagus, ikuti saja.
1036
01:13:07,513 --> 01:13:09,110
Tapi ini omong kosong.
1037
01:13:09,179 --> 01:13:12,578
Annie, inilah yang
coba kita dapatkan.
1038
01:13:12,647 --> 01:13:14,418
Tanah, pasir.
1039
01:13:14,487 --> 01:13:15,683
Tidak ada yang mendasar
atau membosankan.
1040
01:13:15,752 --> 01:13:18,018
Tapi juga tidak ada
yang dibuat-buat.
1041
01:13:18,087 --> 01:13:21,521
Ya, ini terasa sangat spontan.
1042
01:13:21,590 --> 01:13:22,457
Baiklah.
1043
01:13:22,526 --> 01:13:24,131
Terserah.
1044
01:13:24,200 --> 01:13:25,527
Baik, kita tidak harus masuk.
1045
01:13:25,595 --> 01:13:27,358
Kita mendapatkan
sesuatu yang nyata.
1046
01:13:29,403 --> 01:13:30,667
Kau tahu apa?
Aku sangat tahu
1047
01:13:30,735 --> 01:13:33,635
jika dunia ini penuh
dengan kekejaman,
1048
01:13:33,704 --> 01:13:35,535
dan rasa sakit
dan sampah, ya?
1049
01:13:35,604 --> 01:13:36,473
Aku tahu itu.
1050
01:13:36,542 --> 01:13:39,112
Dan karena itu kubuat musik.
1051
01:13:39,181 --> 01:13:42,714
Untuk menjauh dari ini.
1052
01:13:42,782 --> 01:13:47,620
Kau tidak bisa mengada-ada
dan berharap orang percaya.
1053
01:13:47,689 --> 01:13:51,552
Kalau begitu aku ingin
membuat film lain.
1054
01:20:17,170 --> 01:20:17,869
Cut.
1055
01:20:17,938 --> 01:20:18,938
Cut.
1056
01:20:20,973 --> 01:20:23,749
Hei, CB.
Kupikir itu sangat bagus.
1057
01:20:23,817 --> 01:20:26,847
Ya, itu tampak hebat.
Pekerjaan bagus.
1058
01:20:26,916 --> 01:20:27,751
Ada apa?
1059
01:20:27,820 --> 01:20:29,022
Rasanya aneh saja
1060
01:20:29,091 --> 01:20:31,955
melihatmu membawakan lagu
yang kita tulis bersama solo.
1061
01:20:32,024 --> 01:20:33,287
Hei, kalian punya
waktu sebentar?
1062
01:20:33,356 --> 01:20:34,585
Aku hanya ingin
menunjukkan pilihan
1063
01:20:34,654 --> 01:20:35,790
untuk peran sutradara besok.
1064
01:20:35,859 --> 01:20:36,793
Sempurna.
1065
01:20:36,862 --> 01:20:37,894
CB, aku harap kau
tidak keberatan,
1066
01:20:37,963 --> 01:20:39,565
tapi aku meminta Kayla
untuk membantu kita
1067
01:20:39,634 --> 01:20:41,064
mengcasting sutradara.
1068
01:20:41,132 --> 01:20:42,529
Jujur, aku mau
bertanya padamu,
1069
01:20:42,597 --> 01:20:44,532
tapi kau begitu sibuk
dengan daftar rekamanmu.
1070
01:20:44,601 --> 01:20:46,867
Kupikir kau ingin
aku mengisi narasi film.
1071
01:20:46,936 --> 01:20:48,205
Aku tahu.
1072
01:20:48,273 --> 01:20:51,076
Tapi dimainkan oleh
orang yang cantik.
1073
01:20:55,783 --> 01:20:58,050
Kau kupecat dari asisten.
1074
01:21:00,020 --> 01:21:03,550
Kurasa kau tidak
bisa memecatku.
1075
01:21:03,619 --> 01:21:05,086
Karena aku baru saja
berperan sebagai asistenmu.
1076
01:21:05,155 --> 01:21:07,092
Aku aktor.
1077
01:21:09,465 --> 01:21:11,030
Tunggu, aku bingung.
1078
01:21:12,129 --> 01:21:14,631
Kupikir Annie
mempekerjakanmu.
1079
01:21:19,173 --> 01:21:22,833
Kurasa aku tidak tahu
lagi yang kita lakukan.
1080
01:21:34,487 --> 01:21:35,516
Ayah?
1081
01:21:37,583 --> 01:21:39,553
Kau juga bagian dari ini?
1082
01:21:40,823 --> 01:21:42,026
Ketahuan.
1083
01:21:42,095 --> 01:21:43,762
Tunggu, itu berarti
kau tidak sakit?
1084
01:21:43,831 --> 01:21:44,994
Tidak, aku memang sakit.
1085
01:21:45,063 --> 01:21:49,270
Tapi aku bukan ayahmu.
1086
01:22:11,254 --> 01:22:13,884
CB, apa yang tidak
kau mengerti?
1087
01:22:40,322 --> 01:22:41,351
Masuk.
1088
01:23:13,990 --> 01:23:17,689
Maaf, aku merasa
sangat keluar dari ini.
1089
01:23:17,758 --> 01:23:19,549
Mungkin kau hanya lelah.
1090
01:23:19,618 --> 01:23:22,557
Tidak, aku merasa
di luar kendali.
1091
01:23:26,164 --> 01:23:28,233
Aku merasa
sangat tenggelam.
1092
01:23:29,798 --> 01:23:32,400
Selalu butuh pengorbanan
untuk menciptakan sesuatu.
1093
01:23:32,469 --> 01:23:34,133
Bisa kita melakukan
percakapan normal?
1094
01:23:34,201 --> 01:23:35,068
Tentu.
1095
01:23:35,137 --> 01:23:36,940
Apa ini?
1096
01:23:37,008 --> 01:23:39,072
Siapa lagi selain kita?
1097
01:23:39,141 --> 01:23:40,179
Aku tidak yakin.
1098
01:23:41,443 --> 01:23:43,109
Aku tidak tahu
siapa kau lagi.
1099
01:23:43,178 --> 01:23:44,744
Aku tahu siapa aku.
1100
01:23:44,813 --> 01:23:48,220
Apa bedanya jika
orang lain tahu?
1101
01:23:48,288 --> 01:23:51,150
Menurutmu, cerita apa
yang coba kita ceritakan?
1102
01:23:51,219 --> 01:23:52,482
Ceritamu.
1103
01:23:52,551 --> 01:23:53,984
Ini ceritaku.
1104
01:23:55,562 --> 01:23:58,257
Kupikir intinya adalah agar
orang-orang mengenalmu.
1105
01:23:58,326 --> 01:24:00,595
Dan sekarang mereka
akan mengenalku.
1106
01:24:00,663 --> 01:24:04,665
CB, yakin aku yang tidak
dapat kau temukan lagi?
1107
01:24:13,241 --> 01:24:14,239
Hentikan mobilnya.
1108
01:24:14,308 --> 01:24:15,346
Hentikan mobilnya.
1109
01:25:33,795 --> 01:25:35,094
Jangan salah sangka.
1110
01:25:35,163 --> 01:25:37,923
Aku merasa tidak enak
dengan yang terjadi.
1111
01:25:39,166 --> 01:25:40,063
Dan sayang sekali kita
tidak akan menyelesaikan
1112
01:25:40,132 --> 01:25:42,092
film yang kita mulai.
1113
01:25:43,333 --> 01:25:44,265
Tapi kurasa dia
kehilangan arah...
1114
01:25:44,333 --> 01:25:46,096
...dengan yang kami lakukan.
1115
01:25:47,743 --> 01:25:49,176
Dan aku tidak pernah
kehilangan arah.
1116
01:30:47,973 --> 01:30:57,973
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1117
01:30:57,997 --> 01:31:07,997
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
1118
01:31:08,021 --> 01:31:18,021
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!