1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:10,001 --> 00:00:15,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:58,826 --> 00:01:01,018 Jadi kau penyanyi? 5 00:01:01,087 --> 00:01:02,358 Ya. 6 00:01:02,426 --> 00:01:07,198 Karena aku tidak mengenalmu. 7 00:01:07,267 --> 00:01:12,303 Tidak apa-apa Aku bukan untuk semua orang. 8 00:01:12,372 --> 00:01:14,964 Maksudku, kusupiri banyak orang terkenal. 9 00:01:15,032 --> 00:01:18,335 Dan aku belum pernah mendengar tentangmu. 10 00:01:33,060 --> 00:01:35,489 Hei, kuhubungi putraku. Dia main di sebuah band. 11 00:01:35,558 --> 00:01:39,389 Dia bilang dia juga tidak pernah dengar tentangmu. 12 00:01:39,458 --> 00:01:41,162 Bisa bicara dengannya? 13 00:01:41,231 --> 00:01:42,666 Dia sedang menelepon? 14 00:01:42,735 --> 00:01:44,059 Ya. 15 00:01:45,197 --> 00:01:47,030 Hai. 16 00:01:47,098 --> 00:01:48,669 Hai. Ini sangat memalukan. 17 00:01:48,738 --> 00:01:51,210 Maaf soal Ayahku. Dia bilang kau terkenal? 18 00:01:51,278 --> 00:01:53,372 Aku belum pernah mendengar tentangmu. Siapa namamu? 19 00:01:53,441 --> 00:01:55,374 Namaku Annie Clark, 20 00:01:55,443 --> 00:01:58,039 Tapi nama panggungku, "ST Vincent." 21 00:01:58,108 --> 00:02:00,076 Mungkin di situ letak kebingungannya. 22 00:02:00,145 --> 00:02:03,347 Mungkin kau bisa menyanyikan satu lagumu. 23 00:02:03,416 --> 00:02:04,385 Entahlah. 24 00:02:04,454 --> 00:02:06,225 Itu ide bagus. 25 00:02:06,293 --> 00:02:08,219 Bagaimana jika kau menyanyi untuk kami, Nn. Vincent? 26 00:02:08,288 --> 00:02:09,788 Atau NY. Vincent? 27 00:02:31,318 --> 00:02:33,280 Dia baru saja bilang, "anak bajingan?" 28 00:02:33,349 --> 00:02:35,686 Ya, sampai jumpa, Nak. 29 00:02:35,755 --> 00:02:36,848 Anak bajingan. 30 00:02:38,357 --> 00:02:43,287 Jangan khawatir, Kami akan cari tahu siapa kau. 31 00:03:38,509 --> 00:03:39,548 Halo? 32 00:03:41,820 --> 00:03:42,848 Halo? 33 00:04:01,202 --> 00:04:02,241 Halo? 34 00:04:21,260 --> 00:04:23,988 Kenapa film itu tidak pernah selesai? 35 00:04:26,625 --> 00:04:28,323 Yang bisa kukatakan hanyalah... 36 00:04:28,392 --> 00:04:32,733 ..di suatu tempat di sepanjang jalan, segalanya menjadi sangat salah. 37 00:06:15,703 --> 00:06:17,240 Apa perlu kulihat ke dalam lensa? 38 00:06:17,309 --> 00:06:19,741 Kurasa tidak. 39 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 St. Vincent, pukul 21:00. Tiket Ludes. 40 00:06:24,676 --> 00:06:25,980 Sudah merekamnya? 41 00:06:26,049 --> 00:06:26,909 Ya. 42 00:06:26,978 --> 00:06:27,577 Baiklah, hari pertama. Sangat mengasyikkan. 43 00:06:27,646 --> 00:06:29,680 Ya. 44 00:06:29,749 --> 00:06:30,583 Mari bereskan semuanya. 45 00:06:30,652 --> 00:06:32,448 Ya ampun, senang melihatmu. 46 00:06:32,517 --> 00:06:33,557 Hei. 47 00:06:35,762 --> 00:06:37,693 CB. 48 00:06:37,761 --> 00:06:39,294 Aku sangat senang kau melakukan ini, terima kasih. 49 00:06:39,363 --> 00:06:40,499 Tidak, terima kasih sudah memakai jasaku. 50 00:06:40,567 --> 00:06:42,764 Kupikir kita akan merekam momen yang sangat bagus, 51 00:06:42,832 --> 00:06:44,693 dan para penggemar akan sangat bersemangat. 52 00:06:44,761 --> 00:06:46,097 Semoga saja. 53 00:06:46,166 --> 00:06:47,635 Dan tentu kau akan membuatku terlihat luar biasa. 54 00:06:47,704 --> 00:06:48,763 Kau ingin terlihat luar biasa? 55 00:06:48,832 --> 00:06:50,233 Ya. 56 00:06:51,543 --> 00:06:54,176 Jadi apa yang harus kulakukan? 57 00:06:54,245 --> 00:06:55,670 Jadilah dirimu sendiri. 58 00:06:55,739 --> 00:06:56,976 Baik. 59 00:06:57,045 --> 00:06:58,609 Meski aku hanya bermain video game? 60 00:06:58,678 --> 00:07:01,509 Ya. 61 00:07:01,578 --> 00:07:03,121 Penonton harus merasa seperti mengawasi dari dekat. 62 00:07:03,190 --> 00:07:05,015 Jadi kita akan merekam semuanya, 63 00:07:05,084 --> 00:07:07,518 terutama saat kau menjadi dirimu. 64 00:07:07,587 --> 00:07:10,654 Tur. 65 00:07:10,723 --> 00:07:13,497 Tur itu membosankan. 66 00:07:13,566 --> 00:07:17,260 Ya, mungkin bagus untuk menunjukkan itu. 67 00:07:22,568 --> 00:07:24,166 Sial. 68 00:07:24,235 --> 00:07:26,401 Itu berenang sangat cepat. 69 00:07:31,650 --> 00:07:34,409 Baik, mari kita mulai dari awal. 70 00:07:37,118 --> 00:07:40,523 Itu seharusnya film dokumenter musik. 71 00:07:40,592 --> 00:07:43,495 Rekaman konser, wawancara. 72 00:07:45,127 --> 00:07:48,962 Kurasa aku hanya ingin orang tahu siapa aku. 73 00:07:53,067 --> 00:07:56,272 Ya. Bagaimana cara melakukannya? 74 00:07:56,340 --> 00:07:58,334 Kau melakukannya dengan benar. 75 00:08:00,009 --> 00:08:01,872 Tapi aku tidak ingin filmnya 76 00:08:01,941 --> 00:08:03,944 cuma rekaman acak. 77 00:08:07,446 --> 00:08:10,819 Aku ingin menjadi intim dan terbuka. 78 00:08:13,082 --> 00:08:14,691 Kita mulai. 79 00:08:16,625 --> 00:08:17,860 Itu melelahkan. 80 00:08:17,929 --> 00:08:19,025 Butuh banyak energi melakukan pertunjukan. 81 00:08:19,094 --> 00:08:21,592 Dan semua yang kulakukan dalam sehari 82 00:08:21,660 --> 00:08:25,867 diarahkan di satu setengah jam yang kumiliki di atas panggung. 83 00:08:37,643 --> 00:08:42,654 Aku senang ada seseorang yang membuat film tentangku. 84 00:08:42,723 --> 00:08:45,622 Aku ingin tahu yang akan kami temukan 85 00:08:45,691 --> 00:08:48,620 setelah melepaskan semua selubung itu. 86 00:08:48,688 --> 00:08:54,622 Saat kau punya teman di pucuk tertinggi, kau merasa terlindungi. 87 00:08:54,691 --> 00:08:58,031 Jadi, kuminta sahabatku untuk mengarahkannya. 88 00:09:02,669 --> 00:09:08,603 Tidak ada orang yang mengenalku lebih baik daripada Carrie Brownstein. 89 00:09:08,672 --> 00:09:11,816 Dia musisi, penulis, pembuat film, 90 00:09:11,885 --> 00:09:15,918 Dia membantuku dalam upaya kreatif tak terhitung jumlahnya. 91 00:09:15,987 --> 00:09:20,858 Dan aku ingin seseorang yang bisa kupercaya menceritakan kisahku. 92 00:09:20,927 --> 00:09:23,652 Dia mengerti bagaimana rasanya menjadi pementas, 93 00:09:23,721 --> 00:09:26,659 Tapi lebih dari itu, dia memahamiku. 94 00:09:37,744 --> 00:09:40,874 Aku merasa sementara waktu, mungkin sekarang... 95 00:09:40,943 --> 00:09:42,805 Kurasa aku meragu. 96 00:09:42,873 --> 00:09:46,674 Mungkin sebelumnya semuanya keberuntungan, bukan kemampuan. 97 00:09:46,743 --> 00:09:49,346 Aku di era kegagalan. 98 00:09:49,414 --> 00:09:51,385 Ini era kegagalanku. 99 00:09:51,453 --> 00:09:54,891 Kau bukan orang gagal dalam bentuk atau format apa pun. 100 00:09:54,960 --> 00:09:56,690 Tapi dengan satu tes lakmus... 101 00:09:56,759 --> 00:09:58,993 ...aku tidak, kau tahu... 102 00:10:00,367 --> 00:10:02,557 Tidak mungkin. Sengatan lebah. 103 00:10:03,764 --> 00:10:04,697 Itu gila. 104 00:10:04,766 --> 00:10:05,830 Itu tidak gila. 105 00:10:05,899 --> 00:10:07,364 Itu sangat gila. 106 00:10:07,432 --> 00:10:10,302 Kupikir karena aku memakai pemikiran rasional. 107 00:10:10,370 --> 00:10:11,637 Tapi, episode pembukamu sangat baik. 108 00:10:11,705 --> 00:10:13,039 Itu membuatku menangis. 109 00:10:13,108 --> 00:10:15,078 Aku tahu, tapi itu karena kita berteman. 110 00:10:15,147 --> 00:10:17,807 Orang lain akan suka jika mereka melihatnya. 111 00:10:17,876 --> 00:10:19,912 Aku yakin itu akan membuat orang lain menangis juga, bukan hanya Aku. 112 00:10:19,981 --> 00:10:21,979 Kau tahu masalahnya? 113 00:10:22,048 --> 00:10:22,978 Itu harusnya komedi. 114 00:10:46,807 --> 00:10:48,838 Kamera C, ini bagus. 115 00:10:48,907 --> 00:10:50,339 Tahan. 116 00:10:50,408 --> 00:10:53,382 Dimengerti. 117 00:11:08,161 --> 00:11:10,530 Kau luar biasa. 118 00:11:12,832 --> 00:11:13,903 Aku sayang kau. 119 00:11:15,873 --> 00:11:18,074 Selamat malam, aku sayang kau. 120 00:11:18,143 --> 00:11:19,205 Jaga diri. 121 00:11:27,718 --> 00:11:30,253 Mau teh atau sesuatu? 122 00:11:30,321 --> 00:11:31,349 Tak usah. 123 00:11:32,690 --> 00:11:33,921 Mana sisa bandnya? 124 00:11:33,989 --> 00:11:35,617 Semua sudah tidur. 125 00:11:35,685 --> 00:11:39,787 Atau mereka sedang menonton film di belakang. 126 00:11:39,856 --> 00:11:42,463 Aku berharap merekam cuplikan setelah pertunjukan. 127 00:11:42,532 --> 00:11:43,761 128 00:11:43,830 --> 00:11:45,636 Kalian baru saja melakukannya. 129 00:11:45,704 --> 00:11:48,366 Aku mendapat nilai ganda, kata ganda. 130 00:11:50,067 --> 00:11:50,768 Bagus. 131 00:11:50,837 --> 00:11:51,906 Sial. 132 00:11:51,974 --> 00:11:52,839 Baca dan menangislah. 133 00:11:52,908 --> 00:11:54,802 Kau tahu apa yang bisa menyenangkan? 134 00:11:54,871 --> 00:11:57,773 Kita bisa mengadakan pesta dansa kecil di bus. 135 00:11:57,842 --> 00:11:58,882 Boleh. 136 00:11:59,880 --> 00:12:01,142 Kami tidak pernah melakukan itu, 137 00:12:01,211 --> 00:12:02,677 Tapi aku suka idenya. 138 00:12:07,554 --> 00:12:12,096 Annie, bagaimana perasaanmu tentang pertunjukan malam ini? 139 00:12:12,165 --> 00:12:13,732 140 00:12:16,028 --> 00:12:17,736 Bisa besok saja? 141 00:12:19,069 --> 00:12:20,804 Maaf, aku agak lelah. 142 00:12:20,873 --> 00:12:24,108 Dan aku ingin otakku beristirahat. 143 00:12:24,177 --> 00:12:25,643 Baik. 144 00:12:25,712 --> 00:12:27,535 Kecap dieja K-E-C-A-P? 145 00:12:27,604 --> 00:12:28,774 Ini bumbu Inggris. 146 00:12:28,843 --> 00:12:30,443 Sialan. 147 00:12:30,512 --> 00:12:32,813 Apa yang menarik dari Annie? 148 00:12:32,882 --> 00:12:35,083 Dia pandai menulis musik. 149 00:12:36,080 --> 00:12:37,853 Entahlah. 150 00:12:37,921 --> 00:12:39,055 Apa menurutmu dia tidak menarik? 151 00:12:39,124 --> 00:12:41,852 Apa yang kau dan Annie suka lakukan di Bis? 152 00:12:41,921 --> 00:12:43,091 Bis? 153 00:12:44,289 --> 00:12:46,721 Kami mengemil lobak. 154 00:12:48,132 --> 00:12:50,968 Yang rasanya tak enak, kami sangat menyukainya. 155 00:12:51,036 --> 00:12:55,740 Jadi kami pergi mencari pasar petani di setiap kota 156 00:12:55,809 --> 00:12:58,866 dan mencoba lobak yang berbeda. 157 00:12:58,935 --> 00:13:01,069 Jadi, Robert. Apa yang menarik dari Annie? 158 00:13:01,137 --> 00:13:02,572 Musiknya. 159 00:13:02,641 --> 00:13:05,410 Neil sudah mengatakan itu. 160 00:13:08,751 --> 00:13:10,987 Ayahnya di penjara. 161 00:13:11,056 --> 00:13:14,722 Baik, Cut. Kurasa kita jangan bahas ke sana. 162 00:13:14,790 --> 00:13:16,994 Baik. Tidak menarik? 163 00:13:17,063 --> 00:13:20,764 Aku tidak ingin menggali hidup keluarganya untuk film. 164 00:13:20,832 --> 00:13:23,593 Dia temanku, aku hanya akan... 165 00:13:25,104 --> 00:13:30,274 Beritahu kami sesuatu yang menarik tentang dia. 166 00:13:30,342 --> 00:13:32,001 Musiknya. 167 00:13:44,954 --> 00:13:45,883 Itu indah, Annie. 168 00:13:45,951 --> 00:13:46,883 Itu baru? 169 00:13:46,952 --> 00:13:48,189 Ya. 170 00:13:48,258 --> 00:13:49,960 Tidak apa-apa. Aku sedang mengusahakannya. 171 00:13:50,029 --> 00:13:53,898 Akhir-akhir ini sulit membuat lagu baru. 172 00:14:00,169 --> 00:14:02,803 Kau bisa menulis lagu untuk film. 173 00:14:02,872 --> 00:14:04,738 Kami bisa melacak perkembangannya. 174 00:14:04,807 --> 00:14:07,072 Itu akan membuat cerita yang bagus. 175 00:14:07,141 --> 00:14:09,639 Dan kita butuh cerita. 176 00:14:13,644 --> 00:14:16,210 Asal kau mainkan solo gitarnya. 177 00:14:16,279 --> 00:14:16,949 Tentu. 178 00:14:19,717 --> 00:14:21,056 Sepertinya kau sudah menulisnya. 179 00:14:21,125 --> 00:14:22,084 Ya, seperti itu. 180 00:14:29,130 --> 00:14:31,101 Hei, bagaimana filmnya? 181 00:14:31,170 --> 00:14:34,129 Dokumenter. Itu langkah besar bagimu. 182 00:14:34,198 --> 00:14:35,134 Ya, kuharap demikian. 183 00:14:35,202 --> 00:14:38,168 Saat kuberitahu teman-teman kau membuat film sekarang, 184 00:14:38,237 --> 00:14:40,241 mereka sangat terkesan. 185 00:14:41,706 --> 00:14:44,077 Ya, aku ingin itu bagus. 186 00:14:44,145 --> 00:14:45,144 CB, kumulai dengan perut. 187 00:14:45,212 --> 00:14:48,782 Ya, kita sudah merekamnya kemarin. 188 00:14:48,851 --> 00:14:50,119 Dan sehari sebelumnya. 189 00:14:51,924 --> 00:14:53,622 Kapan perawatan radiasimu berikutnya? 190 00:14:53,690 --> 00:14:55,450 Selasa. 191 00:14:55,519 --> 00:14:56,694 Tapi jangan mengkhawatirkanku. 192 00:14:56,762 --> 00:14:58,992 Mari kita bicara tentang film ini. 193 00:14:59,061 --> 00:15:00,756 Aku sangat bangga padamu. 194 00:15:00,825 --> 00:15:03,858 Pasti seru mengarahkan temanmu. 195 00:15:09,269 --> 00:15:11,866 Ya, sangat serius. 196 00:15:19,585 --> 00:15:21,209 Baik, di situ. 197 00:15:21,278 --> 00:15:22,210 Aku suka itu. 198 00:15:22,279 --> 00:15:23,178 Sangat ST Vincent. 199 00:15:23,247 --> 00:15:24,478 Sangat intens. 200 00:15:24,547 --> 00:15:27,317 Aku ingin lagi sedikit dari itu dalam rekaman non-konser. 201 00:15:27,386 --> 00:15:28,960 Ya, kau pikir begitu? 202 00:15:29,029 --> 00:15:32,326 Aku cuma bisa seksi dan memikat di atas panggung? 203 00:15:33,523 --> 00:15:35,857 Tidak, tapi itu tidak sama. 204 00:15:35,926 --> 00:15:38,331 Kami tidak begitu berbeda. 205 00:15:38,400 --> 00:15:41,665 Baik, bukan itu yang aku katakan. 206 00:15:52,713 --> 00:15:57,285 Sebagian kecil dari diriku mulai meragu. 207 00:15:58,615 --> 00:16:01,183 Aku mengatakan hal yang benar? 208 00:16:01,252 --> 00:16:03,157 Aku terlihat baik-baik saja? 209 00:16:03,226 --> 00:16:05,861 Ini yang diinginkan orang dariku? 210 00:16:05,930 --> 00:16:08,056 Kupikir jembatan... 211 00:16:08,125 --> 00:16:10,196 Salah satu alasan kenapa aku ingin membuat film dokumenter 212 00:16:10,265 --> 00:16:11,598 sejak awal karena 213 00:16:11,667 --> 00:16:14,732 aku akhirnya akan mengendalikan narasi. 214 00:16:14,801 --> 00:16:17,540 Bagaimana penampilan aslimu dan pendapatmu tentang penampilanmu. 215 00:16:17,609 --> 00:16:22,069 Seperti itu, terkadang jurang itu sangat lebar. 216 00:16:22,138 --> 00:16:26,910 Jadi idenya adalah bagaimana kau terdengar 217 00:16:26,979 --> 00:16:31,350 dan bagaimana pendapatmu tentang suaramu sangat menyatu. 218 00:16:31,418 --> 00:16:33,686 Aku ingin film ini berbeda. 219 00:16:33,755 --> 00:16:37,952 Aku tidak ingin tertekan jadi seseorang yang bukan aku. 220 00:16:41,129 --> 00:16:43,067 Itu selalu kolaborasi. 221 00:16:43,135 --> 00:16:46,069 Kupikir keterampilan terbaik dalam menjadi seorang seniman 222 00:16:46,138 --> 00:16:49,270 adalah tahu dengan siapa berkolaborasi. 223 00:16:49,339 --> 00:16:52,138 Kau tidak memilikinya. Ini bukan tentangmu, 224 00:16:52,207 --> 00:16:53,711 dan yang terbaik ini terasa seperti 225 00:16:53,780 --> 00:16:56,379 pengalaman tanpa ego. 226 00:16:56,448 --> 00:16:59,749 Dan aku tidak tahu yang dimaksud artis penting itu 227 00:16:59,817 --> 00:17:01,317 adalah seni yang bagus. 228 00:17:01,386 --> 00:17:03,584 Itu memberi arti besar di momen saat ini. 229 00:17:03,653 --> 00:17:06,150 Tapi tes lakmus apa yang kita miliki selain sekarang? 230 00:17:06,219 --> 00:17:07,982 Kita punya apa yang bertahan. 231 00:17:08,051 --> 00:17:12,130 Yang menggerakkan hati orang. 232 00:17:12,198 --> 00:17:13,956 Separuh waktu orang tidak menyadari 233 00:17:14,024 --> 00:17:17,262 itu luar biasa sampai beberapa generasi. 234 00:17:17,331 --> 00:17:19,501 Lalu itu sangat dihormati. 235 00:17:19,570 --> 00:17:20,599 236 00:17:22,400 --> 00:17:23,768 Semua baik-baik saja? 237 00:17:23,836 --> 00:17:26,574 Maaf, aku baru menerima pesan aneh dari pacarku. 238 00:17:26,643 --> 00:17:27,672 239 00:17:31,578 --> 00:17:34,076 Kupikir dia putus denganku. 240 00:17:34,145 --> 00:17:35,185 Ya Tuhan. 241 00:17:37,816 --> 00:17:40,652 Aku sedang melakukan fitur majalah di London. 242 00:17:40,721 --> 00:17:43,460 Aku menginap dan pergi ke pekan mode Paris. 243 00:17:43,529 --> 00:17:44,557 Dan... 244 00:17:46,932 --> 00:17:49,430 Aku pergi selama sebulan. 245 00:17:51,264 --> 00:17:53,293 Aku orang mengerikan? 246 00:17:53,362 --> 00:17:55,271 Tidak. 247 00:17:55,340 --> 00:17:59,466 Tidak, kau hanya melakukan yang harus kau lakukan. 248 00:17:59,535 --> 00:18:00,936 Kurasa begitu. 249 00:18:04,378 --> 00:18:06,651 Kau bukan orang yang mengerikan. 250 00:18:06,719 --> 00:18:08,449 Tidak, aku janji. 251 00:18:10,222 --> 00:18:13,491 Bisa rekam pesan untuknya? 252 00:18:13,559 --> 00:18:14,817 Tentu. 253 00:18:14,886 --> 00:18:16,852 Pacarku tidak mempercayaiku. 254 00:18:16,921 --> 00:18:19,355 Tapi dia penggemar beratmu. 255 00:18:19,424 --> 00:18:20,626 Dan dia pasti akan mempercayaimu 256 00:18:20,694 --> 00:18:22,390 jika aku bilang kepadanya aku adalah orang yang baik. 257 00:18:22,458 --> 00:18:23,497 Ya. 258 00:18:26,630 --> 00:18:28,332 Hei, ini Annie Clark. 259 00:18:28,400 --> 00:18:29,235 Dan aku hanya ingin... 260 00:18:29,304 --> 00:18:30,500 Bisa kau katakan ST Vincent? 261 00:18:30,569 --> 00:18:32,201 Dia akan tahu siapa kau. 262 00:18:32,270 --> 00:18:33,309 Baik. 263 00:18:35,639 --> 00:18:37,874 Hei, ini ST Vincent. 264 00:18:37,943 --> 00:18:42,379 Dan aku hanya ingin mengatakan jika pacarmu... 265 00:18:42,448 --> 00:18:43,678 Holly. 266 00:18:43,747 --> 00:18:46,080 Holly sangat mencintaimu. 267 00:18:48,557 --> 00:18:52,086 Dan dia sangat menyesal pergi... 268 00:18:53,423 --> 00:18:54,859 ...sangat sering... 269 00:18:54,928 --> 00:18:56,766 Bisakah kau memintanya tidak menyerah dariku? 270 00:18:56,835 --> 00:19:03,398 Dan tidak ada siapa yang bisa mencintainya sepertiku? 271 00:19:05,472 --> 00:19:08,235 Dan jangan putus asa padanya. 272 00:19:08,304 --> 00:19:12,810 Karena tidak ada yang bisa mencintaimu sebesar dia. 273 00:19:14,415 --> 00:19:16,084 Baiklah, maaf. 274 00:19:16,153 --> 00:19:17,445 Aku harap semuanya berhasil. 275 00:19:17,514 --> 00:19:18,716 Ya, aku juga. 276 00:19:18,785 --> 00:19:21,522 Kita kembali ke wawancara? 277 00:19:22,652 --> 00:19:23,284 Kupikir sudah selesai. 278 00:19:23,353 --> 00:19:24,388 Sungguh? 279 00:19:24,456 --> 00:19:25,354 Itu bagus, ya. 280 00:19:25,423 --> 00:19:26,091 Cuma itu? 281 00:19:26,160 --> 00:19:26,862 Ya, terima kasih. 282 00:19:26,931 --> 00:19:27,755 Ya, kau tahu? 283 00:19:27,824 --> 00:19:29,291 Sepupuku tinggal di sini. 284 00:19:29,360 --> 00:19:31,869 Orang-orangmu hanya beri satu tiket untuk Sabtu malam. 285 00:19:31,938 --> 00:19:33,269 Apa kau bisa... 286 00:19:33,338 --> 00:19:35,902 ...mencarikanku satu lagi? 287 00:19:35,971 --> 00:19:36,904 Tentu. 288 00:19:36,972 --> 00:19:38,302 Terima kasih. 289 00:19:38,371 --> 00:19:40,134 Terima kasih. 290 00:19:41,514 --> 00:19:42,543 Sampai jumpa. 291 00:19:43,681 --> 00:19:45,383 292 00:19:45,451 --> 00:19:47,942 wanita itu tidak mendengar apapun yang kukatakan. 293 00:19:48,011 --> 00:19:50,479 Aku tahu, tapi kau masih membantunya. 294 00:19:50,548 --> 00:19:52,448 Karena kau terlalu baik. 295 00:19:52,517 --> 00:19:54,754 Berhenti bersikap baik. 296 00:19:54,823 --> 00:19:57,254 Aku tidak akan memberi sepupunya tiket tambahan. 297 00:19:57,323 --> 00:19:58,090 Bagus 298 00:19:58,159 --> 00:19:59,421 Jangan. 299 00:19:59,490 --> 00:20:00,693 Tapi kau bisa? 300 00:20:02,562 --> 00:20:05,159 Aku tidak ingin dia marah padaku. 301 00:20:08,301 --> 00:20:09,767 Kau bisa memotong itu. 302 00:20:09,836 --> 00:20:13,002 Saat dia tidak di layar kau bisa memotongnya. 303 00:20:15,905 --> 00:20:17,343 Aku suka itu, ya. 304 00:20:17,412 --> 00:20:19,245 Sulap semacam Patsy Cline. 305 00:20:19,314 --> 00:20:21,275 Ya. 306 00:20:21,343 --> 00:20:23,786 Aku merasa sedang memikirkan seperti... 307 00:20:23,855 --> 00:20:25,481 ...beberapa Croonery. 308 00:20:25,550 --> 00:20:27,181 Seperti... 309 00:20:35,900 --> 00:20:36,927 Itu bagus. 310 00:20:40,397 --> 00:20:41,334 Bagus. 311 00:20:41,403 --> 00:20:44,242 Lalu itu akan menjadi... 312 00:20:50,443 --> 00:20:51,508 Ya. 313 00:20:51,576 --> 00:20:52,839 Seperti tahun 70-an yang gemilang. 314 00:20:52,908 --> 00:20:56,254 Semacam itu. 315 00:21:01,453 --> 00:21:02,386 Ya, aku menyukainya. 316 00:21:02,455 --> 00:21:03,453 Ya, itu keren. 317 00:21:03,522 --> 00:21:05,290 Refrain. 318 00:21:06,426 --> 00:21:07,854 Ya, aku menyukainya. 319 00:21:07,923 --> 00:21:09,232 Seperti Keith Moon. 320 00:21:09,301 --> 00:21:12,094 Tentang apa kira-kira? 321 00:21:13,400 --> 00:21:15,229 Itu terserah kau. 322 00:21:19,707 --> 00:21:22,975 Keterasingan dari tur. 323 00:21:23,044 --> 00:21:24,411 Tidak. 324 00:21:24,479 --> 00:21:27,345 Ya, itu tidak begitu berhubungan. 325 00:21:27,414 --> 00:21:29,579 Maksudku, patah hati. 326 00:21:29,648 --> 00:21:31,487 Tidak, itu sangat memuakkan. 327 00:21:34,488 --> 00:21:35,985 Tapi itu keputusanmu. 328 00:21:36,054 --> 00:21:39,253 Bagaimana jika itu tentang jurang duka.. 329 00:21:40,565 --> 00:21:42,558 bahwa setiap orang punya trauma masa kecil? 330 00:21:42,627 --> 00:21:44,225 Itu sangat kelam. 331 00:21:44,293 --> 00:21:47,701 Tapi aku suka ide ini. Hebat. 332 00:21:53,913 --> 00:21:55,269 Tapi tidak untuk ini. 333 00:21:55,293 --> 00:22:05,293 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 334 00:22:05,317 --> 00:22:15,317 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 335 00:22:15,341 --> 00:22:22,341 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 336 00:22:23,107 --> 00:22:24,898 Kamera A, dua rekaman. 337 00:22:24,967 --> 00:22:26,610 Dimengerti. 338 00:22:36,512 --> 00:22:39,083 Aku bahkan tidak suka mendandani salad. 339 00:22:39,152 --> 00:22:42,493 Aku ingin mencicipi sayuran. 340 00:22:42,561 --> 00:22:44,324 Jika tidak, kenapa aku makan sayuran? 341 00:22:44,393 --> 00:22:45,425 Aku ingin mencicipi bumi. 342 00:22:45,494 --> 00:22:46,959 Tanahnya. 343 00:22:47,027 --> 00:22:49,496 Jadi aku akan menggabung semuanya bersama-sama, 344 00:22:49,564 --> 00:22:54,262 dan memakannya sekitar jam 3 sore. 345 00:23:04,677 --> 00:23:05,909 Apa kabar, Internet? 346 00:23:05,978 --> 00:23:07,475 Ini gadismu, MovieDork di sini 347 00:23:07,544 --> 00:23:10,580 membahas 10 film dokumenter terbaik sepanjang masa. 348 00:23:10,649 --> 00:23:11,917 Menurutku. 349 00:23:11,985 --> 00:23:13,485 Masukkan kebencianmu di komentar di bawah. 350 00:23:13,553 --> 00:23:14,750 Atau tidak. 351 00:23:14,819 --> 00:23:16,486 Sebelum kita mulai... 352 00:23:16,555 --> 00:23:17,485 Hei. 353 00:23:17,554 --> 00:23:18,653 Hai. 354 00:23:18,721 --> 00:23:20,589 Bagaimana itu? 355 00:23:20,657 --> 00:23:22,796 Bagus. 356 00:23:22,865 --> 00:23:27,431 Rekaman langsungnya sangat istimewa. 357 00:23:27,500 --> 00:23:28,538 Yakin? 358 00:23:32,770 --> 00:23:35,512 Baik. Aku berpikir... 359 00:23:35,580 --> 00:23:37,438 Ada cara untuk sedikit meningkatkannya? 360 00:23:37,506 --> 00:23:41,584 Kau kutu buku dan normal dalam kehidupan nyata, dan aku suka itu. 361 00:23:42,848 --> 00:23:44,521 Tapi perbedaan antara itu 362 00:23:44,589 --> 00:23:48,520 dan dirimu di atas panggung agak menggelegar. 363 00:23:48,589 --> 00:23:50,758 Kau tahu maksudku? 364 00:23:55,425 --> 00:23:56,633 Aku hanya ingin memberi kalian sedikit 365 00:23:56,701 --> 00:23:59,360 pemberitahuan yang Carrie dan aku bicarakan. 366 00:23:59,428 --> 00:24:01,504 Kami berpikir aku harus lebih condong ke arah 367 00:24:01,573 --> 00:24:04,870 persona panggungku untuk film dokumenter. 368 00:24:04,939 --> 00:24:06,008 Jadi haruskah kami memanggilmu St. Vincent? 369 00:24:06,076 --> 00:24:07,011 Ya Tuhan, tidak. 370 00:24:07,079 --> 00:24:08,906 Tunggu, CB, apa mereka harus? 371 00:24:08,975 --> 00:24:10,144 Kupikir Annie saja. 372 00:24:10,213 --> 00:24:10,838 Ya. 373 00:24:10,907 --> 00:24:11,741 Aku bisa aksen. 374 00:24:11,810 --> 00:24:13,544 Mau aku menjadi orang Australia? 375 00:24:13,613 --> 00:24:14,577 Lihat ukuran ini... 376 00:24:14,646 --> 00:24:15,576 Tidak. 377 00:24:15,645 --> 00:24:16,350 378 00:24:16,418 --> 00:24:17,682 Lakukanlah. 379 00:24:17,751 --> 00:24:20,221 Lihat ukuran yang satu itu. 380 00:24:20,290 --> 00:24:22,593 Itu bagus, tapi tidak. 381 00:24:22,661 --> 00:24:26,025 Kubuat beberapa perubahan halus 382 00:24:26,094 --> 00:24:28,996 agar aku bisa menjadi sedikit lebih menarik. 383 00:24:29,065 --> 00:24:29,858 Persis. 384 00:24:29,927 --> 00:24:31,567 Bagaimana jika di peran barumu.. 385 00:24:31,636 --> 00:24:35,000 kau melakukan pengenalan resmi band. 386 00:24:36,773 --> 00:24:40,434 Dan semua orang kami akan melihat ke kamera. 387 00:24:45,614 --> 00:24:48,178 Ini Toko, dia orang Jepang. 388 00:24:49,250 --> 00:24:50,552 Hai. 389 00:24:50,621 --> 00:24:53,187 Dan ini Neil, dia Neil. 390 00:24:53,255 --> 00:24:54,723 Selamat siang. 391 00:24:54,791 --> 00:24:57,718 Dan ini Robert, kulit kelompok itu. 392 00:24:57,787 --> 00:24:59,023 Halo. 393 00:24:59,092 --> 00:25:01,796 Atau dalam istilah orang awam, Drummer. 394 00:25:04,694 --> 00:25:05,800 395 00:25:10,107 --> 00:25:11,436 Kami merekamnya. 396 00:25:11,505 --> 00:25:12,601 Ya, kami merekamnya. 397 00:25:12,670 --> 00:25:14,235 Bagus. 398 00:25:14,304 --> 00:25:16,613 Kucing Toko dimakan oleh coyote, 399 00:25:16,681 --> 00:25:20,882 dan istri Robert melahirkan sungsang. 400 00:25:20,951 --> 00:25:23,620 Tali pusar dililitkan di leher bayi, 401 00:25:23,689 --> 00:25:26,056 seolah mencoba gantung diri di dalam rahim. 402 00:25:26,125 --> 00:25:27,883 Dan itu setelah apa? 403 00:25:27,951 --> 00:25:29,692 Keguguran berulang. 404 00:25:36,964 --> 00:25:41,231 Ya Tuhan, aku sangat menyesal. 405 00:25:42,741 --> 00:25:45,636 Toko, aku bukan ingin memanggilmu orang Jepang. 406 00:25:45,705 --> 00:25:48,768 Toko orang Jepang. 407 00:25:48,837 --> 00:25:53,507 Aku berpikir mungkin ini harusnya film konser saja. 408 00:25:55,720 --> 00:25:57,849 Karena aku tidak bisa menjadi seperti maumu. 409 00:25:57,917 --> 00:26:00,120 Tidak, karena yang kau lakukan di atas panggung 410 00:26:00,189 --> 00:26:04,692 sangat sulit diduplikasi di luar panggung, dan itu tak masalah. 411 00:26:04,761 --> 00:26:06,696 Aku bisa selalu menjadi St. Vincent. 412 00:26:06,764 --> 00:26:08,698 Tidak, Annie. Aku mengatakan aku salah. 413 00:26:08,767 --> 00:26:10,624 Mari lindungi fakta jika kau normal. 414 00:26:10,693 --> 00:26:14,634 Hidupmu tidak gila atau cukup menarik 415 00:26:14,703 --> 00:26:17,201 untuk dibuatkan film dokumenter. 416 00:26:40,531 --> 00:26:42,132 Tolong kartunya. 417 00:26:42,201 --> 00:26:43,690 Aku bermain malam ini. 418 00:26:43,759 --> 00:26:47,605 Aku perlu melihat izin untuk mengizinkanmu masuk. 419 00:26:50,770 --> 00:26:52,801 Jadi, ini bandku. 420 00:26:52,870 --> 00:26:54,073 Aku ST Vincent. 421 00:26:54,972 --> 00:26:56,812 Aku di semua poster. 422 00:26:58,210 --> 00:27:01,743 Tidak tahu siapa kau. 423 00:27:01,812 --> 00:27:02,680 Bung. 424 00:27:02,749 --> 00:27:04,820 Maaf. 425 00:27:05,782 --> 00:27:06,822 Terima kasih. 426 00:27:07,821 --> 00:27:09,751 Untuk apa? 427 00:27:09,820 --> 00:27:10,859 Maaf. 428 00:27:20,904 --> 00:27:23,740 Cek satu, dua, cek, cek. 429 00:27:23,809 --> 00:27:27,772 Bisa kuminta vokalku dimonitor? 430 00:27:27,840 --> 00:27:29,173 Ini pertunjukanku. 431 00:27:29,242 --> 00:27:31,776 Kau akan menyelamatkanku dari ISIS. 432 00:27:31,844 --> 00:27:33,607 Sialan. 433 00:27:40,817 --> 00:27:45,089 Bibir dan gigiku memerah karena anggur? 434 00:27:45,158 --> 00:27:46,888 Tidak. / Yakin? 435 00:27:46,957 --> 00:27:47,855 Ya. 436 00:27:47,924 --> 00:27:48,593 Tersenyumlah. 437 00:27:48,661 --> 00:27:50,801 Bagus sekali. 438 00:27:50,869 --> 00:27:53,365 Aku yakin Annie meminta orang memberi kita anggur yang bagus. 439 00:27:53,434 --> 00:27:57,239 Dia berusaha sangat keras untuk membuatku terkesan tempo hari. 440 00:27:57,308 --> 00:27:58,802 Dia baik? 441 00:27:58,871 --> 00:28:00,234 Tidak, dia sombong. 442 00:28:00,303 --> 00:28:04,738 Sangat sulit ditembus dan penyendiri. 443 00:28:04,807 --> 00:28:07,617 Aku tidak peduli. Aku sangat suka musiknya. 444 00:28:07,686 --> 00:28:10,611 Aku juga, dia sangat cantik. 445 00:28:10,679 --> 00:28:11,819 Aku ingin dia menonjok wajahku. 446 00:28:11,887 --> 00:28:15,148 Hentikan, kau membuatnya makin menarik. 447 00:28:15,217 --> 00:28:16,893 Di mana dia? 448 00:28:16,961 --> 00:28:19,460 Dia seperti bos. Datang terlambat, 'kan? 449 00:28:19,529 --> 00:28:20,894 Itu sesuatu. 450 00:28:20,962 --> 00:28:23,628 Kau benar tentang itu. 451 00:29:02,268 --> 00:29:03,673 Ini agak membuat frustrasi. 452 00:29:03,741 --> 00:29:05,699 Aku tidak ingin menyia-nyiakan film 16mm. 453 00:29:05,767 --> 00:29:07,769 Tapi mungkin dengan sedikit jarak dia akan... 454 00:29:07,838 --> 00:29:08,840 CB. 455 00:29:08,908 --> 00:29:09,836 CB, ambil kameramu. 456 00:29:09,905 --> 00:29:12,006 Tidak, kami siap untuk pertunjukan langsung. 457 00:29:12,075 --> 00:29:13,510 Jangan khawatir. 458 00:29:13,579 --> 00:29:17,649 Tidak, aku ingin mereka di sini. Aku berubah pikiran. 459 00:29:17,718 --> 00:29:18,756 Ya. 460 00:29:20,722 --> 00:29:21,988 Tanya aku. 461 00:29:22,057 --> 00:29:22,854 Pertanyaan apa? 462 00:29:22,922 --> 00:29:24,795 Pertanyaan apa saja. 463 00:29:24,864 --> 00:29:28,658 Annie, apa yang ada di pikiranmu? 464 00:29:28,726 --> 00:29:32,396 Tidak penting perasaanku di malam tertentu. 465 00:29:32,465 --> 00:29:34,198 Tidak peduli hutangku kepada penggemarku 466 00:29:34,267 --> 00:29:36,965 dengan memberi mereka darah, keringat, dan air mataku. 467 00:29:37,034 --> 00:29:37,868 Bagus. 468 00:29:37,937 --> 00:29:39,869 Tidak, aku bisa melakukannya lebih baik. 469 00:29:39,937 --> 00:29:40,572 Ayo. 470 00:29:40,641 --> 00:29:41,344 Baik. 471 00:29:41,413 --> 00:29:42,069 Kita atur ulang. 472 00:29:42,138 --> 00:29:43,072 Kembali ke awal. 473 00:29:43,141 --> 00:29:46,740 Mari kita ulang dan tahan di sini. 474 00:29:48,046 --> 00:29:49,678 Lempar dialognya. 475 00:29:49,747 --> 00:29:51,855 Tanya aku. "Annie, apa yang ada di pikiranmu?" 476 00:29:51,924 --> 00:29:54,752 Annie, apa yang ada di pikiranmu? 477 00:29:54,821 --> 00:29:56,053 Pertanyaan bagus. 478 00:29:56,122 --> 00:29:57,721 Apa yang ada di pikiranku? 479 00:29:57,790 --> 00:30:00,420 Kurasa tidak penting perasaanku di malam tertentu. 480 00:30:00,489 --> 00:30:01,698 Tapi aku berutang semuanya pada fansku 481 00:30:01,767 --> 00:30:04,096 dengan memberi mereka darah, keringat, dan air mataku. 482 00:30:04,165 --> 00:30:05,560 Tapi terkadang aku khawatir kurang cukup. 483 00:30:05,629 --> 00:30:07,770 Terkadang aku khawatir akan jatuh. 484 00:30:07,839 --> 00:30:09,935 Tunggu, maksudmu gagal? 485 00:30:10,004 --> 00:30:11,365 Aku merasa gagal mungkin lebih baik. 486 00:30:11,434 --> 00:30:12,835 Gagal itu lebih baik. 487 00:30:12,904 --> 00:30:13,934 Baik. 488 00:30:14,003 --> 00:30:15,108 Tanya aku. 489 00:30:15,177 --> 00:30:16,839 Baik, apa yang ada di pikiranmu? 490 00:30:16,908 --> 00:30:18,111 Annie. 491 00:30:18,180 --> 00:30:20,948 Annie, apa yang ada di pikiranmu? 492 00:30:21,016 --> 00:30:23,717 Aku khawatir jika terkadang aku tidak... 493 00:30:23,785 --> 00:30:24,915 Aku harus memberikan... 494 00:30:24,984 --> 00:30:26,186 Katamu tadi... 495 00:30:26,254 --> 00:30:29,023 ...kau memberikan semua penggemarmu tiap malam... 496 00:30:29,092 --> 00:30:31,021 Begini saja. Bisa kau menulisnya saja? 497 00:30:31,089 --> 00:30:32,721 Aku akan melakukannya besok. 498 00:30:32,790 --> 00:30:34,562 Baik, tapi kupikir itu tidak harus sempurna. 499 00:30:34,631 --> 00:30:36,130 Aku suka kejujurannya. 500 00:30:36,198 --> 00:30:37,897 Aku jujur ​​​​butuh kau untuk melakukan itu, 501 00:30:37,966 --> 00:30:40,029 dan itu harus sempurna. 502 00:30:40,098 --> 00:30:41,795 Sini, rekam seperti ini. 503 00:30:44,837 --> 00:30:45,738 Rokok. 504 00:30:45,807 --> 00:30:47,377 Kau tidak merokok. 505 00:30:47,446 --> 00:30:48,912 Itu konyol. 506 00:30:48,981 --> 00:30:52,806 Begini cara aktor memerankan bintang rock di film. 507 00:30:54,719 --> 00:30:56,652 Ya, tapi kau Bintang Rock. 508 00:30:56,721 --> 00:30:57,912 Aku tahu bintang rock... 509 00:30:57,981 --> 00:30:59,021 510 00:31:02,889 --> 00:31:03,791 Aku mencintaimu, Sayang. 511 00:31:03,860 --> 00:31:05,863 Tapi aku menikah dengan jalanan. 512 00:31:11,327 --> 00:31:12,826 Semoga pertunjukannya bagus. 513 00:33:25,602 --> 00:33:26,630 Bagus. 514 00:33:28,600 --> 00:33:31,173 Maaf, aku segera kembali. 515 00:33:37,483 --> 00:33:39,374 Kacamata hitam bagus. 516 00:33:39,442 --> 00:33:41,348 Kau akan mengumumkanku? 517 00:33:42,346 --> 00:33:46,221 Bisa beritahu orang-orang aku melangkah ke luar? 518 00:33:52,623 --> 00:33:56,128 Hadirin sekalian, St. Vincent. 519 00:34:05,238 --> 00:34:07,341 Annie, itu hebat. 520 00:34:09,071 --> 00:34:12,174 Aku ingin memperkenalkanmu kepada sepupuku, Sarah. 521 00:34:12,243 --> 00:34:13,275 Sarah, Annie. 522 00:34:13,344 --> 00:34:14,579 Senang bertemu denganmu. 523 00:34:14,648 --> 00:34:16,509 Terima kasih banyak telah membawaku ke pertunjukan. 524 00:34:16,578 --> 00:34:18,515 Dengan senang hati. 525 00:34:18,583 --> 00:34:21,421 Sungguh karunia ada kau di sini. 526 00:34:21,489 --> 00:34:23,957 Apa aku bisa berfoto denganmu? 527 00:34:24,025 --> 00:34:25,319 Aku yang potret. 528 00:34:25,388 --> 00:34:26,459 Sebenarnya, tidak. 529 00:34:33,271 --> 00:34:35,100 Aku sangat menyesal. Kupikir dia sangat lelah. 530 00:34:35,169 --> 00:34:38,305 Atau mungkin dia hanya berani. 531 00:34:38,374 --> 00:34:41,945 Kejujuran seperti itu sangat menyegarkan. 532 00:34:42,014 --> 00:34:44,939 Akhirnya, seorang wanita mengatakan kebenarannya. 533 00:34:46,408 --> 00:34:47,447 Ya. 534 00:35:52,917 --> 00:35:55,114 Hei, Care, ini Ayah. 535 00:35:55,183 --> 00:35:57,378 Maaf lupa. 536 00:35:57,447 --> 00:36:01,625 Aku ke Minnesota besok bertemu seorang spesialis. 537 00:36:01,693 --> 00:36:05,257 Masih mencoba melihat apa dia bisa libur dan berkunjung. 538 00:36:05,326 --> 00:36:07,622 Aku tahu kau sangat sibuk. 539 00:36:07,691 --> 00:36:09,398 Pamanmu ikut. 540 00:36:09,467 --> 00:36:12,263 Jika kau tidak bisa menghubungiku, coba dia. 541 00:36:12,332 --> 00:36:13,867 Baik, Nak. Ayah sayang kau. 542 00:36:13,936 --> 00:36:15,172 Daah. 543 00:36:37,562 --> 00:36:38,252 Hei. 544 00:36:38,321 --> 00:36:39,289 Hai. 545 00:36:39,358 --> 00:36:40,421 Mau bicara? 546 00:36:40,490 --> 00:36:41,255 Tidak juga. 547 00:36:41,324 --> 00:36:42,364 Masuklah. 548 00:36:46,133 --> 00:36:47,468 Hai, Carrie. 549 00:36:47,537 --> 00:36:51,164 Carrie, kau ingat pacarku, Dakota. 550 00:36:53,570 --> 00:36:55,410 Kami ingin kau merekam kami. 551 00:36:58,247 --> 00:36:59,676 Aku tidak bawa kamera. 552 00:36:59,745 --> 00:37:02,780 Kau sutradara. Jadi, arahkanlah. 553 00:37:05,351 --> 00:37:07,422 Kau bisa memakai ponselmu. 554 00:37:09,187 --> 00:37:13,186 Kau yang ingin ini lebih menarik. 555 00:37:21,400 --> 00:37:22,334 Kapan pun kau siap. 556 00:37:22,403 --> 00:37:25,341 Aku ingin ini artistik. 557 00:37:25,410 --> 00:37:29,202 Skandinavia, Eropa, apapun selain Amerika. 558 00:37:30,612 --> 00:37:32,438 Ini masih dalam bahasa Inggris, 'kan? 559 00:37:32,507 --> 00:37:33,547 Ya. 560 00:37:34,577 --> 00:37:35,678 Baik. 561 00:37:35,746 --> 00:37:38,387 CB, bisa mendekat? 562 00:37:39,517 --> 00:37:41,489 Siap. 563 00:37:41,558 --> 00:37:45,218 Baik, naik ke ranjang. Kau terlalu jauh. 564 00:37:47,392 --> 00:37:48,430 Kemari. 565 00:37:55,405 --> 00:37:56,662 Itu sudut yang bagus. 566 00:37:56,731 --> 00:37:58,132 Baik. 567 00:37:59,405 --> 00:38:01,168 Merekam. 568 00:38:02,309 --> 00:38:03,010 Aku cinta kau. 569 00:38:03,079 --> 00:38:05,476 Aku cinta kau. 570 00:38:05,545 --> 00:38:06,409 Wajah siapa itu? 571 00:38:06,478 --> 00:38:08,478 Wajahku. 572 00:38:08,546 --> 00:38:10,082 Bibir siapa itu? 573 00:38:10,151 --> 00:38:11,513 Bibirku. 574 00:38:11,582 --> 00:38:13,819 Hei, maaf mengganggu. 575 00:38:13,888 --> 00:38:17,354 Ada hal yang dilakukan orang-orang di film 576 00:38:17,423 --> 00:38:19,395 dan industri televisi 577 00:38:19,463 --> 00:38:21,831 di mana mereka menyewa koordinator keintiman. 578 00:38:21,900 --> 00:38:24,363 Itu untuk adegan seks. 579 00:38:24,432 --> 00:38:26,030 Dan itu membantu orang 580 00:38:26,099 --> 00:38:30,434 lebih nyaman dengan bugil dan sentuhan dan persetujuan. 581 00:38:30,502 --> 00:38:31,370 Tidak apa-apa, aku setuju. 582 00:38:31,439 --> 00:38:33,400 Dan dia setuju, jelas. 583 00:38:33,469 --> 00:38:35,004 584 00:38:35,072 --> 00:38:35,869 Satu-satunya yang kularang adalah jangan 585 00:38:35,938 --> 00:38:37,110 menunjukkan salah satu daerah kemaluanku. 586 00:38:37,179 --> 00:38:38,447 Aku tidak melarang apapun. 587 00:38:38,515 --> 00:38:43,581 Silakan ambil kamera sedekat yang kau butuhkan. 588 00:38:43,649 --> 00:38:44,678 Kurasa aku harus mengklarifikasi. 589 00:38:44,747 --> 00:38:46,420 Untuk kenyamananku, 590 00:38:46,489 --> 00:38:49,283 aku ingin sekali mengiriminya pesan SMS 591 00:38:49,351 --> 00:38:51,427 dan melihat apa dia bisa menelepon dan konsultasi. 592 00:38:51,496 --> 00:38:52,862 Ya, tapi bisakah kita mendapatkan versi ini dulu? 593 00:38:52,931 --> 00:38:54,364 Ya, itu lebih baik. 594 00:39:00,602 --> 00:39:02,230 Ingat saat kita ke Tulum 595 00:39:02,299 --> 00:39:05,740 dan makan telur rebus yang sangat enak itu? 596 00:39:05,809 --> 00:39:06,635 597 00:39:06,704 --> 00:39:08,638 Semangkuk buah campur itu. 598 00:39:08,707 --> 00:39:09,639 Ya, itu pepaya atau mangga? 599 00:39:09,708 --> 00:39:11,377 Aku selalu dibuat bingung. 600 00:39:11,446 --> 00:39:12,111 Aku tidak tah, karena mangga... 601 00:39:12,951 --> 00:39:13,775 Dia baru saja mengirim SMS. 602 00:39:13,844 --> 00:39:15,446 Dia bisa datang. dalam 10 menit, 603 00:39:15,515 --> 00:39:16,445 jika kalian bisa menahannya. 604 00:39:16,514 --> 00:39:18,249 Kami tidak bisa. 605 00:39:18,318 --> 00:39:19,356 Tidak, kami tidak bisa. 606 00:39:20,722 --> 00:39:23,389 Tunggu, teman-teman, hanya untuk tujuan hukum. 607 00:39:23,458 --> 00:39:26,154 Aku akan mengarahkan kamera ke arahku. 608 00:39:45,541 --> 00:39:46,245 Hai. 609 00:39:46,314 --> 00:39:47,476 Hei, apa kabar? 610 00:39:47,544 --> 00:39:48,643 Aku hebat. 611 00:39:48,712 --> 00:39:50,618 Semalam itu... 612 00:39:51,514 --> 00:39:53,254 ...magis. 613 00:39:53,323 --> 00:39:55,456 Ya, senang aku ada di sana untuk itu. 614 00:39:55,524 --> 00:39:58,485 Omong-omong, jika ada 615 00:39:58,554 --> 00:40:01,595 apapun yang tidak kau mau ada dalam film, beritahu aku. 616 00:40:01,664 --> 00:40:05,702 Aku tidak tertarik menyembunyikan apapun. 617 00:40:05,771 --> 00:40:07,294 Baik. 618 00:40:07,363 --> 00:40:10,700 Aku hanya berpikir, kita bisa bicara. 619 00:40:10,769 --> 00:40:13,810 Rasanya sudah lama kita tidak bicara. 620 00:40:13,879 --> 00:40:15,672 Tentang apa? 621 00:40:15,741 --> 00:40:18,711 Ayahku menelepon kemarin. 622 00:40:18,780 --> 00:40:22,645 Dia ingin aku mengunjunginya di hari libur. 623 00:40:22,713 --> 00:40:24,447 Kita punya hari libur? 624 00:40:24,515 --> 00:40:25,554 Tidak. 625 00:40:28,454 --> 00:40:29,690 Bagaimana kabar ibumu? 626 00:40:29,759 --> 00:40:32,527 Jadi sekarang kau peduli dengan hidupku yang membosankan. 627 00:40:32,596 --> 00:40:35,696 Annie, aku merasa kita bisa membedakan 628 00:40:35,765 --> 00:40:39,701 antara siapa kita dalam film dan kehidupan nyata. 629 00:40:39,770 --> 00:40:44,232 Jadi, sebagai temanmu, aku bertanya, bagaimana kabar ibumu? 630 00:40:46,638 --> 00:40:47,906 Dia luar biasa. 631 00:40:53,049 --> 00:40:54,077 Baik. 632 00:40:56,582 --> 00:40:58,081 Dua, tiga, empat. 633 00:40:58,105 --> 00:41:08,105 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 634 00:41:08,129 --> 00:41:18,129 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 635 00:41:18,153 --> 00:41:25,153 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 636 00:41:25,981 --> 00:41:27,914 Orang-orang mengerti saat aku di atas panggung 637 00:41:27,982 --> 00:41:31,312 aku memainkan versi lebih megah dari diriku sendiri. 638 00:41:34,659 --> 00:41:36,191 Tapi yang gagal dipahami oleh sebagian orang 639 00:41:36,260 --> 00:41:38,121 adalah itu semua aku. 640 00:41:40,660 --> 00:41:42,356 Dan tidak satupun dari itu adalah aku. 641 00:41:51,833 --> 00:41:55,942 Terkadang kau harus menolak bukan hanya dirimu yang dulu, 642 00:41:56,011 --> 00:41:59,472 tapi juga, orang-orang yang ikut bersamanya. 643 00:42:02,043 --> 00:42:02,942 Annie, sangat bagus malam ini. 644 00:42:03,011 --> 00:42:04,983 Serius, mengagumkan. 645 00:42:48,699 --> 00:42:51,524 Annie, cuma mengingatkan jika aku ingin 646 00:42:53,529 --> 00:42:57,200 merekam adegan denganmu dan salah satu penggemarmu. 647 00:42:59,206 --> 00:43:03,312 Hanya untuk menunjukkan seberapa kuat hubungan. 648 00:43:03,381 --> 00:43:05,041 Aku merasa orang 649 00:43:05,110 --> 00:43:06,615 menjadi sangat emosional di dekatmu. 650 00:43:06,684 --> 00:43:09,542 Mungkin bagus untuk menunjukkan itu. 651 00:43:10,452 --> 00:43:11,951 Tentu, kedengarannya bagus. 652 00:43:13,916 --> 00:43:16,384 baik, bagus. 653 00:43:16,452 --> 00:43:20,960 Dan mungkin setelah pertunjukan kita bisa main kartu 654 00:43:21,028 --> 00:43:24,557 atau minum atau menonton film di bus. 655 00:43:42,779 --> 00:43:43,818 Annie? 656 00:43:47,425 --> 00:43:49,923 Kupikir Nn. Vincent sedang tidur. 657 00:43:56,665 --> 00:43:57,729 Dia aneh. Kau tidak melihat itu? 658 00:43:57,798 --> 00:43:59,830 Aku tidak melihatnya sama sekali. 659 00:43:59,899 --> 00:44:00,701 Apa maksudmu? 660 00:44:00,769 --> 00:44:01,933 Entahlah. Aku hanya butuh seseorang 661 00:44:02,002 --> 00:44:03,705 membuatnya tampak lebih terhubung lagi. 662 00:44:03,774 --> 00:44:06,703 Di sana, pilihlah. 663 00:44:12,912 --> 00:44:14,111 Hei, permisi, aku Carrie. 664 00:44:14,180 --> 00:44:16,680 Kubuat film dokumenter tentang St. Vincent. 665 00:44:16,749 --> 00:44:17,579 Siapa namamu? 666 00:44:17,648 --> 00:44:18,584 Kim. 667 00:44:18,652 --> 00:44:19,749 Hei, senang bertemu. 668 00:44:19,818 --> 00:44:21,015 Mau ikut denganku? 669 00:44:21,084 --> 00:44:23,753 Aku punya kejutan untukmu. 670 00:44:28,463 --> 00:44:29,666 Masuklah. 671 00:44:31,795 --> 00:44:32,629 Annie? 672 00:44:32,698 --> 00:44:33,736 Ya. 673 00:44:34,797 --> 00:44:35,837 Kim. 674 00:44:37,605 --> 00:44:39,304 Temui ST Vincent. 675 00:44:39,373 --> 00:44:40,402 Hai, Kim. 676 00:44:42,512 --> 00:44:44,637 Ini sangat menakjubkan. 677 00:44:46,010 --> 00:44:48,216 Senang bertemu. 678 00:44:48,285 --> 00:44:49,642 Hai, apa kabar? 679 00:44:51,012 --> 00:44:52,051 Aku... 680 00:44:53,883 --> 00:44:54,922 Tidak apa-apa. 681 00:44:55,955 --> 00:44:57,783 Kau menyelamatkan hidupku. 682 00:44:57,852 --> 00:44:59,954 Aku mulai mendengarmu sejak usiaku 16 tahun. 683 00:45:00,023 --> 00:45:01,122 Aku dibesarkan di Fresno. 684 00:45:01,191 --> 00:45:02,895 Dan pacar SMA-ku 685 00:45:02,964 --> 00:45:05,658 memberiku, "Strange Mercy" untuk ulang tahunku. 686 00:45:07,967 --> 00:45:09,669 Dua malam sebelum kami lulus, 687 00:45:09,738 --> 00:45:12,203 dia tewas dalam kecelakaan mobil. 688 00:45:13,911 --> 00:45:16,306 Lagu-lagumu yang membantuku melewatinya. 689 00:45:16,374 --> 00:45:19,672 Aku tidak akan hidup tanpa musikmu. 690 00:45:21,980 --> 00:45:24,844 Itu sangat berarti bagiku. 691 00:45:24,913 --> 00:45:29,682 Aku tidak pernah menyangka akan memberitahumu itu secara pribadi. 692 00:45:37,561 --> 00:45:40,935 Itu sangat tragis dan sangat menyedihkan. 693 00:45:43,737 --> 00:45:45,698 Jangan sedih, tidak apa-apa. 694 00:45:51,338 --> 00:45:52,947 Maaf. 695 00:45:55,211 --> 00:45:57,710 Itu sangat berat. 696 00:45:58,586 --> 00:45:59,817 Ini sangat berat. 697 00:45:59,886 --> 00:46:01,982 Ini pasti sangat sulit. 698 00:46:12,063 --> 00:46:15,569 Sebenarnya orang yang mungkin tidak tahu musik,u, 699 00:46:15,638 --> 00:46:17,039 dan itu kebanyakan orang. 700 00:46:17,107 --> 00:46:18,539 Tidak. / Aku tidak tahu bagaimana... 701 00:46:18,607 --> 00:46:19,475 Dan tak masalah. 702 00:46:19,544 --> 00:46:20,575 Tidak, tapi mereka 703 00:46:20,644 --> 00:46:21,844 mengira ini film bagus. 704 00:46:21,912 --> 00:46:24,071 Ya, aku ingin orang melihat bagaimana aku harus berlatih. 705 00:46:24,140 --> 00:46:24,974 Ya. 706 00:46:25,042 --> 00:46:25,878 Untuk melakukannya. 707 00:46:25,947 --> 00:46:27,246 Sangat melelahkannya pertunjukannya. 708 00:46:27,314 --> 00:46:27,977 Tidak apa-apa, nanti kau bentuk ototmu. 709 00:46:28,046 --> 00:46:29,714 Kau melihatnya? 710 00:46:29,783 --> 00:46:30,820 Kau melihatnya? 711 00:46:32,216 --> 00:46:32,883 Ya, lihat milikku. 712 00:46:32,951 --> 00:46:33,916 Ya Tuhan. 713 00:46:33,984 --> 00:46:35,221 Tidak buruk, 'kan? 714 00:46:35,290 --> 00:46:36,048 Itu lumayan rimbun. 715 00:46:36,117 --> 00:46:37,083 Diam. 716 00:46:37,924 --> 00:46:40,090 Aku ingin berterima kasih, 717 00:46:40,158 --> 00:46:41,894 Aku ingin berterima kasih... 718 00:46:41,963 --> 00:46:43,759 Aku akan berterima kasih terlebih dahulu. 719 00:46:43,828 --> 00:46:47,931 Baik, aku ingin berterima kasih kepada Carrie. 720 00:46:48,000 --> 00:46:49,063 Annie Cwauk. 721 00:46:49,131 --> 00:46:50,734 Annie Cwauk. 722 00:47:29,513 --> 00:47:31,245 Maaf, apa itu? 723 00:47:31,314 --> 00:47:32,207 Fatigue. 724 00:47:32,276 --> 00:47:34,477 Itu yang kupikirkan. 725 00:47:41,155 --> 00:47:44,116 Kurasa itu tidak cocok dinyanyikan. 726 00:47:44,185 --> 00:47:45,654 Baik. 727 00:47:45,722 --> 00:47:49,690 Aku bisa melakukan solo dengan yang kau mainkan. 728 00:47:50,832 --> 00:47:52,396 Baik. 729 00:47:56,168 --> 00:48:00,133 Kau tahu. 730 00:48:00,201 --> 00:48:05,512 Seperti... 731 00:48:05,581 --> 00:48:06,972 Begini saja. 732 00:48:07,041 --> 00:48:11,748 Jujur, kupikir aku harus mengerjakan lagu ini sendiri. 733 00:48:11,817 --> 00:48:13,756 Baik. 734 00:48:13,824 --> 00:48:16,787 Mungkin aku akan menulis laguku sendiri. 735 00:48:16,856 --> 00:48:18,794 Untuk film siapa? 736 00:48:18,862 --> 00:48:20,126 Baiklah, ini cappuccinomu. 737 00:48:20,195 --> 00:48:23,189 Dan kubawakan kau pick gitar tambahan. 738 00:48:23,257 --> 00:48:24,664 Terima kasih. 739 00:48:24,733 --> 00:48:26,099 Maaf, siapa kau? 740 00:48:26,168 --> 00:48:28,997 Carrie, kuberi kau asisten baru. 741 00:48:29,065 --> 00:48:30,104 Ini... 742 00:48:31,102 --> 00:48:33,131 Kayla. Apa kabar? 743 00:48:33,200 --> 00:48:34,837 Hei. 744 00:48:34,906 --> 00:48:36,273 Aku berpikir kau butuh seseorang untuk ditemani 745 00:48:36,341 --> 00:48:38,948 agar kau bisa bicara tentang ayahmu. 746 00:48:41,617 --> 00:48:42,875 Aku suka bicarakan ayah. 747 00:48:46,050 --> 00:48:46,982 Terima kasih, Kayla. 748 00:48:47,050 --> 00:48:48,089 Ya. 749 00:52:31,243 --> 00:52:32,077 Aku akan merindukanmu. 750 00:52:32,146 --> 00:52:34,106 Terima kasih. Aku juga sama, Brian. 751 00:52:36,412 --> 00:52:37,614 Waktu yang baik, ya? 752 00:52:37,683 --> 00:52:39,249 Ya, aku sangat menghargai semuanya. 753 00:52:39,317 --> 00:52:40,349 Semoga sukses dengan... 754 00:52:40,417 --> 00:52:41,452 ...sisa tur. 755 00:52:41,520 --> 00:52:42,351 Hei, tidak masalah. Semoga sukses untukmu. 756 00:52:42,420 --> 00:52:43,285 Kuhubungi layanan mobil, 757 00:52:43,354 --> 00:52:45,119 Itu segera datang. 758 00:52:45,188 --> 00:52:46,057 Terima kasih. 759 00:52:46,126 --> 00:52:48,120 Baiklah, sampai nanti. 760 00:53:53,324 --> 00:53:54,320 Paman Pete? 761 00:53:54,389 --> 00:53:56,696 Ya. 762 00:53:56,765 --> 00:53:59,461 Dia terdengar baik terakhir kali kami bicara. 763 00:53:59,529 --> 00:54:01,928 Dia menahan diri. 764 00:54:01,997 --> 00:54:04,531 Kupikir dia depresi. 765 00:54:04,600 --> 00:54:06,101 Kau tahu ayahmu. 766 00:54:06,170 --> 00:54:08,372 Dia tidak suka mengandalkan bantuan orang lain. 767 00:54:08,441 --> 00:54:10,340 Aku mencoba mengunjunginya saat kami melewati Barat Laut. 768 00:54:10,408 --> 00:54:12,340 Tapi tur ini... 769 00:54:12,409 --> 00:54:13,772 ...agak gila. 770 00:54:13,840 --> 00:54:15,645 Hei, kuberitahu kau. 771 00:54:15,713 --> 00:54:19,317 Dokumenter yang sedang kau kerjakan ini, 772 00:54:19,386 --> 00:54:22,348 sangat membangkitkan semangatnya. 773 00:54:22,417 --> 00:54:24,557 Ini mungkin akan agak memalukan didengar. 774 00:54:24,626 --> 00:54:27,329 Tapi setiap dokter dan perawat di rumah sakit 775 00:54:27,397 --> 00:54:31,123 tahu tentang putrinya. Sang sutradara. 776 00:54:31,192 --> 00:54:32,961 Aku pernah melakukan hal-hal lain. 777 00:54:33,030 --> 00:54:35,529 Aku tahu, tapi ini berbeda. 778 00:54:35,598 --> 00:54:37,462 Ini artistik. 779 00:54:37,531 --> 00:54:38,638 Ya. 780 00:54:38,707 --> 00:54:41,038 Dia hanya membual sedikit karena dia mencintaimu. 781 00:54:41,107 --> 00:54:42,009 Baik. 782 00:54:42,078 --> 00:54:43,411 Ayahmu terus berkata, 783 00:54:43,480 --> 00:54:46,447 aku harus sehat untuk penayangan perdananya. 784 00:54:47,645 --> 00:54:50,647 Kapan perdananya? 785 00:54:50,716 --> 00:54:56,017 Kami harus menyelesaikan filmnya agar ada perdana. 786 00:54:57,284 --> 00:54:59,521 Kurasa aku di sini untuk memberitahumu 787 00:54:59,589 --> 00:55:03,226 menyelesaikan filmmu. 788 00:55:25,646 --> 00:55:26,685 Annie? 789 00:55:50,704 --> 00:55:51,743 Hai, Carrie. 790 00:55:58,551 --> 00:56:01,148 Kau siap untuk mulai bekerja? 791 00:56:02,990 --> 00:56:04,019 Ya. 792 00:56:11,168 --> 00:56:13,369 Aku ingin pengalaman sensorik. 793 00:56:14,730 --> 00:56:15,664 Aku ingin menjembatani kesenjangan 794 00:56:15,733 --> 00:56:19,341 antara penonton dan pengisi acara. 795 00:56:19,410 --> 00:56:21,175 Aku tidak lagi tertarik dengan gerak tubuh 796 00:56:21,244 --> 00:56:23,472 yang datang hanya dari panggung. 797 00:56:23,541 --> 00:56:25,575 Penonton bersorak, 798 00:56:25,644 --> 00:56:27,446 itu semua gerakan yang kau butuhkan. 799 00:56:27,514 --> 00:56:29,441 Bersorak lahir dari harapan. 800 00:56:29,509 --> 00:56:32,917 Ini penonton yang tampil sebagai penonton. 801 00:56:32,985 --> 00:56:35,519 Kau memainkan pertunjukan terbesar dalam hidupmu, 802 00:56:35,588 --> 00:56:37,015 Kenapa kau ingin menyabotasenya? 803 00:56:37,084 --> 00:56:40,292 Aku ingin menyela indra. 804 00:56:40,361 --> 00:56:42,924 Bagaimana kau akan melakukannya? 805 00:56:42,992 --> 00:56:46,466 Dengan mengakui kebenaran. 806 00:56:46,534 --> 00:56:49,503 Bahwa penonton tidak butuh aku. 807 00:56:49,572 --> 00:56:52,971 Aku hanya wadah perasaan mereka. 808 00:56:53,040 --> 00:56:57,545 Dan ini satu-satunya yang akan kujual di acaraku. 809 00:57:23,704 --> 00:57:25,366 Katakan sesuatu. 810 00:57:25,435 --> 00:57:26,475 Tidak. 811 00:57:38,381 --> 00:57:41,413 Tergelincir ke mode baru ini membebaskan. 812 00:58:07,912 --> 00:58:10,717 Carrie, pikirkan. 813 00:58:10,786 --> 00:58:13,346 Bagaimana aku akan belajar? 814 00:58:20,128 --> 00:58:24,633 Aku merasa berada di era kegagalan hidupku. 815 00:58:24,702 --> 00:58:26,628 Di mana orang tidak suka yang kulakukan. 816 00:58:26,696 --> 00:58:28,569 Aku tidak bercanda. 817 00:58:28,638 --> 00:58:31,600 Orang-orang tidak suka yang kulakukan. 818 00:58:31,669 --> 00:58:32,637 Aku sedang bergulat. 819 00:58:32,705 --> 00:58:34,906 Tapi yang aneh adalah aku mengakui. 820 00:58:36,604 --> 00:58:38,744 Dan aku tidak tahu apa itu nyata lagi. 821 00:58:38,813 --> 00:58:41,617 Menurutku, peran artis, 822 00:58:41,685 --> 00:58:43,585 peran penulis adalah untuk meronta-ronta, 823 00:58:43,654 --> 00:58:46,650 untuk membuat kesalahan, untuk keluar dari langkah. 824 00:58:46,719 --> 00:58:48,819 Tapi saat aku keluar dari langkah, 825 00:58:48,888 --> 00:58:51,123 aku merasa tidak enak. / Ya. 826 00:58:51,192 --> 00:58:55,759 Saat aku tidak sesuai dengan yang disukai orang, 827 00:58:55,827 --> 00:58:58,423 aku merasa rendah diri. 828 00:58:58,492 --> 00:59:01,402 Tapi aku, tapi secara filosofis, kupikir... 829 00:59:01,470 --> 00:59:04,402 ..tidak, begitu Harusnya. 830 00:59:04,471 --> 00:59:06,634 Entahlah. 831 00:59:06,702 --> 00:59:10,777 Kupikir aku hanya ingin membuat sesuatu dengan teman-teman. 832 00:59:15,813 --> 00:59:17,509 Hari ini indah. 833 00:59:42,577 --> 00:59:45,042 Hei, Carrie, di mana wigmu? 834 00:59:50,714 --> 00:59:51,752 CB. 835 00:59:56,853 --> 00:59:58,785 Di mana wigmu? 836 01:00:24,485 --> 01:00:26,314 Kita bersama-sama dalam hal ini. 837 01:00:29,883 --> 01:00:30,923 Sungguh? 838 01:00:31,888 --> 01:00:33,354 Aku dan aku. 839 01:00:43,768 --> 01:00:44,996 Itu dia. 840 01:00:45,020 --> 01:00:55,020 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 841 01:00:55,044 --> 01:01:05,044 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 842 01:01:05,068 --> 01:01:10,068 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 843 01:01:10,697 --> 01:01:12,894 Hei, Care, ini Ayah. 844 01:01:12,963 --> 01:01:15,233 Ini minggu yang berat, 845 01:01:15,301 --> 01:01:17,364 tapi pamanmu bilang jika kau tampak baik. 846 01:01:17,433 --> 01:01:20,766 Dan aku tidak sabar untuk menonton filmnya. 847 01:01:20,835 --> 01:01:22,605 Sayang, aku sangat senang jika kau akhirnya 848 01:01:22,674 --> 01:01:27,144 melakukan pekerjaan yang selalu ingin kau lakukan. 849 01:01:48,697 --> 01:01:52,873 Annie memintaku melakukan wawancara formal 850 01:01:57,006 --> 01:01:57,836 dengan kalian berdua. 851 01:01:57,905 --> 01:01:58,641 852 01:01:58,710 --> 01:01:59,944 Bagus. 853 01:02:00,013 --> 01:02:03,910 Kupikir ini pertama kalinya kami merekam hubungan kami. 854 01:02:03,979 --> 01:02:05,343 855 01:02:05,412 --> 01:02:06,817 Live seks 856 01:02:06,886 --> 01:02:08,279 yang kalian minta kurekam malam itu 857 01:02:08,348 --> 01:02:10,915 bagus di rekaman. 858 01:02:10,984 --> 01:02:12,024 Terima kasih. 859 01:02:14,529 --> 01:02:15,963 Bagaimana kalian bertemu? 860 01:02:16,032 --> 01:02:20,263 Kami terhubung di tingkat sangat pribadi. 861 01:02:21,866 --> 01:02:23,834 Melalui agen kami. 862 01:02:23,903 --> 01:02:24,837 Aku bukan gay saat itu. 863 01:02:24,906 --> 01:02:27,776 Aku mengubahnya menjadi gay. 864 01:02:27,844 --> 01:02:30,702 Itu sangat Menginspirasi. Untuk seseorang. 865 01:02:32,543 --> 01:02:37,313 Apa peran hubungan dalam proses kreatif? 866 01:02:37,382 --> 01:02:41,817 Banyak dari yang kutulis didorong oleh romansa. 867 01:02:41,886 --> 01:02:43,782 Yang baik, yang buruk. 868 01:02:43,851 --> 01:02:48,026 Misalnya, saat Aku sedang membuat, "Mass Seduciton", 869 01:02:48,095 --> 01:02:49,992 aku sedang melalui 870 01:02:50,061 --> 01:02:51,832 waktu yang sangat sulit dalam hidupku, 871 01:02:51,901 --> 01:02:56,496 tapi yang kupelajari adalah jika terkadang 872 01:02:56,565 --> 01:02:59,599 kau harus masuk ke relung putus asa 873 01:03:01,371 --> 01:03:04,241 untuk memeras sesuatu yang benar. 874 01:03:05,873 --> 01:03:07,310 Aku tidak berpikir bisa menulis lagu lain 875 01:03:07,378 --> 01:03:10,644 tanpa hatiku tersakiti. 876 01:03:10,713 --> 01:03:11,885 Mungkin kau perlu menulis berikutnya 877 01:03:11,954 --> 01:03:15,021 tentang menjadi sangat bahagia dan puas. 878 01:03:17,392 --> 01:03:19,017 Ya. 879 01:03:19,086 --> 01:03:19,986 Sayang? 880 01:03:20,055 --> 01:03:21,056 881 01:03:21,125 --> 01:03:23,755 Aku ingin mengajukan. 882 01:03:25,466 --> 01:03:26,494 Apa? 883 01:03:27,461 --> 01:03:29,761 Sekarang juga? Di depan kamera? 884 01:03:31,131 --> 01:03:32,704 Ya Tuhan. 885 01:03:32,772 --> 01:03:34,634 Aku ingin mengajukan... 886 01:03:36,910 --> 01:03:39,540 ...kita putus dalam beberapa bulan. 887 01:03:43,851 --> 01:03:45,714 Aku tahu ini tampaknya sangat tiba-tiba. 888 01:03:45,783 --> 01:03:46,853 Apa? 889 01:03:46,922 --> 01:03:49,590 Dan Percayalah, aku sangat bahagia bersamamu, 890 01:03:49,659 --> 01:03:51,924 Tapi aku terlalu bahagia. 891 01:03:51,993 --> 01:03:53,555 Dan ada rekaman lain harus ditulis. 892 01:03:53,623 --> 01:03:56,187 Dan aku tidak mengguncang segalanya, 893 01:03:56,256 --> 01:03:57,457 aku akan menjadi... 894 01:03:57,526 --> 01:03:59,725 Apa? / Aku tidak akan bisa... 895 01:04:02,766 --> 01:04:05,565 Kenapa kau melakukan ini? / Kita bisa melakukannya sesukamu. 896 01:04:05,634 --> 01:04:07,370 Itu tidak harus seperti... 897 01:04:07,438 --> 01:04:10,039 ...di luar klub malam atau di karpet merah. 898 01:04:10,108 --> 01:04:13,080 Mungkin hanya kita berdua 899 01:04:13,149 --> 01:04:15,148 Di kamar hotel hanya saling meneriaki. 900 01:04:15,216 --> 01:04:17,947 Atau mungkin orang tuamu datang. 901 01:04:18,016 --> 01:04:19,715 Aku tidak ingin melakukan itu. 902 01:04:19,784 --> 01:04:22,983 Cuma denganmu aku ingin melakukan ini. 903 01:04:23,052 --> 01:04:23,921 Ini gila. 904 01:04:23,990 --> 01:04:24,919 Kenapa kita tidak putus saja sekarang? 905 01:04:24,988 --> 01:04:26,053 Mari kita lakukan itu. 906 01:04:26,122 --> 01:04:27,120 Tidak. / Ya. 907 01:04:27,189 --> 01:04:28,224 Tidak. / Ya. 908 01:04:28,293 --> 01:04:30,058 Karena aku mencintaimu. / Sungguh? 909 01:04:30,127 --> 01:04:31,061 Ya. / Sungguh? 910 01:04:31,130 --> 01:04:33,128 Ya. Dan aku masih tur. 911 01:04:33,197 --> 01:04:34,295 Dan aku suka ada kau di dekatku. 912 01:04:34,363 --> 01:04:37,103 Ya Tuhan, Annie. Itu sangat kacau. 913 01:04:41,073 --> 01:04:44,077 Maaf jika tidak sesuai dengan proses artistikmu. 914 01:04:47,846 --> 01:04:48,884 Selamat tinggal, Annie. 915 01:04:50,046 --> 01:04:51,110 ST Vincent. 916 01:04:51,179 --> 01:04:52,945 Dakota, tunggu. 917 01:04:53,014 --> 01:04:54,180 Hei. 918 01:04:54,249 --> 01:04:55,550 Dakota, jangan pergi. 919 01:04:56,760 --> 01:04:58,223 Aku cinta kau. 920 01:04:59,891 --> 01:05:01,462 Itu gila. 921 01:05:01,531 --> 01:05:02,797 Sedang apa kau? 922 01:05:02,865 --> 01:05:05,000 Jangan masukkan itu. 923 01:05:05,068 --> 01:05:09,461 Annie, apa yang kau harapkan terjadi? 924 01:05:09,530 --> 01:05:13,666 Mulai sekarang, aku perlu lebih banyak memutuskan 925 01:05:13,735 --> 01:05:16,868 bagaimana orang lain akan bertindak. 926 01:05:18,075 --> 01:05:19,946 Ini film dokumenter. 927 01:05:20,015 --> 01:05:22,143 Baik, kalau begitu mari kita dokumentasikan saja 928 01:05:22,211 --> 01:05:23,875 hal-hal yang bisa aku kendalikan. 929 01:05:30,127 --> 01:05:32,190 Hei, kalian semua. Selamat datang di Texas. 930 01:05:32,259 --> 01:05:35,520 Ayo masuk, mau es teh? 931 01:05:35,589 --> 01:05:38,697 Aku tumbuh dikelilingi musik. 932 01:05:38,766 --> 01:05:39,995 Annie selalu menonjol. 933 01:05:40,064 --> 01:05:42,064 Bahkan di antara saudara-saudaranya. 934 01:05:42,133 --> 01:05:44,071 Kami semua harus berbagi ranjang, 935 01:05:44,140 --> 01:05:46,034 Dia sering menyanyikan kami untuk tidur di malam hari. 936 01:05:46,103 --> 01:05:47,703 Suara malaikat. 937 01:05:47,771 --> 01:05:50,043 Annie saudari paling baik yang pernah kuharapkan. 938 01:05:50,112 --> 01:05:52,639 Hati paling baik dari semua yang kukenal. 939 01:05:52,708 --> 01:05:54,477 Dan jika dia tidak menjadi musisi, 940 01:05:54,546 --> 01:05:56,881 aku bisa membayangkan dia membuka panti asuhan. 941 01:05:56,950 --> 01:05:59,080 Atau mencalonkan diri sebagai presiden. 942 01:05:59,149 --> 01:06:00,912 Atau menyembuhkan kanker. 943 01:06:02,823 --> 01:06:04,089 Jika aku tidak bersama Molly, 944 01:06:04,158 --> 01:06:06,753 aku akan menikahi Annie dalam sekejap. 945 01:06:08,164 --> 01:06:11,256 Baiklah, siapa yang siap menembakkan senjata? 946 01:06:15,098 --> 01:06:16,671 Ini Ibuku. 947 01:06:16,740 --> 01:06:18,930 Dan ini ayah tiriku, Ray. 948 01:06:20,504 --> 01:06:22,274 Ini saudara-saudaraku. 949 01:06:22,342 --> 01:06:25,073 Ini keponakanku, bibi dan pamanku. 950 01:06:25,142 --> 01:06:26,040 Katakan halo semuanya. 951 01:06:26,108 --> 01:06:27,147 Hai. 952 01:06:28,013 --> 01:06:29,111 Senang bertemu kalian. 953 01:06:29,180 --> 01:06:30,183 Jangan masukkan ini. 954 01:06:30,252 --> 01:06:32,284 Tidak, rekam ini, ini akan bagus. 955 01:06:32,353 --> 01:06:33,888 Baik, aku serius, ini bukan keluargamu yang sebenarnya. 956 01:06:33,957 --> 01:06:36,215 Jadi ini bukan film dokumenter. 957 01:06:36,284 --> 01:06:36,954 Diam. 958 01:06:37,022 --> 01:06:38,087 Aku akan sangat marah padamu 959 01:06:38,155 --> 01:06:39,951 jika kau merusak lagunya. 960 01:08:45,788 --> 01:08:47,886 Pai Pecanku yang terkenal. 961 01:08:49,952 --> 01:08:51,322 Terkenal karena yang pertama kau panggang. 962 01:08:51,391 --> 01:08:53,091 Terkenal karena memenangkan pita biru 963 01:08:53,160 --> 01:08:55,727 di pameran negara bagian Texas tahun 1998. 964 01:08:55,796 --> 01:08:57,323 Pasti. 965 01:08:57,392 --> 01:08:58,326 Untuk Pai Annie. 966 01:08:58,394 --> 01:09:00,168 Untuk Pai Annie. 967 01:09:01,961 --> 01:09:02,669 Apa yang kalian tunggu? 968 01:09:02,737 --> 01:09:03,765 Makan. 969 01:09:10,304 --> 01:09:11,344 Sangat enak. 970 01:09:18,479 --> 01:09:19,946 Sangat enak. 971 01:09:42,708 --> 01:09:47,211 Maaf, aku tidak bisa. 972 01:09:47,280 --> 01:09:48,275 Sungguh, senang bertemu kalian semua. 973 01:09:48,343 --> 01:09:49,382 Jujur. 974 01:09:52,148 --> 01:09:53,188 CB. 975 01:09:56,350 --> 01:09:57,482 CB. 976 01:09:57,551 --> 01:09:58,319 Hei. 977 01:09:58,388 --> 01:09:59,384 Tunggu. 978 01:09:59,453 --> 01:10:00,290 Apa? 979 01:10:00,359 --> 01:10:02,288 Hei, ini film dokumentermu. 980 01:10:02,357 --> 01:10:02,991 Sungguh? 981 01:10:03,060 --> 01:10:03,930 Ya. 982 01:10:03,999 --> 01:10:06,394 Semua ini idemu. 983 01:10:06,463 --> 01:10:07,834 Tak satu pun dari ini ideku. 984 01:10:07,903 --> 01:10:11,301 Ideku adalah membuatmu dan filmnya sedikit lebih menarik, 985 01:10:11,370 --> 01:10:12,170 tapi kau tetap menjadi dirimu sendiri. 986 01:10:12,239 --> 01:10:14,302 Tidak memainkan peran bodoh. 987 01:10:14,371 --> 01:10:15,399 Aku tidak sedang memainkan peran. 988 01:10:15,468 --> 01:10:16,508 Kau sendiri? 989 01:10:18,511 --> 01:10:20,340 Annie, aku harusnya tidak berada di sini, 990 01:10:20,409 --> 01:10:21,447 Ayahku sakit. 991 01:10:23,146 --> 01:10:24,175 CB. 992 01:10:26,579 --> 01:10:27,618 Maaf. 993 01:10:29,859 --> 01:10:31,688 Kita bersama-sama dalam hal ini. 994 01:10:34,363 --> 01:10:37,364 Aku tidak ingin ini menjadi sulit bagimu. 995 01:10:39,660 --> 01:10:41,236 Tapi inilah aku. 996 01:10:43,429 --> 01:10:45,504 Masuklah ke dalam. 997 01:10:45,572 --> 01:10:49,035 Ikut ambil bagian dalam ritual keluarga Clark kecil? 998 01:11:03,418 --> 01:11:08,492 Mungkin sulit saat kau coba membuat sesuatu yang baru 999 01:11:08,561 --> 01:11:11,398 dan orang lain meragukan niatmu. 1000 01:11:21,311 --> 01:11:23,645 Di sini aku memusatkan perhatian di tema besar. 1001 01:11:23,713 --> 01:11:24,741 Ide-ide besar. 1002 01:11:25,772 --> 01:11:27,143 Satu lagu lagi. 1003 01:11:27,212 --> 01:11:28,581 Satu lagu lagi. 1004 01:11:28,650 --> 01:11:31,709 Aku telah mendorong Annie ke titik puncaknya. 1005 01:11:31,778 --> 01:11:33,178 Kurasa aku tidak menyadari 1006 01:11:33,247 --> 01:11:36,324 aku telah mendorong orang lain di sana juga. 1007 01:11:44,296 --> 01:11:46,257 CB, kita ke mana? 1008 01:11:49,496 --> 01:11:50,536 CB? 1009 01:11:54,568 --> 01:11:55,607 Baiklah. 1010 01:11:56,405 --> 01:11:57,578 Baik. 1011 01:11:57,647 --> 01:11:59,536 Ayo. 1012 01:11:59,605 --> 01:12:00,207 Hati-hati. 1013 01:12:00,276 --> 01:12:01,316 Hati-hati. 1014 01:12:05,615 --> 01:12:06,382 Aku tidak berpakaian berlebihan, bukan? 1015 01:12:06,450 --> 01:12:08,356 Sedikit lagi. 1016 01:12:09,288 --> 01:12:10,089 Sedikit lagi. 1017 01:12:10,158 --> 01:12:11,450 Hati-hati. 1018 01:12:11,519 --> 01:12:12,418 Baik. 1019 01:12:12,487 --> 01:12:13,526 Baik. 1020 01:12:14,625 --> 01:12:17,288 Kau bisa melepas penutup matamu. 1021 01:12:23,536 --> 01:12:27,241 Kupikir kita bisa mengunjungi ayahmu. 1022 01:12:27,310 --> 01:12:29,441 Annie, kau tahu betapa langkanya 1023 01:12:29,509 --> 01:12:32,070 bagi mereka mengizinkan syuting di dalam? 1024 01:12:32,138 --> 01:12:33,611 Tapi mereka membuat pengecualian untuk kita, 1025 01:12:33,680 --> 01:12:36,582 karena seseorang di sana adalah penggemar berat. 1026 01:12:39,653 --> 01:12:43,314 Baik, silahkan dan beritahu kami apa yang kau rasakan. 1027 01:12:46,827 --> 01:12:49,563 Kau ingin memberitahu kami yang kau pikirkan? 1028 01:12:49,631 --> 01:12:52,165 Aku tidak tahu kenapa kita di sini. 1029 01:12:52,234 --> 01:12:53,657 Kita di sini karena aku merasa 1030 01:12:53,726 --> 01:12:56,567 aku tidak bisa mendapatkan sesuatu otentik darimu lagi. 1031 01:12:56,635 --> 01:12:57,669 Dan aku ingin mendapatkan sesuatu yang mentah. 1032 01:12:57,738 --> 01:13:00,569 Apapun yang kau rasakan saat ini, tidak apa-apa. 1033 01:13:00,638 --> 01:13:01,776 Apa yang kurasakan? Tidak apa-apa? 1034 01:13:01,844 --> 01:13:03,610 Terima kasih. 1035 01:13:03,679 --> 01:13:07,444 Serius, ini bagus, ikuti saja. 1036 01:13:07,513 --> 01:13:09,110 Tapi ini omong kosong. 1037 01:13:09,179 --> 01:13:12,578 Annie, inilah yang coba kita dapatkan. 1038 01:13:12,647 --> 01:13:14,418 Tanah, pasir. 1039 01:13:14,487 --> 01:13:15,683 Tidak ada yang mendasar atau membosankan. 1040 01:13:15,752 --> 01:13:18,018 Tapi juga tidak ada yang dibuat-buat. 1041 01:13:18,087 --> 01:13:21,521 Ya, ini terasa sangat spontan. 1042 01:13:21,590 --> 01:13:22,457 Baiklah. 1043 01:13:22,526 --> 01:13:24,131 Terserah. 1044 01:13:24,200 --> 01:13:25,527 Baik, kita tidak harus masuk. 1045 01:13:25,595 --> 01:13:27,358 Kita mendapatkan sesuatu yang nyata. 1046 01:13:29,403 --> 01:13:30,667 Kau tahu apa? Aku sangat tahu 1047 01:13:30,735 --> 01:13:33,635 jika dunia ini penuh dengan kekejaman, 1048 01:13:33,704 --> 01:13:35,535 dan rasa sakit dan sampah, ya? 1049 01:13:35,604 --> 01:13:36,473 Aku tahu itu. 1050 01:13:36,542 --> 01:13:39,112 Dan karena itu kubuat musik. 1051 01:13:39,181 --> 01:13:42,714 Untuk menjauh dari ini. 1052 01:13:42,782 --> 01:13:47,620 Kau tidak bisa mengada-ada dan berharap orang percaya. 1053 01:13:47,689 --> 01:13:51,552 Kalau begitu aku ingin membuat film lain. 1054 01:20:17,170 --> 01:20:17,869 Cut. 1055 01:20:17,938 --> 01:20:18,938 Cut. 1056 01:20:20,973 --> 01:20:23,749 Hei, CB. Kupikir itu sangat bagus. 1057 01:20:23,817 --> 01:20:26,847 Ya, itu tampak hebat. Pekerjaan bagus. 1058 01:20:26,916 --> 01:20:27,751 Ada apa? 1059 01:20:27,820 --> 01:20:29,022 Rasanya aneh saja 1060 01:20:29,091 --> 01:20:31,955 melihatmu membawakan lagu yang kita tulis bersama solo. 1061 01:20:32,024 --> 01:20:33,287 Hei, kalian punya waktu sebentar? 1062 01:20:33,356 --> 01:20:34,585 Aku hanya ingin menunjukkan pilihan 1063 01:20:34,654 --> 01:20:35,790 untuk peran sutradara besok. 1064 01:20:35,859 --> 01:20:36,793 Sempurna. 1065 01:20:36,862 --> 01:20:37,894 CB, aku harap kau tidak keberatan, 1066 01:20:37,963 --> 01:20:39,565 tapi aku meminta Kayla untuk membantu kita 1067 01:20:39,634 --> 01:20:41,064 mengcasting sutradara. 1068 01:20:41,132 --> 01:20:42,529 Jujur, aku mau bertanya padamu, 1069 01:20:42,597 --> 01:20:44,532 tapi kau begitu sibuk dengan daftar rekamanmu. 1070 01:20:44,601 --> 01:20:46,867 Kupikir kau ingin aku mengisi narasi film. 1071 01:20:46,936 --> 01:20:48,205 Aku tahu. 1072 01:20:48,273 --> 01:20:51,076 Tapi dimainkan oleh orang yang cantik. 1073 01:20:55,783 --> 01:20:58,050 Kau kupecat dari asisten. 1074 01:21:00,020 --> 01:21:03,550 Kurasa kau tidak bisa memecatku. 1075 01:21:03,619 --> 01:21:05,086 Karena aku baru saja berperan sebagai asistenmu. 1076 01:21:05,155 --> 01:21:07,092 Aku aktor. 1077 01:21:09,465 --> 01:21:11,030 Tunggu, aku bingung. 1078 01:21:12,129 --> 01:21:14,631 Kupikir Annie mempekerjakanmu. 1079 01:21:19,173 --> 01:21:22,833 Kurasa aku tidak tahu lagi yang kita lakukan. 1080 01:21:34,487 --> 01:21:35,516 Ayah? 1081 01:21:37,583 --> 01:21:39,553 Kau juga bagian dari ini? 1082 01:21:40,823 --> 01:21:42,026 Ketahuan. 1083 01:21:42,095 --> 01:21:43,762 Tunggu, itu berarti kau tidak sakit? 1084 01:21:43,831 --> 01:21:44,994 Tidak, aku memang sakit. 1085 01:21:45,063 --> 01:21:49,270 Tapi aku bukan ayahmu. 1086 01:22:11,254 --> 01:22:13,884 CB, apa yang tidak kau mengerti? 1087 01:22:40,322 --> 01:22:41,351 Masuk. 1088 01:23:13,990 --> 01:23:17,689 Maaf, aku merasa sangat keluar dari ini. 1089 01:23:17,758 --> 01:23:19,549 Mungkin kau hanya lelah. 1090 01:23:19,618 --> 01:23:22,557 Tidak, aku merasa di luar kendali. 1091 01:23:26,164 --> 01:23:28,233 Aku merasa sangat tenggelam. 1092 01:23:29,798 --> 01:23:32,400 Selalu butuh pengorbanan untuk menciptakan sesuatu. 1093 01:23:32,469 --> 01:23:34,133 Bisa kita melakukan percakapan normal? 1094 01:23:34,201 --> 01:23:35,068 Tentu. 1095 01:23:35,137 --> 01:23:36,940 Apa ini? 1096 01:23:37,008 --> 01:23:39,072 Siapa lagi selain kita? 1097 01:23:39,141 --> 01:23:40,179 Aku tidak yakin. 1098 01:23:41,443 --> 01:23:43,109 Aku tidak tahu siapa kau lagi. 1099 01:23:43,178 --> 01:23:44,744 Aku tahu siapa aku. 1100 01:23:44,813 --> 01:23:48,220 Apa bedanya jika orang lain tahu? 1101 01:23:48,288 --> 01:23:51,150 Menurutmu, cerita apa yang coba kita ceritakan? 1102 01:23:51,219 --> 01:23:52,482 Ceritamu. 1103 01:23:52,551 --> 01:23:53,984 Ini ceritaku. 1104 01:23:55,562 --> 01:23:58,257 Kupikir intinya adalah agar orang-orang mengenalmu. 1105 01:23:58,326 --> 01:24:00,595 Dan sekarang mereka akan mengenalku. 1106 01:24:00,663 --> 01:24:04,665 CB, yakin aku yang tidak dapat kau temukan lagi? 1107 01:24:13,241 --> 01:24:14,239 Hentikan mobilnya. 1108 01:24:14,308 --> 01:24:15,346 Hentikan mobilnya. 1109 01:25:33,795 --> 01:25:35,094 Jangan salah sangka. 1110 01:25:35,163 --> 01:25:37,923 Aku merasa tidak enak dengan yang terjadi. 1111 01:25:39,166 --> 01:25:40,063 Dan sayang sekali kita tidak akan menyelesaikan 1112 01:25:40,132 --> 01:25:42,092 film yang kita mulai. 1113 01:25:43,333 --> 01:25:44,265 Tapi kurasa dia kehilangan arah... 1114 01:25:44,333 --> 01:25:46,096 ...dengan yang kami lakukan. 1115 01:25:47,743 --> 01:25:49,176 Dan aku tidak pernah kehilangan arah. 1116 01:30:47,973 --> 01:30:57,973 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1117 01:30:57,997 --> 01:31:07,997 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 1118 01:31:08,021 --> 01:31:18,021 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!