1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Selamat datang di Penjara Supermax. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 Ini satu-satunya penjara di dunia yang bisa menekan kekuatan super apa pun. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 Seperti yang kalian tahu, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 tak semua orang dengan kekuatan super menjadi pahlawan super. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 Orang yang menggunakan kekuatannya untuk kejahatan menjadi penjahat super. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 Di sinilah para penjahat itu berakhir! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Lihat sekeliling! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 Hanya karena mengalami kebangunan bukan berarti kau bisa berbuat sesukamu. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 Mengerti? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 Boleh kucabik-cabik dia dan menjadikannya pakan ayam? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 Jangan terbawa suasana. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 Lihat? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Tahanan nomor 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 Johnny Bolt, keluar dari selmu. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 Tentu. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 Johnny, kau kabur? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 Bos besar mengadakan pesta hari ini, kau tahu? 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 Aku dibebaskan, bukan kabur. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 Aku juga punya pesta malam ini, Bung. Bersama kesayanganku. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 Senang mendengarnya. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 Sampai jumpa di luar. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 Mau ke mana kau, Bolt? Kau incaranku selanjutnya. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 Ayo, bagaimana? 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 Singkirkan bokong kotor itu. 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 Ayolah… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 Dasar bajingan. Sampai mengompol. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 Ayo, Johnny. Dunia luar sudah menunggumu. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Benar, Eric. Saatnya beraksi. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 Johnny! Jadi, inilah harinya. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 Tos! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Aku yakin akan segera bertemu denganmu lagi, Rekan. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 Aku benci mengecewakanmu. Aku tak akan kembali. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 Ini ruang gantinya. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 Ayolah. 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Rompi penahan… Awasi dia. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Lepaskan. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 Kebebasan! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Ini. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 Saat yang kutunggu-tunggu. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 Benda itu sudah bobrok. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Kau harus membeli yang baru. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 Bau sekali! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 Mereka berusaha memotong biaya. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 Ini mencukupi selama mencegah kalian menggunakan kekuatan. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 Namun, itulah nilai jual tempat ini. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 Jika datang yang baru pun, 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 kami harus memperbarui seluruh sistem kendali. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 Itu akan jadi waktu yang tepat 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 untuk kabur dari tempat ini. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 Ada sistem cadangan, jadi, itu tak akan terjadi. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Tahanan nomor 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Johnny Bolt. Tidak ada alamat. Tidak punya pekerjaan. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,615 Dihukum delapan bulan atas pelanggaran perusakan properti 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 yang disebabkan alat pengendali voltase presisi 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,456 dan penghancuran data tak berwujud karena gangguan elektromagnetik. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 Setelah menjalani hukumanmu, kau dibebaskan. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 Apa kekuatan supernya? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 Kepala Penjara? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Coba kulihat. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 Dia bisa menghasilkan dan mengeluarkan listrik. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 Apa dia anggota Jaringan? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 Tidak. Dia tak punya koneksi. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Hanya penjahat biasa? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 Disetujui. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Jangan kembali. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Tentu! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 Di luar, aku akan bersikap seperti warga baik berkekuatan super. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Keluar. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 Ada apa ini? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 Kelompok amal itu. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 Semacam perayaan? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 Hadiah dari Tuan Matts. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Matts? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 Aku yakin bahkan penjahat kelas teri sepertimu pernah mendengarnya. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 Dia penjahat super paling terkenal di dunia, Tuan Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 Jika tinggal di sini, kau tak dengar banyak berita dari luar. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 Matts juga dikenal sebagai Bastard. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 Benarkah? Bastard? 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 Jangan berlagak bodoh. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 Aku ketahuan. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 Omong-omong, semua itu bagian dunia yang ada di luar jangkauanku. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 Kau benar soal itu. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 Penjahat di luar sana melakukan kegiatan amal untuk penjahat di penjara… 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 itu cukup mencurigakan. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 Apa yang kau lakukan setelah bebas? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 Entahlah. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 Aku akan memikirkannya setelah bercinta. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 Kau beruntung punya seseorang yang menunggumu. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Selamat tinggal, Kawan. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 Pemandangan yang indah, Sayangku. 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 Sial. Aku jadi terangsang. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Dasar nakal. 95 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Lihat? 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 Berada di luar itu luar biasa! 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Kau sependapat, Kasey? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 Saatnya mengganti gigi. 99 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Astaga… 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Astaga, ini nikmat. 101 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Sampai! 102 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 Johnny! 103 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Selamat pulang! 104 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Ya! 105 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Kalian ini! 106 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 Bagaimana kalian bisa masuk ke sini? 107 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 Yang benar saja! Kami ini penjahat super. 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 Benar, 'kan? 109 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 - Benar! - Benar! 110 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 Benarkah? 111 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Bersulang! 112 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Untuk merayakan kebebasanmu. 113 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Benar! 114 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 Ayo bersulang 115 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 untuk Tuan Matts! 116 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 Jangan makan berlebihan. 117 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 Enyah! Hari ini, aku akan berbuat sesukaku! 118 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 Kurasa kita berutang semua ini kepada bos besar, Matts. 119 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 Siapa itu? 120 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Bastard. Dia legendaris. 121 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 Legendaris? Itu agak berlebihan. 122 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Dahulu dia penjahat kelas kakap, tetapi sekarang sudah tua, 'kan? 123 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Jangan bodoh. 124 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 Bos besar masih cukup berbahaya. 125 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 Kau tak tahu soal Danny Dubrovny? 126 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 Konon, 127 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 Danny sudah keluar dari bisnis penjahat 128 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 dan terlibat penipuan real estat. 129 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}Setelah mendapatkan investasi lima juta dolar dari bos besar, 130 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 dia tiba-tiba menghilang. 131 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 Beberapa tahun kemudian, 132 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 Danny pindah ke Miami 133 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 dan terlibat dalam bisnis Jepang. 134 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 Dia punya kekasih dan menikmati hidup nyaman. 135 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 Semua berkat uang yang dia ambil dari bos besar. 136 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}Lalu suatu hari, 137 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 hal buruk menimpa teman lamanya. 138 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Hal itu juga terjadi pada pelacur favoritnya. 139 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 Serta pada pengedarnya di Baltimore. 140 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Sahabatnya. 141 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 Ibunya. 142 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 Saudara tirinya yang tinggal di California. 143 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 Bahkan semua orang di firma akuntansinya. 144 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 Kepala mereka meledak. 145 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 Tunggu! Itu semua… 146 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 Begitulah cara kerja Bastard. 147 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 Apa ini soal Danny? 148 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Sampai dia dan pacarnya kabur ke tempat terpencil, 149 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 241 orang telah terbunuh. 150 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 Namun, tidak ada bukti siapa pelakunya. 151 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 Sebanyak 241 orang? 152 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 Semuanya diledakkan dari jauh? 153 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 Apa itu kekuatannya? 154 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Setelah ketakutan setengah mati, 155 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 mereka tahu akhir nasib mereka. 156 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Danny, sakit! 157 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 - Sakit! - Ada apa? 158 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Kepalaku! 159 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 Seperti ada yang memompanya! 160 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 Sakit! 161 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 Tidak! Berhenti! 162 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 Sialan! 163 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 Matts! Bunuh aku! 164 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 Aku tahu kau mengincarku! 165 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 Bunuh aku! 166 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Bunuh saja aku sekarang! 167 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 Untuk apa kukabulkan keinginanmu? 168 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 Itulah Bastards. 169 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 Untuk Tuan Matts. 170 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 Ini untuk Jaringan-nya bos besar. 171 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Kupikir Jaringan penjahat hanya legenda urban. 172 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Benar. 173 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 Legenda adalah sistem rahasia yang ada di luar dunia nyata. 174 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 Ini dunia bayangan yang tak bisa dilihat oleh penjahat rendahan sepertimu. 175 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 Semua yang terlibat dengannya dipenjarakan di sini. 176 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 Dia bos besar 177 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 Jaringan penjahat super yang membentang dari Pesisir Barat ke Pesisir Timur. 178 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 Ini untuk Tuan Matts. 179 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 Tampaknya kau bersenang-senang, Kepala Penjara. 180 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 Benar. Terima kasih. 181 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 Bahkan bajingan keji pun 182 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 menunggu dengan sabar sampai hukuman mereka berakhir. 183 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 Aku senang mendengarnya. 184 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 Yang terpenting bagi kami 185 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 adalah menghargai hubungan kami dengan rekan-rekan kami. 186 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 Baiklah, kalau begitu. 187 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 Sampaikan terima kasihku kepada bos besar. 188 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 Tentu saja. 189 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 Omong-omong, 190 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 aku dengar rumor bos besar mengambil semua jarahan yang dia dapatkan 191 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 dan pergi ke luar negeri dengan itu. 192 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 Itu hanya rumor. 193 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Bawakan salsa! 194 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 Kalian mabuk! 195 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 Apa itu? Aku suka seleramu. 196 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Sudah kuduga kau akan suka. 197 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Sudah kubilang, Kismet. 198 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 Johnny tahu apa itu selera bagus. 199 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 Setiap kali memakai emas dan benda seperti itu, 200 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 aku selalu berpikir itu akan direbut dariku. 201 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Itu karena kau menyebarkan kesialan. 202 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Aku tak bisa menahannya. Itu kekuatanku. 203 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Aku tak menyebarkan kesialan karena ingin. 204 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Ya, benar. 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 Diamlah, nasib buruk. 206 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 Belakangan ini, kami beruntung. 207 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 Benarkah? Ada apa? 208 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Kami belajar apa yang dibutuhkan demi hidup dalam masyarakat berteknologi. 209 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Tepatnya, kita budak teknologi daripada orang yang belajar menggunakan. 210 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 Apa? Dengan serangkaian kesuksesan kita, kita beruntung belakangan ini! 211 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 Ya, mungkin begitu, tetapi… 212 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 Untuk merayakan kembalinya dirimu, Johnny, 213 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 kami punya rencana untuk pekerjaan besar. 214 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 Benar! 215 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 Pekerjaan apa? 216 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Biar kutunjukkan. 217 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 Tunggu. 218 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 Jika Kau-tahu-siapa mendengar ini, kita akan kena masalah. 219 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 Tak apa-apa. Beri tahu aku. 220 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Tempat ini mungkin disadap juga. 221 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 Baiklah. Ini akan membuatmu takjub. 222 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 Kau merencanakan perampokan bank? 223 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 Uang tunai hanyalah angka. 224 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 Terlebih lagi, nilainya berubah tiap hari. 225 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 Ini sesuatu yang tak berubah. Batu permata. 226 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Kita akan ke toko mana? 227 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 Toko yang mana? Itu lelucon! Kita akan mengincar sepuluh tempat 228 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 di bawah sepuluh menit. 229 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 Sepuluh tempat dalam sepuluh menit? 230 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Semuanya dekat. 231 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 Itu memungkinkan jika kita berkendara dengan motor. 232 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 Benar! 233 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 Kuncinya adalah jumlah tempat dan waktunya. 234 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 Kami tak peduli jika tak dapat banyak dari setiap tempat. 235 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 Jika kita ingin serakah, 236 00:16:03,212 --> 00:16:06,298 cukup menambah jumlah tempat yang kita rampok. 237 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 Hai! 238 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Sekarang aku mengerti. 239 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 Jika merampok sebanyak itu sekaligus, 240 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 itu akan membuat polisi dan perusahaan keamanan panik. 241 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 Terlebih lagi, kau tahu pusat kota San Francisco 242 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 adalah salah satu tempat di Amerika 243 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 dengan persentase peristiwa kekuatan super terendah. 244 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Artinya… 245 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 Tidak ada pahlawan yang mengganggu. 246 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Setiap tempat kurang dari semenit. 247 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 Itu sungguh luar biasa! 248 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 Sudah kubilang! 249 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 Rencana siapa ini? 250 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Itu Jari… 251 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 Itu ide kami! Benar, 'kan? 252 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 Benar! 253 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 Kalian genius! 254 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 Aku sudah muak! 255 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 Kasey. 256 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Jika kau bertahan untuk sementara dan mencari pekerjaan normal, 257 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 maka pekerjaan bagus akan datang. 258 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Pekerjaan macam apa? 259 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 Membantu penggila sayuran itu? 260 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 Mereka satu persen dekaden. 261 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 Itulah kecemburuan kaum 99 persen. 262 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Halo. 263 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 Selamat datang di kafe organik, tempat menikmati 264 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 rasa sayuran yang sesungguhnya, 265 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 Green Green. 266 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 Hampir semua makanan berasal 267 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 dari pertanian kecil lokal dan pasar petaninya 268 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 seratus persen organik. 269 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 Kami memanfaatkan semua bahan, 270 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 jadi, kau tak akan percaya kau hanya makan sayuran. 271 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 Kau ingin bekerja dengan para amatir itu juga? 272 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Tidak. 273 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 Lihat? Denganmu, ini akan sangat mudah. 274 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 Ya, kurasa kau benar. 275 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 Ini untuk Johnny si Bolt! 276 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 Itu akan mudah! 277 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 Johnny! 278 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 Hei, kalian tak boleh terlalu mabuk. 279 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 Apa? Apa maksudmu? 280 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 Kami belum selesai minum. 281 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 Benar! 282 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Namun, kau tahu… 283 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 Lihat betapa mabuknya dirimu? 284 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 Benar. 285 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 Sampai jumpa! 286 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 Ayolah, Johnny. 287 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 Apa kau menggunakan kekuatanmu? 288 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Akhirnya, kita sendirian. 289 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 Kau gadis yang nakal. 290 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Aku kembali. 291 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 Semua orang di Penjara Supermax, termasuk kepala penjara, Frank, 292 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 menyampaikan terima kasih mereka. 293 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 Mereka bilang hubungan mereka dengan Jaringan kita tulus dan kuat. 294 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 Tuan Matts? 295 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 Bisakah kau memahaminya? 296 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 Piet Mondrian, maksudmu? 297 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 Katanya, "Untuk hidup dengan lihai di dunia ini, 298 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 seseorang harus selalu melihat gambaran besar dan objektif." 299 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 Karya Mondrian dikenal sebagai seni abstrak. 300 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 Mereka geometris, dirancang dengan indah, 301 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 bahkan kini, 100 tahun kemudian, mereka diakui secara universal. 302 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 Namun, bahkan dengan karya yang terlihat sangat abstrak, 303 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 beberapa dipengaruhi oleh dunia nyata yang objektif. 304 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 Broadway Boogie Woogie. 305 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 Ini pemandangan Manhattan dari atas, 306 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 diagram jaringan yang membagi kota. 307 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 Dalam diagram ini, 308 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 kau bisa merasakan musik Amerika yang disukai ekspatriat Belanda. 309 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 Irama dan ritmenya berdenyut melalui kota seperti denyut saraf. 310 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Begitu rupanya. 311 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 Di dunia ini, orang butuh ritme seimbang. 312 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Salamander. 313 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 Ya, Tuan Matts? 314 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 Semuanya adalah sebab dan akibat. 315 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 Begitulah cara kerja Jaringan. 316 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Aku akan cukup sibuk besok. 317 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Tunggu. Kau tak mungkin serius. 318 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Tentu saja. 319 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 Kau akan menyertai kelompok bodoh itu dalam rencana mereka? 320 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 Itu kesepakatan bagus. 321 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 Aku menganggur lebih dari enam bulan, jadi, dompetku cukup kosong. 322 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 Bagaimana kalau kau ikut kami, Kasey? 323 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 Apa? 324 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 Maksudku, ayolah, kekuatanmu itu luar biasa. 325 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 Tidak. 326 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 Ayolah. 327 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 Aku tahu kau penjahat super 328 00:21:36,211 --> 00:21:40,799 yang hanya meminati pekerjaan besar. Lakukan ini untuk merayakan kebebasanku. 329 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 Tak akan pernah. 330 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 Lagi pula, kau tahu siapa yang membuat rencana itu? 331 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 Siapa? 332 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 Jaringan. 333 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 Itu organisasi rahasia para penjahat super. 334 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 Kau tak tahu? 335 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 Soal… itu… 336 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 Tentu saja aku tahu! 337 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 Karena menyediakan denahnya, mereka mendapat bagian uangnya. 338 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 Mereka selalu dapat bagian. 339 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 Mereka elite kejahatan 340 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 yang buat orang lain melakukan kerja kotor seraya membina solidaritas penjahat super. 341 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Ini terdengar mencurigakan. 342 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Bahkan jika pekerjaan berjalan lancar, mereka dapat bagian. 343 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 Itukah keinginanmu? 344 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 Aku tak bersembunyi dengan bekerja bersama para amatir itu karena aku ingin. 345 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 Kau tahu itu. 346 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 Namun, kita juga butuh kegembiraan, 'kan? 347 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 Ya, tentu. 348 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 Namun, kegembiraan bodoh itu mahal. 349 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 Aku ingin hidup lebih stabil. 350 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Semua pekerjaanku dengan penjahat super 351 00:22:40,150 --> 00:22:43,737 harus seimbang antara risiko dan hadiah. 352 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 Seimbang? 353 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 Yang penting seimbang. 354 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Untuk hidup dengan cerdas, lihat seluruh gambaran dan lebih objektif. 355 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Hidup dengan cerdas, ya? 356 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 Jangan merampok perhiasan bersama para orang bodoh sehari bebas. 357 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 Namun, kami adalah penjahat super. 358 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 Jika kami punya kekuatanmu untuk menipu orang, 359 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 itu lebih baik dan lebih bisa diandalkan daripada Kismet menyebarkan kesialan. 360 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 Dengarkan aku, Johnny. 361 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 Dengan kekuatanmu, kau bisa melakukan banyak hal luar biasa. 362 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 Mungkin begitu. 363 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 Aku bisa melihatnya. 364 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 Kita harus menyembunyikan diri 365 00:23:28,698 --> 00:23:31,910 sampai peluang yang jauh lebih baik tiba. 366 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Kau dan aku. 367 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 Aku dan kau. 368 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 Bukan ini akhir yang pantas untuk kita. 369 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 Kau benar. 370 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 Mengerti? 371 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 Sayangku. 372 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Ya, aku akan menolaknya. 373 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}5 JAM 32 MENIT KEMUDIAN 374 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 Toko nomor sepuluh! 375 00:23:53,515 --> 00:23:54,474 Tempat terakhir. 376 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Saatnya memberikan ciuman kesialanku. 377 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Ini pelengkapnya. 378 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Benar! 379 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Selamat datang. 380 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 Itu yang kusuka. 381 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 Benar! 382 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 Sial. Ini baru berkilau. 383 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 Luar biasa. Ambil itu juga. 384 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 Ini tempat terakhir, jadi, sekalian saja. 385 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Hei! Kita kehabisan waktu! 386 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Sial! Kita harus pergi! 387 00:24:39,394 --> 00:24:40,562 PAHLAWAN SUPER, MENCARI BASIS DATA 388 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 {\an8}SORTIR BERDASARKAN JARAK DARI TKP TERMASUK NEGARA BAGIAN LAIN 389 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 {\an8}TERMASUK PAHLAWAN YANG BERLIBUR 390 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 PENJAHAT, PAHLAWAN 391 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan