1 00:00:06,021 --> 00:00:09,941 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,021 --> 00:00:14,421 Aku lajang, berpakaian bak panda untuk cari hubungan dengan seseorang. 3 00:00:14,501 --> 00:00:18,341 Aku di titik di mana aku berpacaran untuk menikahi seseorang. 4 00:00:18,421 --> 00:00:21,061 Kau kutu buku tulen atau kutu buku seksi? 5 00:00:21,141 --> 00:00:22,181 Kutu buku seksi. 6 00:00:22,261 --> 00:00:23,541 Ya! 7 00:00:23,621 --> 00:00:27,141 Jika menyangkut kencan, kita semua mementingkan penampilan dahulu. 8 00:00:28,101 --> 00:00:29,261 Cinta pandangan pertama? 9 00:00:29,341 --> 00:00:32,661 Jadi, di acara ini, semua orang tampil seaneh mungkin. 10 00:00:33,341 --> 00:00:37,181 Bisakah kau jatuh cinta kepada seseorang hanya berdasarkan kepribadian? 11 00:00:37,261 --> 00:00:38,901 Bokong, lalu kepribadian. 12 00:00:38,981 --> 00:00:42,141 Masihkah kau begitu setelah melihat wajah asli mereka? 13 00:00:42,221 --> 00:00:43,861 Kau seksi! 14 00:00:43,941 --> 00:00:46,781 Selamat datang di kencan buta teraneh. 15 00:00:48,421 --> 00:00:51,061 Inilah Sexy Beasts. 16 00:00:51,981 --> 00:00:54,861 Hadirin sekalian, ini Kelechi, 17 00:00:55,461 --> 00:00:58,301 mahasiswa farmasi dari Knoxville, Tennessee. 18 00:00:58,381 --> 00:01:02,901 Ya, kita punya calon dokter seksi, jadi, kenapa dia di sini? 19 00:01:02,981 --> 00:01:05,221 Aku melajang selama dua setengah tahun. 20 00:01:06,021 --> 00:01:08,941 Kencanku ada yang hebat, ada pula yang tragis. 21 00:01:10,181 --> 00:01:13,901 Aku ingin tahu apa aku bisa akhiri rentetan kencan buruk ini. 22 00:01:13,981 --> 00:01:15,341 Kami datang membantu. 23 00:01:15,421 --> 00:01:18,261 Jadi, gadis macam apa yang memikat ayam kita? 24 00:01:18,781 --> 00:01:22,221 Idealnya, hari ini aku mau bertemu orang yang cerdas, lucu, 25 00:01:22,301 --> 00:01:25,341 punya fisik bugar, tidak terlalu serius. 26 00:01:25,421 --> 00:01:27,861 Aku harapkan hubungan yang lebih dalam. 27 00:01:27,941 --> 00:01:30,941 Bagaimana jika wanita cuma terpikat oleh gelambirmu? 28 00:01:31,021 --> 00:01:33,141 Maksudku, itu sangat memesona. 29 00:01:33,221 --> 00:01:34,301 Lihat ini. 30 00:01:34,381 --> 00:01:36,381 Tatap mataku, bukan gelambirku. 31 00:01:37,221 --> 00:01:38,501 Hanya itu permintaanku. 32 00:01:39,381 --> 00:01:41,261 Ayo lakukan. Aku siap untuk kencan ini. 33 00:01:41,341 --> 00:01:43,461 Kelechi sudah siap, 34 00:01:43,541 --> 00:01:47,061 jadi, mari temui tiga wanita yang ingin menggaet si ayam. 35 00:01:48,661 --> 00:01:51,661 Pertama, Lilly, model dan mantan ilmuwan 36 00:01:51,741 --> 00:01:53,701 dari London, Inggris. 37 00:01:53,781 --> 00:01:55,781 Aku pikir pria menilaiku dari parasku. 38 00:01:55,861 --> 00:01:57,941 Aku ingin seseorang mengenalku 39 00:01:58,021 --> 00:01:59,501 dan ingin bersama Lilly, 40 00:01:59,581 --> 00:02:01,861 bukan hanya sekadar wajah cantik. 41 00:02:01,941 --> 00:02:05,541 Jadi, apa hanya wajah cantik yang menjadi penghalang romansa? 42 00:02:07,221 --> 00:02:10,901 Aku rasa masalah besar bagiku adalah aku berteman dengan pria, 43 00:02:10,981 --> 00:02:14,461 lalu mereka menyukaiku, tetapi itu tak berbalas. 44 00:02:14,541 --> 00:02:16,981 Aku hanya suka punya teman pria. 45 00:02:17,061 --> 00:02:21,261 Tentu, jika ada yang bisa menggoda Lilly keluar dari zona pertemanan, 46 00:02:21,341 --> 00:02:22,941 itu adalah si ayam kekar. 47 00:02:23,021 --> 00:02:26,381 Aku sudah melajang cukup lama, 48 00:02:26,461 --> 00:02:29,421 tetapi aku rasa kini aku siap menjalin hubungan. 49 00:02:31,021 --> 00:02:32,541 Selanjutnya Cassie, 50 00:02:32,621 --> 00:02:34,941 manajer investasi dari Toronto. 51 00:02:35,981 --> 00:02:38,661 Jadi, percaya atau tidak, ini akan jadi kencan pertamaku 52 00:02:38,741 --> 00:02:40,221 dalam dua tahun lebih. 53 00:02:40,301 --> 00:02:43,661 Cara hebat untuk kembali berkencan. 54 00:02:43,741 --> 00:02:47,301 Saat terpikir untuk kembali berkencan, aku tak pernah menduga 55 00:02:47,381 --> 00:02:50,821 aku akan memakai topeng katak ini. 56 00:02:50,901 --> 00:02:52,141 Ini hal baru bagiku. 57 00:02:52,221 --> 00:02:53,741 Jadi, apa yang Cassie lompati… 58 00:02:53,821 --> 00:02:56,901 Maaf, harapkan dari pengalaman ini? 59 00:02:57,581 --> 00:02:58,821 Aku sangat suka Disney, 60 00:02:58,901 --> 00:03:02,461 dan hal paling luar biasa adalah menemukan Pangeran Tampanku, 61 00:03:02,541 --> 00:03:03,701 jatuh cinta, 62 00:03:03,781 --> 00:03:06,381 dan menghabiskan hidup dengan seseorang yang kusayangi. 63 00:03:07,221 --> 00:03:08,781 Itu sungguh indah. 64 00:03:08,861 --> 00:03:10,661 Saat menemukan cinta sejatiku, 65 00:03:10,741 --> 00:03:13,541 aku akan membekuknya dan tak akan melepaskannya, 66 00:03:14,061 --> 00:03:16,101 Aku tak yakin pernah menonton film Disney itu. 67 00:03:16,741 --> 00:03:18,581 Yang terakhir, Martha, 68 00:03:18,661 --> 00:03:21,261 seorang eksekutif penjualan dari Southampton, Inggris. 69 00:03:21,341 --> 00:03:23,061 Banyak orang bilang kepadaku 70 00:03:23,141 --> 00:03:25,901 bahwa wajahku tidak cocok dengan kepribadianku 71 00:03:25,981 --> 00:03:27,461 karena aku benar-benar gila. 72 00:03:28,501 --> 00:03:29,981 Aku membuat suara aneh. 73 00:03:30,061 --> 00:03:31,621 Bisa dibilang aku menyenangkan. 74 00:03:31,701 --> 00:03:35,141 Jadi, apa yang rusa ceria ini cari dari pria? 75 00:03:35,221 --> 00:03:38,741 Aku ingin seseorang yang tidak bodoh. 76 00:03:38,821 --> 00:03:39,941 Dan tidak berselingkuh. 77 00:03:40,021 --> 00:03:43,141 Martha memiliki standar tinggi. Aku menyukainya. 78 00:03:43,221 --> 00:03:46,541 Karier yang bagus akan ideal, tetapi aku mudah menerima. 79 00:03:46,621 --> 00:03:47,501 Bukan gampangan. 80 00:03:50,901 --> 00:03:54,181 Kelechi tiba di London untuk pergi ke bar 81 00:03:54,261 --> 00:03:56,221 dan berkencan kilat dengan tiga wanita… 82 00:03:56,301 --> 00:03:58,661 - Berapa tinggimu? - Tinggiku 190cm. 83 00:03:58,741 --> 00:03:59,941 Astaga! 84 00:04:00,021 --> 00:04:02,101 …sebelum mengeliminasi salah satunya 85 00:04:02,181 --> 00:04:04,221 dengan hanya berdasarkan kesan pertama. 86 00:04:04,301 --> 00:04:06,541 - Pernah lihat katak seglamor ini? - Tak pernah. 87 00:04:07,301 --> 00:04:10,221 Baru setelah itu, wajah aslinya akan diungkap. 88 00:04:10,301 --> 00:04:13,621 - Pernah lakukan kencan kilat? - Ya, tetapi tak begini. 89 00:04:14,821 --> 00:04:17,061 Ayo lakukan ini. 90 00:04:18,341 --> 00:04:20,221 Seekor rusa dan ayam masuk ke bar. 91 00:04:20,741 --> 00:04:23,021 Mereka bilang, "Itu pasangan aneh!" 92 00:04:23,101 --> 00:04:23,941 Benar, bukan? 93 00:04:24,021 --> 00:04:27,501 - Kau seperti singa-ayam-kalkun. - Singa-ayam… Kau tahu? 94 00:04:27,581 --> 00:04:28,781 Itu bak roti lapis. 95 00:04:29,621 --> 00:04:32,421 - Pesan isian singa-ayam-kalkun. - Astaga. 96 00:04:33,381 --> 00:04:35,461 Aku sangat menyukai Martha. Itu sangat alami. 97 00:04:35,541 --> 00:04:36,981 Aku bisa lama bicara dengannya. 98 00:04:37,741 --> 00:04:40,621 - Aku berasal dari Toronto. - Oke. 99 00:04:40,701 --> 00:04:42,901 Aku berakhir di New York. Kuliah di Cornell… 100 00:04:42,981 --> 00:04:45,061 Sungguh? Jadi, kau pintar? Cornell, baiklah… 101 00:04:45,141 --> 00:04:46,941 Aku suka berpikir aku pintar. 102 00:04:47,021 --> 00:04:49,941 Salah satu yang kucari adalah kecerdasan. Dia pintar. 103 00:04:50,581 --> 00:04:53,261 Dia mahasiswi Universitas Cornell, sekolah Ivy League. 104 00:04:53,781 --> 00:04:56,941 - Apa kegiatanmu di waktu luang? - Hal yang terkait kebugaran. 105 00:04:57,021 --> 00:04:58,461 - Aku suka lari. - Sungguh? 106 00:04:58,541 --> 00:05:00,381 - Semua jenis kebugaran. - Sama. 107 00:05:00,461 --> 00:05:04,501 Bagiku, itu nilai tambah. Centang besar. Bagus, dia suka kebugaran. 108 00:05:04,581 --> 00:05:06,941 Kau sendiri? Selain olahraga. 109 00:05:07,021 --> 00:05:10,541 - Aku sering bermain gim video. - Gim video apa? 110 00:05:10,621 --> 00:05:13,341 Tembak-menembak orang pertama. Call of Duty atau Halo. 111 00:05:13,421 --> 00:05:16,661 Oke. Aku berpikir, "Apa itu?" 112 00:05:16,741 --> 00:05:19,501 Kami terhubung dengan baik. Aku sangat menyukainya. 113 00:05:20,141 --> 00:05:22,741 - Kau suka berada di luar zona nyaman? - Ya. Lihat ini. 114 00:05:22,821 --> 00:05:24,981 Aku pecandu adrenalin, karena itu aku bertanya. 115 00:05:25,061 --> 00:05:27,741 - Aku sangat suka terjun payung. - Kau melakukannya? 116 00:05:27,821 --> 00:05:30,101 - Ya, benar. - Aku takut. 117 00:05:30,621 --> 00:05:32,501 Aku hanya pernah ke Amerika sekali. 118 00:05:32,581 --> 00:05:33,501 Ke mana kau pergi? 119 00:05:33,581 --> 00:05:35,701 Itu tak disengaja. Aku pergi ke Philadelphia. 120 00:05:35,781 --> 00:05:37,141 Tak disengaja? 121 00:05:37,221 --> 00:05:39,061 Seharusnya ke Republik Dominika. 122 00:05:39,141 --> 00:05:42,221 Tetapi malah tak sengaja terbang ke Philly. 123 00:05:42,301 --> 00:05:44,301 - Dari mana asalmu? - Manchester. 124 00:05:44,381 --> 00:05:46,221 - Dan kau berakhir di Philadelphia? - Ya. 125 00:05:46,301 --> 00:05:49,141 - Astaga! - Jujur, itu mimpi buruk. 126 00:05:49,221 --> 00:05:51,381 Jujur, aku tak pernah bertemu orang 127 00:05:51,461 --> 00:05:54,061 yang mengunjungi benua lain tanpa sengaja. 128 00:05:54,141 --> 00:05:55,261 Itu cerita bagus. 129 00:05:55,341 --> 00:05:58,141 Percaya atau tidak, sudah dua tahun aku tak berkencan. 130 00:05:59,381 --> 00:06:03,341 Jadi, dari pengalaman ini, aku ingin bertemu orang-orang hebat. 131 00:06:03,421 --> 00:06:05,701 - Yang mana itu terwujud. - Ya. 132 00:06:05,781 --> 00:06:08,861 Dan melakukan kencan pertama dalam dua tahun. 133 00:06:09,661 --> 00:06:13,421 Aku terkejut dia tak berkencan selama dua tahun. Itu… 134 00:06:13,501 --> 00:06:16,621 Aku tak mau bilang itu tanda peringatan, tetapi itulah faktanya. 135 00:06:17,341 --> 00:06:19,101 Apa alasanmu ikut acara ini? 136 00:06:19,181 --> 00:06:22,061 Aku rasa, bagiku, sungguh keterlaluan 137 00:06:22,141 --> 00:06:25,901 bertemu seseorang berdasarkan paras, dan aku ingin mengenal seseorang. 138 00:06:25,981 --> 00:06:29,381 - Membawa arti baru ke kencan buta? - Menurutku itu gila. 139 00:06:29,461 --> 00:06:31,661 Para pengguna aplikasi kencan, itu… 140 00:06:32,501 --> 00:06:33,981 Selalu! Kita berpikir, 141 00:06:34,061 --> 00:06:37,341 "Kau hanya menilai penampilan." Tak ada penggunanya yang berkata, 142 00:06:37,421 --> 00:06:39,581 "Mereka tampak baik hati." 143 00:06:39,661 --> 00:06:40,741 Tak pernah. 144 00:06:41,261 --> 00:06:43,181 Astaga, aku belum mencobanya. 145 00:06:43,261 --> 00:06:46,181 - Aku tak mau janggutku… - Tak apa, itu cocok dengan… 146 00:06:46,261 --> 00:06:47,781 - Gelambirmu. - Benar. 147 00:06:49,541 --> 00:06:52,301 Gelambir merah dan berbintik, yang mana itu menarik. 148 00:06:52,381 --> 00:06:54,061 Itu sebutannya. 149 00:06:54,141 --> 00:06:57,221 Selain mengobjektifikasi gelambirnya yang luar biasa, 150 00:06:57,301 --> 00:06:59,941 apa kesan para wanita ini terhadap Kelechi? 151 00:07:00,021 --> 00:07:02,261 Dia sangat baik. Dia sungguh ramah. 152 00:07:02,341 --> 00:07:06,741 Tak ada kesunyian yang canggung. Aku akan sedih jika dia tak memilihku. 153 00:07:06,821 --> 00:07:09,741 Dia pria yang baik, dan kami bersenang-senang. 154 00:07:09,821 --> 00:07:13,341 Itu langkah terbaik untuk kembali berkencan. 155 00:07:13,901 --> 00:07:17,021 Percakapannya alami. Itu mengalir dengan sangat baik. 156 00:07:17,101 --> 00:07:21,181 Senang bisa habiskan lebih banyak waktu dan menunjukkan kepribadianku. 157 00:07:21,261 --> 00:07:25,381 Dan apa pria lajang kita mengakhiri rentetan kencan buruknya? 158 00:07:25,461 --> 00:07:27,941 Aku sangat menikmati kencannya. 159 00:07:28,021 --> 00:07:31,381 Ketiganya mudah diajak bicara, santai. Percakapan kami menyenangkan. 160 00:07:31,461 --> 00:07:33,941 Aku harus mencari tahu siapa yang harus kulepaskan. 161 00:07:34,021 --> 00:07:35,461 Ini akan sulit, jujur. 162 00:07:36,861 --> 00:07:42,061 Untuk mengetahui pilihan ayam kita, mari menuju Istana Sexy Beasts, 163 00:07:42,141 --> 00:07:44,821 rumah mewah yang dirancang untuk mencampakkan. 164 00:07:45,341 --> 00:07:50,301 Salah satu gadis kita akan dieliminasi dan wajah aslinya diungkap. 165 00:07:52,661 --> 00:07:53,981 Halo, Nona-nona. 166 00:07:54,741 --> 00:07:58,061 Berkencan dengan kalian luar biasa. Semoga kalian juga menikmatinya. 167 00:07:58,581 --> 00:08:00,621 Lilly, percakapan kita asyik. 168 00:08:00,701 --> 00:08:04,661 Namun, aku tak tahu apa ini romansa atau pertemanan. 169 00:08:05,781 --> 00:08:08,341 Cassie, aku suka kau sangat cerdas. 170 00:08:09,301 --> 00:08:11,661 Namun, entah apa kita satu frekuensi. 171 00:08:12,981 --> 00:08:14,901 Martha, kencan kita juga luar biasa. 172 00:08:15,501 --> 00:08:19,261 Itu sangat alami, sangat santai, aku suka kau spontan sepertiku. 173 00:08:20,261 --> 00:08:22,661 Namun, entah apa kau cari hubungan yang lebih dalam. 174 00:08:23,581 --> 00:08:25,701 Aku sudah memutuskan melepaskan seseorang. 175 00:08:26,581 --> 00:08:27,821 Dan orang itu adalah… 176 00:08:36,381 --> 00:08:37,221 Cassie. 177 00:08:37,301 --> 00:08:38,141 Maaf. 178 00:08:40,901 --> 00:08:45,061 Kencan pertamanya dalam dua tahun, dan dia ditolak oleh ayam. 179 00:08:45,741 --> 00:08:47,821 Jujur, aku tak kecewa sama sekali. 180 00:08:47,901 --> 00:08:50,981 Jika dia terhubung lebih baik dengan mereka, tak masalah bagiku. 181 00:08:51,061 --> 00:08:52,781 Jadi, ya, aku kembali berkencan, 182 00:08:52,861 --> 00:08:56,301 dan, Pangeran Tampan, jika kau di luar sana, kutunggu ciumanmu. 183 00:08:56,381 --> 00:09:00,221 Sulit untuk melepaskan Cassie. Aku merasa dia sangat cerdas. 184 00:09:01,261 --> 00:09:05,101 Aku hanya tak merasa hubungan kami alami sejak awal. 185 00:09:05,621 --> 00:09:07,781 Jadi, harapan romansa Cassie runtuh, 186 00:09:07,861 --> 00:09:13,141 tetapi sebelum pergi, saatnya mengungkap ratu di balik topeng itu. 187 00:09:16,341 --> 00:09:18,541 Wah! Di mana rambutnya disembunyikan? 188 00:09:19,701 --> 00:09:22,021 Akankah Kelechi menyesali keputusannya? 189 00:09:23,821 --> 00:09:24,981 Semua menatapmu. 190 00:09:25,061 --> 00:09:26,341 - Dia menyukainya. - Ya. 191 00:09:27,021 --> 00:09:28,741 Tak apa. Aku tahu aku tampan. 192 00:09:31,141 --> 00:09:33,141 - Astaga! - Wow. 193 00:09:33,901 --> 00:09:36,221 - Astaga! - Kau tampak luar biasa. 194 00:09:36,301 --> 00:09:39,101 - Aku suka pakaianmu! - Kau terlihat cantik. 195 00:09:39,181 --> 00:09:40,301 Kejutan! 196 00:09:40,381 --> 00:09:42,341 Astaga, rambutmu! 197 00:09:42,421 --> 00:09:46,381 Aku tahu, bisa kalian percaya itu muat di bawah topeng itu? 198 00:09:46,461 --> 00:09:49,021 - Kau tampak cantik dengan rambut. - Terima kasih. 199 00:09:49,101 --> 00:09:51,381 Dari katak menjadi putri, secara harfiah. 200 00:09:51,461 --> 00:09:54,141 Jika melihat Cassie di bar, dia akan menarik perhatianku. 201 00:09:54,221 --> 00:09:56,221 Keputusanku berdasarkan kepribadian, 202 00:09:56,301 --> 00:09:58,941 percakapan, dan kecocokan kami, jadi, aku tetap yakin. 203 00:09:59,021 --> 00:10:00,141 Tak ada penyesalan. 204 00:10:01,261 --> 00:10:03,061 Kelechi tak menyesalinya, 205 00:10:03,141 --> 00:10:05,781 tetapi apa pendapat Cassie tentang wajah asli Kelechi, 206 00:10:05,861 --> 00:10:09,061 saat kami memperlihatkan wajah di balik gelambir itu? 207 00:10:09,141 --> 00:10:09,981 Bukan yang itu. 208 00:10:10,061 --> 00:10:13,581 Dia menakjubkan. Jelas tidak seperti dugaanku. 209 00:10:13,661 --> 00:10:16,301 Aku harap dia senang dengan keputusannya. 210 00:10:17,181 --> 00:10:21,301 Jadi, penyihir melawan rusa dalam pertarungan cinta. 211 00:10:21,381 --> 00:10:24,261 Ada satu kesempatan lagi untuk menggaet si ayam 212 00:10:24,341 --> 00:10:28,981 sebelum dia memilih Sexy Beast-nya, dan semua topeng dilepas. 213 00:10:29,061 --> 00:10:30,621 Martha lebih dahulu. 214 00:10:30,701 --> 00:10:33,421 Bisa saja lanjut. Kami harus mencari tahu, sabar saja. 215 00:10:33,501 --> 00:10:35,981 Siapa yang tak tertarik dengan ini? 216 00:10:38,541 --> 00:10:42,261 Kelechi mengajak Martha ke kencan pencicipan anggur yang elegan. 217 00:10:42,901 --> 00:10:45,221 - Hai. Apa kabar? - Apa kabar? 218 00:10:45,301 --> 00:10:49,061 Yang membantu mereka memahami anggur, atau hanya sekadar mabuk, adalah Tim. 219 00:10:49,141 --> 00:10:51,461 Aku punya teknik yang keren. Tiga "M". 220 00:10:51,541 --> 00:10:53,661 Mengaduk, mengendus, dan menyeruput. 221 00:10:53,741 --> 00:10:55,461 Tiga "M". Mengaduk. 222 00:10:55,541 --> 00:10:56,981 Oke, aku mengaduknya. 223 00:10:57,061 --> 00:11:01,021 Mengendus. Aromanya kayu, dalam, dan seksual. 224 00:11:02,941 --> 00:11:05,261 Lalu menyeruput banyak alkohol. 225 00:11:10,981 --> 00:11:12,221 Aku suka sedikit buih. 226 00:11:12,301 --> 00:11:15,181 Salah satunya jauh lebih baik dari segi kualitas. 227 00:11:15,261 --> 00:11:16,141 Enduslah. 228 00:11:20,101 --> 00:11:21,541 Tampak keren, 'kan? 229 00:11:22,981 --> 00:11:23,821 Ya. 230 00:11:24,461 --> 00:11:25,421 Apa yang kau cium? 231 00:11:25,501 --> 00:11:26,821 Sama sekali tak ada. 232 00:11:26,901 --> 00:11:29,581 - Jujur… - Aku tak bisa menciumnya. 233 00:11:29,661 --> 00:11:30,781 Tak tercium apa pun. 234 00:11:30,861 --> 00:11:35,141 Kami bersenang-senang dan banyak tertawa. Aku suka dan menikmatinya. 235 00:11:36,381 --> 00:11:38,501 - Astaga. Ini bukan… - Apa kau kesulitan? 236 00:11:39,021 --> 00:11:41,021 Biar kuambil… Ya, benar begitu. 237 00:11:42,981 --> 00:11:44,221 Ini yang murah. 238 00:11:46,341 --> 00:11:49,221 Kami cocok. Percakapan mengalir. 239 00:11:49,301 --> 00:11:51,301 Aku merasa sudah lama mengenalnya. 240 00:11:51,381 --> 00:11:54,061 Tetapi aku baru mengenalnya beberapa jam. 241 00:11:56,301 --> 00:11:57,541 Kelas mencicipi usai, 242 00:11:57,621 --> 00:12:01,141 pasangan kita pergi ke atap untuk minum lebih banyak anggur 243 00:12:01,221 --> 00:12:03,741 dan mengagumi beberapa bangunan terkenal London. 244 00:12:03,821 --> 00:12:06,821 Tempatnya sangat indah. Aku tahu gedung itu adalah… 245 00:12:06,901 --> 00:12:08,541 - The Shard, ya? - Ya. 246 00:12:08,621 --> 00:12:10,781 Yang itu? The Grekit? 247 00:12:11,461 --> 00:12:13,701 - Gherkin. - Apa itu seperti croissant? 248 00:12:13,781 --> 00:12:15,341 - Tidak. - Itu pertanyaan serius. 249 00:12:15,421 --> 00:12:18,581 Oke. Gherkin adalah… Ini akan terdengar sangat seksi. 250 00:12:18,661 --> 00:12:21,861 - Acar benda panjang, hijau, berjendul. - Maksudnya? 251 00:12:21,941 --> 00:12:24,541 Entah apa itu seksi. Aku rasa tidak. 252 00:12:24,621 --> 00:12:27,261 Versi hijau benda ini, tetapi lebih tipis dan panjang. 253 00:12:27,341 --> 00:12:29,461 Jadi, menurutmu ini tidak seksi? 254 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 Jika hijau, mungkin. 255 00:12:30,621 --> 00:12:32,821 - Tidak! - Wow! 256 00:12:32,901 --> 00:12:35,901 Artinya: gherkin adalah acar. 257 00:12:35,981 --> 00:12:38,101 Dan ya, itu sangat seksi. 258 00:12:38,181 --> 00:12:39,421 Peganglah dengan mantap. 259 00:12:39,501 --> 00:12:40,381 Maksudku… 260 00:12:41,381 --> 00:12:42,461 Itu sensitif? 261 00:12:42,541 --> 00:12:44,701 - Sedikit. - Terasa… 262 00:12:44,781 --> 00:12:46,461 - Cukup berat. - Ya. 263 00:12:47,941 --> 00:12:51,941 Memainkan gelambirnya jelas pertanda bahwa kencan berjalan lancar. 264 00:12:52,021 --> 00:12:53,821 - Aku mau teriak… - Untuk Ratu! 265 00:12:54,901 --> 00:12:56,341 Suara tiruanku lebih baik. 266 00:12:59,981 --> 00:13:01,021 Ya. 267 00:13:01,101 --> 00:13:03,021 Kami bersenang-senang, banyak tertawa. 268 00:13:03,741 --> 00:13:05,901 Secara kepribadian, kami sangat cocok. 269 00:13:06,821 --> 00:13:09,661 Aku rasa parasnya tak akan berpengaruh terhadapku. 270 00:13:09,741 --> 00:13:11,301 Astaga, aku kedinginan! 271 00:13:11,381 --> 00:13:13,501 - Kemarilah. - Aku kedinginan. Halo! 272 00:13:15,541 --> 00:13:17,381 Halo, otot! 273 00:13:17,461 --> 00:13:18,661 Kau gila. 274 00:13:18,741 --> 00:13:20,981 Ini salah satu kencan terbaikku. 275 00:13:21,541 --> 00:13:24,101 Jadi, si rusa telah memikat si ayam. 276 00:13:24,181 --> 00:13:28,021 Saatnya Lilly si Penyihir memantrai Kelechi. 277 00:13:28,101 --> 00:13:31,941 Cinta bukan kompetisi bagiku. Tetapi apa yang dia cari dari seseorang. 278 00:13:32,021 --> 00:13:34,781 Aku ingin tahu apa aku cocok dengan kepribadiannya 279 00:13:34,861 --> 00:13:37,101 dan merasakan getaran itu. 280 00:13:37,821 --> 00:13:41,621 Sayangnya untuk Lilly, cinta adalah kompetisi di acara ini. 281 00:13:41,701 --> 00:13:43,821 Bisakah dia membuat jantung Kelechi berdebar 282 00:13:43,901 --> 00:13:46,581 saat mereka berkendara off-road dengan instruktur Ashley? 283 00:13:47,221 --> 00:13:48,861 Bisa berkokok untuk… 284 00:13:50,061 --> 00:13:50,901 Baiklah. 285 00:13:50,981 --> 00:13:53,021 - Ayo naik ke mobil. - Ayo! 286 00:13:53,101 --> 00:13:56,781 Kuatkan diri dan bersiaplah untuk ketegangan dalam hidupmu! 287 00:13:56,861 --> 00:13:57,821 Pesta dimulai! 288 00:13:57,901 --> 00:14:00,421 Ayo! 289 00:14:03,901 --> 00:14:06,061 Tunggu, apa hanya akan secepat ini? 290 00:14:06,141 --> 00:14:08,701 Baiklah. Oke, musik ini tak berguna. 291 00:14:10,781 --> 00:14:12,941 - Itu lebih baik. - Itu sempurna. 292 00:14:13,021 --> 00:14:14,461 Kau yakin itu sempurna? 293 00:14:14,541 --> 00:14:15,821 - Ya. - Astaga, oke. 294 00:14:15,901 --> 00:14:17,181 - Oke. - Kita naik. 295 00:14:17,261 --> 00:14:20,581 Kau tahu, bukit-bukit di lintasan tidak tampak besar. 296 00:14:20,661 --> 00:14:22,181 - Sial. - Ya? 297 00:14:22,261 --> 00:14:26,301 Tetapi saat di mobil, melihat ke bawah, berpikir kau akan jatuh, kau berteriak. 298 00:14:26,381 --> 00:14:28,701 - Oke. - Ya. 299 00:14:31,021 --> 00:14:32,221 Aku sangat menikmatinya. 300 00:14:32,301 --> 00:14:34,781 Senang melihat mobilnya terbalik seperti itu. 301 00:14:36,821 --> 00:14:39,461 Astaga, kenapa seperti berpenggerak dua roda? Apa… 302 00:14:39,541 --> 00:14:42,821 - Padahal berpenggerak empat roda! - Benar sekali! 303 00:14:42,901 --> 00:14:44,021 Astaga. 304 00:14:44,581 --> 00:14:46,381 Aku menyerah! 305 00:14:46,461 --> 00:14:49,221 Kini aku paham kenapa kami mendandaninya seperti ayam. 306 00:14:49,301 --> 00:14:50,541 Aku di kursi panas. 307 00:14:50,621 --> 00:14:53,261 Saatnya si penyihir mengambil alih. 308 00:14:53,341 --> 00:14:55,301 Apa yang kita lakukan? Apa seimbang? 309 00:14:56,461 --> 00:14:57,861 Astaga! 310 00:14:58,541 --> 00:14:59,941 Ya, benar begitu! 311 00:15:00,021 --> 00:15:01,141 Benar begitu. 312 00:15:01,821 --> 00:15:03,861 Aku seperti orang tua murid yang menggila. 313 00:15:05,661 --> 00:15:07,261 Aku rasa kencan kami menyenangkan. 314 00:15:08,701 --> 00:15:10,101 Astaga! 315 00:15:10,181 --> 00:15:12,421 Aku merasa kepribadian Lilly benar-benar muncul, 316 00:15:12,501 --> 00:15:14,901 dan itu membuatku memikirkannya secara berbeda. 317 00:15:14,981 --> 00:15:16,341 Oke, ada gundukan. 318 00:15:16,421 --> 00:15:18,381 Ya, benar begitu. 319 00:15:18,461 --> 00:15:19,581 Astaga! 320 00:15:20,501 --> 00:15:21,901 Bagaimana cara turun? 321 00:15:23,181 --> 00:15:24,181 Ya ampun! 322 00:15:24,261 --> 00:15:25,381 Membuatmu tetap fokus. 323 00:15:25,461 --> 00:15:27,461 Itu yang diinginkan setiap pria, 'kan? 324 00:15:29,981 --> 00:15:31,221 Kami sangat akrab. 325 00:15:31,301 --> 00:15:34,101 Aku rasa kami suka tertawa dan melakukan pengalaman baru. 326 00:15:34,181 --> 00:15:36,781 Di bukit terakhir, aku yakin mobilnya akan terbalik. 327 00:15:36,861 --> 00:15:38,141 Dia berteriak sebelum aku. 328 00:15:38,221 --> 00:15:40,181 Ya, tentu, dia yang takut. 329 00:15:41,181 --> 00:15:42,461 Sialan! 330 00:15:43,341 --> 00:15:44,941 Kenapa ayam menyeberang jalan? 331 00:15:45,861 --> 00:15:50,021 Dalam hal ini, itu karena kami menyuruhnya untuk lelucon visual murahan, 332 00:15:50,101 --> 00:15:51,861 atau dia tak akan dapat secangkir teh. 333 00:15:52,581 --> 00:15:53,941 Pemandangan ini indah. 334 00:15:54,021 --> 00:15:57,581 - Ratu pernah berbulan madu di sini. - Sungguh? 335 00:15:57,661 --> 00:16:00,221 - Fantastis. - Jadi, ini bulan madu pertama kita? 336 00:16:00,301 --> 00:16:02,901 - Itu yang terlintas. - Beginilah seharusnya bulan madu. 337 00:16:02,981 --> 00:16:05,581 Ini yang ingin kupakai. Aku memikirkan itu. 338 00:16:05,661 --> 00:16:08,781 Jika Glam Squad muncul, aku ingin terlihat seperti penyihir. 339 00:16:08,861 --> 00:16:10,741 Tepat sekali. Aku setuju. 340 00:16:10,821 --> 00:16:12,261 - Angkat kelingking. - Benar. 341 00:16:13,541 --> 00:16:15,981 Aku merasakan suasana romantis sejak kami berkencan. 342 00:16:16,061 --> 00:16:19,301 Dia tunjukkan lebih banyak kepribadiannya dan sedikit lebih menggoda, 343 00:16:19,381 --> 00:16:21,261 yang menurutku sangat menarik. 344 00:16:21,341 --> 00:16:25,381 - Aku rasa aku menang soal menyetir. - Menurutku seri. 345 00:16:25,461 --> 00:16:28,341 Aku bahkan tak merasa takut. Tidak sesaat pun… 346 00:16:29,341 --> 00:16:30,821 Tenang, kalem, anteng. 347 00:16:30,901 --> 00:16:32,021 Jadi, kenapa kau teriak? 348 00:16:32,101 --> 00:16:33,301 Itu tawa penyihir. 349 00:16:33,381 --> 00:16:35,741 - Seperti… - Kau benar. Tawa penyihir. 350 00:16:37,621 --> 00:16:38,701 Aku sangat senang. 351 00:16:38,781 --> 00:16:42,341 Aku tak tahu harus berharap apa, tetapi dia pria yang baik. 352 00:16:42,421 --> 00:16:43,741 Itu sangat alami. 353 00:16:43,821 --> 00:16:46,421 Setelah kencan pertama, kukira Martha unggul, 354 00:16:46,501 --> 00:16:50,221 tetapi setelah kencan hebat dengan Lilly, entah siapa yang akan kupilih. 355 00:16:51,181 --> 00:16:53,901 Ini saatnya memilih, Ayam, 356 00:16:53,981 --> 00:16:58,501 saat kita kembali ke Istana untuk pemilihan Sexy Beast Kelechi. 357 00:16:58,581 --> 00:17:01,701 Akankah dia mengindahkan cuitan panas Martha? 358 00:17:03,061 --> 00:17:06,381 Atau penyihir itu berhasil memantrainya? 359 00:17:06,901 --> 00:17:09,861 Membuatmu tetap fokus. itu yang diinginkan setiap pria, 'kan? 360 00:17:15,621 --> 00:17:17,261 Halo, Monster-monsterku yang cantik. 361 00:17:17,341 --> 00:17:18,381 Hai. 362 00:17:18,941 --> 00:17:21,021 Kencanku dengan kalian fenomenal. 363 00:17:21,821 --> 00:17:22,981 Kencan kita hebat, Martha. 364 00:17:23,061 --> 00:17:26,381 Jalan-jalan, menongkrong, minum-minum, mengobrol. 365 00:17:26,461 --> 00:17:28,141 Sangat menyenangkan. 366 00:17:29,581 --> 00:17:31,141 Lilly, kencan kita luar biasa. 367 00:17:31,221 --> 00:17:33,661 Aku melihat lebih banyak kepribadianmu. 368 00:17:33,741 --> 00:17:35,901 Bisa menongkrong, bertingkah gila denganmu, 369 00:17:35,981 --> 00:17:37,421 itu sangat menyenangkan. 370 00:17:38,181 --> 00:17:39,901 Tetapi aku hanya bisa pilih satu. 371 00:17:42,421 --> 00:17:44,381 Sexy Beast-ku adalah… 372 00:17:49,301 --> 00:17:50,421 Martha. 373 00:17:52,101 --> 00:17:54,301 - Selamat. - Terima kasih. 374 00:17:54,381 --> 00:17:55,941 Si rusa berhasil! 375 00:17:56,021 --> 00:17:57,261 Ayo berpelukan! 376 00:17:58,261 --> 00:18:00,941 Menunjukkan seberapa jauh memainkan gelambir bisa membawamu. 377 00:18:01,021 --> 00:18:04,181 Keputusan itu sangat sulit. Kedua kencan sangat luar biasa, 378 00:18:04,261 --> 00:18:06,341 dan itu membuat memilih jauh lebih sulit. 379 00:18:06,421 --> 00:18:09,141 Aku kecewa tak menemukan jodohku. 380 00:18:09,221 --> 00:18:12,541 Aku rasa aku penuh harap akan memiliki hubungan sejati 381 00:18:12,621 --> 00:18:14,341 dengan hanya berdasarkan kepribadian. 382 00:18:14,421 --> 00:18:16,381 Mungkin pengalaman ini mengajariku 383 00:18:16,461 --> 00:18:19,181 harus ada tambahan untuk menciptakan percikan asmara. 384 00:18:20,301 --> 00:18:23,741 Saat dia menyebut namaku, aku bersorak! Mencoba bersikap tenang. 385 00:18:23,821 --> 00:18:26,261 Aku bilang, "Ya, terima kasih. Baguslah." 386 00:18:26,781 --> 00:18:30,661 Kami punya energi alami yang sama. Saat kami bersama, itu sangat mudah. 387 00:18:30,741 --> 00:18:33,861 Keputusanku jelas berdasarkan kepribadian, 388 00:18:33,941 --> 00:18:36,661 tetapi jelas aku berharap Martha seksi. 389 00:18:38,221 --> 00:18:40,581 Kita akan tahu, 390 00:18:40,661 --> 00:18:44,501 karena tiba saatnya wajah asli mereka semua dibebaskan. 391 00:18:45,061 --> 00:18:48,061 Pertama, siapa yang mau lihat ayam tanpa kepala? 392 00:18:48,661 --> 00:18:51,021 Inilah Kelechi yang sebenarnya. 393 00:18:54,021 --> 00:18:56,461 Wow! Dia mungkin bukan ayam, 394 00:18:56,541 --> 00:18:59,061 tetapi dia jelas menawan. 395 00:18:59,741 --> 00:19:02,221 Martha akan mendapat sajian menggiurkan. 396 00:19:03,141 --> 00:19:07,421 Tetapi sebelum mereka bertatap muka, ayo kuliti Lilly si Penyihir. 397 00:19:11,181 --> 00:19:13,461 Ya ampun! 398 00:19:13,541 --> 00:19:15,381 Dia jelas merapalkan mantra. 399 00:19:15,461 --> 00:19:19,421 Akankah Kelechi menyesali keputusannya saat mereka bertemu untuk kali pertama? 400 00:19:20,341 --> 00:19:21,541 Kita akan mengetahuinya… 401 00:19:23,021 --> 00:19:25,821 di Aula Besar Romansa Istana. 402 00:19:26,861 --> 00:19:28,221 Astaga! 403 00:19:28,781 --> 00:19:29,781 Halo! 404 00:19:29,861 --> 00:19:32,421 - Wow! Hei. - Aku tak menyangka sama sekali. 405 00:19:32,501 --> 00:19:34,461 Halo, senang bertemu. 406 00:19:34,541 --> 00:19:38,181 Aku tak menyesali keputusanku, tetapi Lilly memang terlihat fenomenal. 407 00:19:38,261 --> 00:19:41,181 - Mereka sungguh menutupi semuanya! - Ya! 408 00:19:41,701 --> 00:19:43,701 - Kau tampak berantakan tadi. - Tidak! 409 00:19:43,781 --> 00:19:46,941 Dia pria yang baik. Aku tak mendapat hubungan romantis yang kucari, 410 00:19:47,021 --> 00:19:49,701 tetapi aku senang bisa tunjukkan kepribadian. 411 00:19:50,461 --> 00:19:54,221 Semoga berhasil dengan semuanya, dengan Martha! Terima kasih banyak. Dah! 412 00:19:54,301 --> 00:19:56,301 Aku tak menduga parasnya seperti itu, 413 00:19:56,381 --> 00:19:58,901 tetapi aku tak sabar bertemu Martha. 414 00:20:01,021 --> 00:20:02,621 Inilah dia. 415 00:20:04,101 --> 00:20:06,461 Akankah masa depan romantis bersemi… 416 00:20:07,141 --> 00:20:09,381 saat kedua Sexy Beast kita bertemu 417 00:20:09,461 --> 00:20:11,941 untuk kali pertama? 418 00:20:24,381 --> 00:20:25,221 Wow. 419 00:20:25,301 --> 00:20:26,141 Halo? 420 00:20:26,221 --> 00:20:27,981 - Apa kabar? - Baik. 421 00:20:28,061 --> 00:20:29,501 Kau terlihat cantik. 422 00:20:29,581 --> 00:20:31,061 Dia tak salah. 423 00:20:31,141 --> 00:20:33,381 Rusa itu memukau kita 424 00:20:33,461 --> 00:20:37,101 dengan senyum yang sangat memesona yang menyebabkan kerusakan mata permanen. 425 00:20:38,461 --> 00:20:41,141 - Kau tak menduganya? - Tidak! 426 00:20:41,221 --> 00:20:43,181 Kau seksi! 427 00:20:43,261 --> 00:20:44,781 - Kau juga. - Astaga. 428 00:20:44,861 --> 00:20:47,781 Kakiku gemetar. Saat aku masuk, aku berpikir, 429 00:20:47,861 --> 00:20:50,221 "Jangan jatuh. Itu akan sangat memalukan." 430 00:20:50,301 --> 00:20:53,141 - Kau cantik. Sangat cantik. - Terima kasih! 431 00:20:53,221 --> 00:20:54,141 Aku… 432 00:20:54,981 --> 00:20:56,741 - Ini gila! - Aku tahu. 433 00:20:56,821 --> 00:21:01,381 Martha tampak luar biasa. Mengagumkan. Aku tak menduganya sama sekali. 434 00:21:01,461 --> 00:21:05,861 Fisiknya luar biasa, dia sangat tampan. Dia akan menjadi dokter. 435 00:21:05,941 --> 00:21:08,581 Dia tinggal di belahan dunia lain, tetapi aku suka Amerika, 436 00:21:08,661 --> 00:21:10,861 jadi, sepertinya akan bagus. 437 00:21:10,941 --> 00:21:12,541 Kita harus berkencan lagi. 438 00:21:12,621 --> 00:21:14,021 Ya, aku mau. 439 00:21:14,101 --> 00:21:14,941 - Sungguh? - Ya. 440 00:21:15,021 --> 00:21:17,821 Aku senang melihat arah hubungan kami, hubungan kami bagus. 441 00:21:17,901 --> 00:21:21,461 Ditambah, dia sangat seksi. Aku sangat bahagia sekarang. 442 00:21:21,541 --> 00:21:22,941 Bagus. 443 00:21:53,341 --> 00:21:54,501 Terjemahan subtitle oleh R. Agustinus