1
00:00:06,021 --> 00:00:09,941
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,021 --> 00:00:14,421
Aku lajang, berpakaian bak panda
untuk cari hubungan dengan seseorang.
3
00:00:14,501 --> 00:00:18,341
Aku di titik di mana aku berpacaran
untuk menikahi seseorang.
4
00:00:18,421 --> 00:00:21,061
Kau kutu buku tulen atau kutu buku seksi?
5
00:00:21,141 --> 00:00:22,181
Kutu buku seksi.
6
00:00:22,261 --> 00:00:23,541
Ya!
7
00:00:23,621 --> 00:00:27,141
Jika menyangkut kencan,
kita semua mementingkan penampilan dahulu.
8
00:00:28,101 --> 00:00:29,261
Cinta pandangan pertama?
9
00:00:29,341 --> 00:00:32,661
Jadi, di acara ini,
semua orang tampil seaneh mungkin.
10
00:00:33,341 --> 00:00:37,181
Bisakah kau jatuh cinta kepada seseorang
hanya berdasarkan kepribadian?
11
00:00:37,261 --> 00:00:38,901
Bokong, lalu kepribadian.
12
00:00:38,981 --> 00:00:42,141
Masihkah kau begitu
setelah melihat wajah asli mereka?
13
00:00:42,221 --> 00:00:43,861
Kau seksi!
14
00:00:43,941 --> 00:00:46,781
Selamat datang di kencan buta teraneh.
15
00:00:48,421 --> 00:00:51,061
Inilah Sexy Beasts.
16
00:00:51,981 --> 00:00:54,861
Hadirin sekalian, ini Kelechi,
17
00:00:55,461 --> 00:00:58,301
mahasiswa farmasi
dari Knoxville, Tennessee.
18
00:00:58,381 --> 00:01:02,901
Ya, kita punya calon dokter seksi,
jadi, kenapa dia di sini?
19
00:01:02,981 --> 00:01:05,221
Aku melajang selama dua setengah tahun.
20
00:01:06,021 --> 00:01:08,941
Kencanku ada yang hebat,
ada pula yang tragis.
21
00:01:10,181 --> 00:01:13,901
Aku ingin tahu apa aku bisa akhiri
rentetan kencan buruk ini.
22
00:01:13,981 --> 00:01:15,341
Kami datang membantu.
23
00:01:15,421 --> 00:01:18,261
Jadi, gadis macam apa
yang memikat ayam kita?
24
00:01:18,781 --> 00:01:22,221
Idealnya, hari ini aku mau bertemu
orang yang cerdas, lucu,
25
00:01:22,301 --> 00:01:25,341
punya fisik bugar, tidak terlalu serius.
26
00:01:25,421 --> 00:01:27,861
Aku harapkan hubungan yang lebih dalam.
27
00:01:27,941 --> 00:01:30,941
Bagaimana jika wanita cuma terpikat
oleh gelambirmu?
28
00:01:31,021 --> 00:01:33,141
Maksudku, itu sangat memesona.
29
00:01:33,221 --> 00:01:34,301
Lihat ini.
30
00:01:34,381 --> 00:01:36,381
Tatap mataku, bukan gelambirku.
31
00:01:37,221 --> 00:01:38,501
Hanya itu permintaanku.
32
00:01:39,381 --> 00:01:41,261
Ayo lakukan. Aku siap untuk kencan ini.
33
00:01:41,341 --> 00:01:43,461
Kelechi sudah siap,
34
00:01:43,541 --> 00:01:47,061
jadi, mari temui tiga wanita
yang ingin menggaet si ayam.
35
00:01:48,661 --> 00:01:51,661
Pertama, Lilly, model dan mantan ilmuwan
36
00:01:51,741 --> 00:01:53,701
dari London, Inggris.
37
00:01:53,781 --> 00:01:55,781
Aku pikir pria menilaiku dari parasku.
38
00:01:55,861 --> 00:01:57,941
Aku ingin seseorang mengenalku
39
00:01:58,021 --> 00:01:59,501
dan ingin bersama Lilly,
40
00:01:59,581 --> 00:02:01,861
bukan hanya sekadar wajah cantik.
41
00:02:01,941 --> 00:02:05,541
Jadi, apa hanya wajah cantik
yang menjadi penghalang romansa?
42
00:02:07,221 --> 00:02:10,901
Aku rasa masalah besar bagiku
adalah aku berteman dengan pria,
43
00:02:10,981 --> 00:02:14,461
lalu mereka menyukaiku,
tetapi itu tak berbalas.
44
00:02:14,541 --> 00:02:16,981
Aku hanya suka punya teman pria.
45
00:02:17,061 --> 00:02:21,261
Tentu, jika ada yang bisa menggoda Lilly
keluar dari zona pertemanan,
46
00:02:21,341 --> 00:02:22,941
itu adalah si ayam kekar.
47
00:02:23,021 --> 00:02:26,381
Aku sudah melajang cukup lama,
48
00:02:26,461 --> 00:02:29,421
tetapi aku rasa
kini aku siap menjalin hubungan.
49
00:02:31,021 --> 00:02:32,541
Selanjutnya Cassie,
50
00:02:32,621 --> 00:02:34,941
manajer investasi dari Toronto.
51
00:02:35,981 --> 00:02:38,661
Jadi, percaya atau tidak,
ini akan jadi kencan pertamaku
52
00:02:38,741 --> 00:02:40,221
dalam dua tahun lebih.
53
00:02:40,301 --> 00:02:43,661
Cara hebat untuk kembali berkencan.
54
00:02:43,741 --> 00:02:47,301
Saat terpikir untuk kembali berkencan,
aku tak pernah menduga
55
00:02:47,381 --> 00:02:50,821
aku akan memakai topeng katak ini.
56
00:02:50,901 --> 00:02:52,141
Ini hal baru bagiku.
57
00:02:52,221 --> 00:02:53,741
Jadi, apa yang Cassie lompati…
58
00:02:53,821 --> 00:02:56,901
Maaf, harapkan dari pengalaman ini?
59
00:02:57,581 --> 00:02:58,821
Aku sangat suka Disney,
60
00:02:58,901 --> 00:03:02,461
dan hal paling luar biasa
adalah menemukan Pangeran Tampanku,
61
00:03:02,541 --> 00:03:03,701
jatuh cinta,
62
00:03:03,781 --> 00:03:06,381
dan menghabiskan hidup
dengan seseorang yang kusayangi.
63
00:03:07,221 --> 00:03:08,781
Itu sungguh indah.
64
00:03:08,861 --> 00:03:10,661
Saat menemukan cinta sejatiku,
65
00:03:10,741 --> 00:03:13,541
aku akan membekuknya
dan tak akan melepaskannya,
66
00:03:14,061 --> 00:03:16,101
Aku tak yakin
pernah menonton film Disney itu.
67
00:03:16,741 --> 00:03:18,581
Yang terakhir, Martha,
68
00:03:18,661 --> 00:03:21,261
seorang eksekutif penjualan
dari Southampton, Inggris.
69
00:03:21,341 --> 00:03:23,061
Banyak orang bilang kepadaku
70
00:03:23,141 --> 00:03:25,901
bahwa wajahku tidak cocok
dengan kepribadianku
71
00:03:25,981 --> 00:03:27,461
karena aku benar-benar gila.
72
00:03:28,501 --> 00:03:29,981
Aku membuat suara aneh.
73
00:03:30,061 --> 00:03:31,621
Bisa dibilang aku menyenangkan.
74
00:03:31,701 --> 00:03:35,141
Jadi, apa yang rusa ceria ini cari
dari pria?
75
00:03:35,221 --> 00:03:38,741
Aku ingin seseorang yang tidak bodoh.
76
00:03:38,821 --> 00:03:39,941
Dan tidak berselingkuh.
77
00:03:40,021 --> 00:03:43,141
Martha memiliki standar tinggi.
Aku menyukainya.
78
00:03:43,221 --> 00:03:46,541
Karier yang bagus akan ideal,
tetapi aku mudah menerima.
79
00:03:46,621 --> 00:03:47,501
Bukan gampangan.
80
00:03:50,901 --> 00:03:54,181
Kelechi tiba di London untuk pergi ke bar
81
00:03:54,261 --> 00:03:56,221
dan berkencan kilat dengan tiga wanita…
82
00:03:56,301 --> 00:03:58,661
- Berapa tinggimu?
- Tinggiku 190cm.
83
00:03:58,741 --> 00:03:59,941
Astaga!
84
00:04:00,021 --> 00:04:02,101
…sebelum mengeliminasi salah satunya
85
00:04:02,181 --> 00:04:04,221
dengan hanya berdasarkan kesan pertama.
86
00:04:04,301 --> 00:04:06,541
- Pernah lihat katak seglamor ini?
- Tak pernah.
87
00:04:07,301 --> 00:04:10,221
Baru setelah itu,
wajah aslinya akan diungkap.
88
00:04:10,301 --> 00:04:13,621
- Pernah lakukan kencan kilat?
- Ya, tetapi tak begini.
89
00:04:14,821 --> 00:04:17,061
Ayo lakukan ini.
90
00:04:18,341 --> 00:04:20,221
Seekor rusa dan ayam masuk ke bar.
91
00:04:20,741 --> 00:04:23,021
Mereka bilang, "Itu pasangan aneh!"
92
00:04:23,101 --> 00:04:23,941
Benar, bukan?
93
00:04:24,021 --> 00:04:27,501
- Kau seperti singa-ayam-kalkun.
- Singa-ayam… Kau tahu?
94
00:04:27,581 --> 00:04:28,781
Itu bak roti lapis.
95
00:04:29,621 --> 00:04:32,421
- Pesan isian singa-ayam-kalkun.
- Astaga.
96
00:04:33,381 --> 00:04:35,461
Aku sangat menyukai Martha.
Itu sangat alami.
97
00:04:35,541 --> 00:04:36,981
Aku bisa lama bicara dengannya.
98
00:04:37,741 --> 00:04:40,621
- Aku berasal dari Toronto.
- Oke.
99
00:04:40,701 --> 00:04:42,901
Aku berakhir di New York.
Kuliah di Cornell…
100
00:04:42,981 --> 00:04:45,061
Sungguh? Jadi, kau pintar?
Cornell, baiklah…
101
00:04:45,141 --> 00:04:46,941
Aku suka berpikir aku pintar.
102
00:04:47,021 --> 00:04:49,941
Salah satu yang kucari adalah kecerdasan.
Dia pintar.
103
00:04:50,581 --> 00:04:53,261
Dia mahasiswi Universitas Cornell,
sekolah Ivy League.
104
00:04:53,781 --> 00:04:56,941
- Apa kegiatanmu di waktu luang?
- Hal yang terkait kebugaran.
105
00:04:57,021 --> 00:04:58,461
- Aku suka lari.
- Sungguh?
106
00:04:58,541 --> 00:05:00,381
- Semua jenis kebugaran.
- Sama.
107
00:05:00,461 --> 00:05:04,501
Bagiku, itu nilai tambah. Centang besar.
Bagus, dia suka kebugaran.
108
00:05:04,581 --> 00:05:06,941
Kau sendiri? Selain olahraga.
109
00:05:07,021 --> 00:05:10,541
- Aku sering bermain gim video.
- Gim video apa?
110
00:05:10,621 --> 00:05:13,341
Tembak-menembak orang pertama.
Call of Duty atau Halo.
111
00:05:13,421 --> 00:05:16,661
Oke. Aku berpikir, "Apa itu?"
112
00:05:16,741 --> 00:05:19,501
Kami terhubung dengan baik.
Aku sangat menyukainya.
113
00:05:20,141 --> 00:05:22,741
- Kau suka berada di luar zona nyaman?
- Ya. Lihat ini.
114
00:05:22,821 --> 00:05:24,981
Aku pecandu adrenalin,
karena itu aku bertanya.
115
00:05:25,061 --> 00:05:27,741
- Aku sangat suka terjun payung.
- Kau melakukannya?
116
00:05:27,821 --> 00:05:30,101
- Ya, benar.
- Aku takut.
117
00:05:30,621 --> 00:05:32,501
Aku hanya pernah ke Amerika sekali.
118
00:05:32,581 --> 00:05:33,501
Ke mana kau pergi?
119
00:05:33,581 --> 00:05:35,701
Itu tak disengaja.
Aku pergi ke Philadelphia.
120
00:05:35,781 --> 00:05:37,141
Tak disengaja?
121
00:05:37,221 --> 00:05:39,061
Seharusnya ke Republik Dominika.
122
00:05:39,141 --> 00:05:42,221
Tetapi malah tak sengaja terbang
ke Philly.
123
00:05:42,301 --> 00:05:44,301
- Dari mana asalmu?
- Manchester.
124
00:05:44,381 --> 00:05:46,221
- Dan kau berakhir di Philadelphia?
- Ya.
125
00:05:46,301 --> 00:05:49,141
- Astaga!
- Jujur, itu mimpi buruk.
126
00:05:49,221 --> 00:05:51,381
Jujur, aku tak pernah bertemu orang
127
00:05:51,461 --> 00:05:54,061
yang mengunjungi benua lain tanpa sengaja.
128
00:05:54,141 --> 00:05:55,261
Itu cerita bagus.
129
00:05:55,341 --> 00:05:58,141
Percaya atau tidak,
sudah dua tahun aku tak berkencan.
130
00:05:59,381 --> 00:06:03,341
Jadi, dari pengalaman ini,
aku ingin bertemu orang-orang hebat.
131
00:06:03,421 --> 00:06:05,701
- Yang mana itu terwujud.
- Ya.
132
00:06:05,781 --> 00:06:08,861
Dan melakukan kencan pertama
dalam dua tahun.
133
00:06:09,661 --> 00:06:13,421
Aku terkejut dia tak berkencan
selama dua tahun. Itu…
134
00:06:13,501 --> 00:06:16,621
Aku tak mau bilang itu tanda peringatan,
tetapi itulah faktanya.
135
00:06:17,341 --> 00:06:19,101
Apa alasanmu ikut acara ini?
136
00:06:19,181 --> 00:06:22,061
Aku rasa, bagiku, sungguh keterlaluan
137
00:06:22,141 --> 00:06:25,901
bertemu seseorang berdasarkan paras,
dan aku ingin mengenal seseorang.
138
00:06:25,981 --> 00:06:29,381
- Membawa arti baru ke kencan buta?
- Menurutku itu gila.
139
00:06:29,461 --> 00:06:31,661
Para pengguna aplikasi kencan, itu…
140
00:06:32,501 --> 00:06:33,981
Selalu! Kita berpikir,
141
00:06:34,061 --> 00:06:37,341
"Kau hanya menilai penampilan."
Tak ada penggunanya yang berkata,
142
00:06:37,421 --> 00:06:39,581
"Mereka tampak baik hati."
143
00:06:39,661 --> 00:06:40,741
Tak pernah.
144
00:06:41,261 --> 00:06:43,181
Astaga, aku belum mencobanya.
145
00:06:43,261 --> 00:06:46,181
- Aku tak mau janggutku…
- Tak apa, itu cocok dengan…
146
00:06:46,261 --> 00:06:47,781
- Gelambirmu.
- Benar.
147
00:06:49,541 --> 00:06:52,301
Gelambir merah dan berbintik,
yang mana itu menarik.
148
00:06:52,381 --> 00:06:54,061
Itu sebutannya.
149
00:06:54,141 --> 00:06:57,221
Selain mengobjektifikasi gelambirnya
yang luar biasa,
150
00:06:57,301 --> 00:06:59,941
apa kesan para wanita ini
terhadap Kelechi?
151
00:07:00,021 --> 00:07:02,261
Dia sangat baik. Dia sungguh ramah.
152
00:07:02,341 --> 00:07:06,741
Tak ada kesunyian yang canggung.
Aku akan sedih jika dia tak memilihku.
153
00:07:06,821 --> 00:07:09,741
Dia pria yang baik,
dan kami bersenang-senang.
154
00:07:09,821 --> 00:07:13,341
Itu langkah terbaik
untuk kembali berkencan.
155
00:07:13,901 --> 00:07:17,021
Percakapannya alami.
Itu mengalir dengan sangat baik.
156
00:07:17,101 --> 00:07:21,181
Senang bisa habiskan lebih banyak waktu
dan menunjukkan kepribadianku.
157
00:07:21,261 --> 00:07:25,381
Dan apa pria lajang kita
mengakhiri rentetan kencan buruknya?
158
00:07:25,461 --> 00:07:27,941
Aku sangat menikmati kencannya.
159
00:07:28,021 --> 00:07:31,381
Ketiganya mudah diajak bicara, santai.
Percakapan kami menyenangkan.
160
00:07:31,461 --> 00:07:33,941
Aku harus mencari tahu
siapa yang harus kulepaskan.
161
00:07:34,021 --> 00:07:35,461
Ini akan sulit, jujur.
162
00:07:36,861 --> 00:07:42,061
Untuk mengetahui pilihan ayam kita,
mari menuju Istana Sexy Beasts,
163
00:07:42,141 --> 00:07:44,821
rumah mewah yang dirancang
untuk mencampakkan.
164
00:07:45,341 --> 00:07:50,301
Salah satu gadis kita akan dieliminasi
dan wajah aslinya diungkap.
165
00:07:52,661 --> 00:07:53,981
Halo, Nona-nona.
166
00:07:54,741 --> 00:07:58,061
Berkencan dengan kalian luar biasa.
Semoga kalian juga menikmatinya.
167
00:07:58,581 --> 00:08:00,621
Lilly, percakapan kita asyik.
168
00:08:00,701 --> 00:08:04,661
Namun, aku tak tahu
apa ini romansa atau pertemanan.
169
00:08:05,781 --> 00:08:08,341
Cassie, aku suka kau sangat cerdas.
170
00:08:09,301 --> 00:08:11,661
Namun, entah apa kita satu frekuensi.
171
00:08:12,981 --> 00:08:14,901
Martha, kencan kita juga luar biasa.
172
00:08:15,501 --> 00:08:19,261
Itu sangat alami, sangat santai,
aku suka kau spontan sepertiku.
173
00:08:20,261 --> 00:08:22,661
Namun, entah apa kau cari hubungan
yang lebih dalam.
174
00:08:23,581 --> 00:08:25,701
Aku sudah memutuskan melepaskan seseorang.
175
00:08:26,581 --> 00:08:27,821
Dan orang itu adalah…
176
00:08:36,381 --> 00:08:37,221
Cassie.
177
00:08:37,301 --> 00:08:38,141
Maaf.
178
00:08:40,901 --> 00:08:45,061
Kencan pertamanya dalam dua tahun,
dan dia ditolak oleh ayam.
179
00:08:45,741 --> 00:08:47,821
Jujur, aku tak kecewa sama sekali.
180
00:08:47,901 --> 00:08:50,981
Jika dia terhubung lebih baik
dengan mereka, tak masalah bagiku.
181
00:08:51,061 --> 00:08:52,781
Jadi, ya, aku kembali berkencan,
182
00:08:52,861 --> 00:08:56,301
dan, Pangeran Tampan,
jika kau di luar sana, kutunggu ciumanmu.
183
00:08:56,381 --> 00:09:00,221
Sulit untuk melepaskan Cassie.
Aku merasa dia sangat cerdas.
184
00:09:01,261 --> 00:09:05,101
Aku hanya tak merasa
hubungan kami alami sejak awal.
185
00:09:05,621 --> 00:09:07,781
Jadi, harapan romansa Cassie runtuh,
186
00:09:07,861 --> 00:09:13,141
tetapi sebelum pergi, saatnya mengungkap
ratu di balik topeng itu.
187
00:09:16,341 --> 00:09:18,541
Wah! Di mana rambutnya disembunyikan?
188
00:09:19,701 --> 00:09:22,021
Akankah Kelechi menyesali keputusannya?
189
00:09:23,821 --> 00:09:24,981
Semua menatapmu.
190
00:09:25,061 --> 00:09:26,341
- Dia menyukainya.
- Ya.
191
00:09:27,021 --> 00:09:28,741
Tak apa. Aku tahu aku tampan.
192
00:09:31,141 --> 00:09:33,141
- Astaga!
- Wow.
193
00:09:33,901 --> 00:09:36,221
- Astaga!
- Kau tampak luar biasa.
194
00:09:36,301 --> 00:09:39,101
- Aku suka pakaianmu!
- Kau terlihat cantik.
195
00:09:39,181 --> 00:09:40,301
Kejutan!
196
00:09:40,381 --> 00:09:42,341
Astaga, rambutmu!
197
00:09:42,421 --> 00:09:46,381
Aku tahu, bisa kalian percaya
itu muat di bawah topeng itu?
198
00:09:46,461 --> 00:09:49,021
- Kau tampak cantik dengan rambut.
- Terima kasih.
199
00:09:49,101 --> 00:09:51,381
Dari katak menjadi putri, secara harfiah.
200
00:09:51,461 --> 00:09:54,141
Jika melihat Cassie di bar,
dia akan menarik perhatianku.
201
00:09:54,221 --> 00:09:56,221
Keputusanku berdasarkan kepribadian,
202
00:09:56,301 --> 00:09:58,941
percakapan, dan kecocokan kami,
jadi, aku tetap yakin.
203
00:09:59,021 --> 00:10:00,141
Tak ada penyesalan.
204
00:10:01,261 --> 00:10:03,061
Kelechi tak menyesalinya,
205
00:10:03,141 --> 00:10:05,781
tetapi apa pendapat Cassie
tentang wajah asli Kelechi,
206
00:10:05,861 --> 00:10:09,061
saat kami memperlihatkan
wajah di balik gelambir itu?
207
00:10:09,141 --> 00:10:09,981
Bukan yang itu.
208
00:10:10,061 --> 00:10:13,581
Dia menakjubkan.
Jelas tidak seperti dugaanku.
209
00:10:13,661 --> 00:10:16,301
Aku harap dia senang dengan keputusannya.
210
00:10:17,181 --> 00:10:21,301
Jadi, penyihir melawan rusa
dalam pertarungan cinta.
211
00:10:21,381 --> 00:10:24,261
Ada satu kesempatan lagi
untuk menggaet si ayam
212
00:10:24,341 --> 00:10:28,981
sebelum dia memilih Sexy Beast-nya,
dan semua topeng dilepas.
213
00:10:29,061 --> 00:10:30,621
Martha lebih dahulu.
214
00:10:30,701 --> 00:10:33,421
Bisa saja lanjut.
Kami harus mencari tahu, sabar saja.
215
00:10:33,501 --> 00:10:35,981
Siapa yang tak tertarik dengan ini?
216
00:10:38,541 --> 00:10:42,261
Kelechi mengajak Martha
ke kencan pencicipan anggur yang elegan.
217
00:10:42,901 --> 00:10:45,221
- Hai. Apa kabar?
- Apa kabar?
218
00:10:45,301 --> 00:10:49,061
Yang membantu mereka memahami anggur,
atau hanya sekadar mabuk, adalah Tim.
219
00:10:49,141 --> 00:10:51,461
Aku punya teknik yang keren. Tiga "M".
220
00:10:51,541 --> 00:10:53,661
Mengaduk, mengendus, dan menyeruput.
221
00:10:53,741 --> 00:10:55,461
Tiga "M". Mengaduk.
222
00:10:55,541 --> 00:10:56,981
Oke, aku mengaduknya.
223
00:10:57,061 --> 00:11:01,021
Mengendus.
Aromanya kayu, dalam, dan seksual.
224
00:11:02,941 --> 00:11:05,261
Lalu menyeruput banyak alkohol.
225
00:11:10,981 --> 00:11:12,221
Aku suka sedikit buih.
226
00:11:12,301 --> 00:11:15,181
Salah satunya jauh lebih baik
dari segi kualitas.
227
00:11:15,261 --> 00:11:16,141
Enduslah.
228
00:11:20,101 --> 00:11:21,541
Tampak keren, 'kan?
229
00:11:22,981 --> 00:11:23,821
Ya.
230
00:11:24,461 --> 00:11:25,421
Apa yang kau cium?
231
00:11:25,501 --> 00:11:26,821
Sama sekali tak ada.
232
00:11:26,901 --> 00:11:29,581
- Jujur…
- Aku tak bisa menciumnya.
233
00:11:29,661 --> 00:11:30,781
Tak tercium apa pun.
234
00:11:30,861 --> 00:11:35,141
Kami bersenang-senang dan banyak tertawa.
Aku suka dan menikmatinya.
235
00:11:36,381 --> 00:11:38,501
- Astaga. Ini bukan…
- Apa kau kesulitan?
236
00:11:39,021 --> 00:11:41,021
Biar kuambil… Ya, benar begitu.
237
00:11:42,981 --> 00:11:44,221
Ini yang murah.
238
00:11:46,341 --> 00:11:49,221
Kami cocok. Percakapan mengalir.
239
00:11:49,301 --> 00:11:51,301
Aku merasa sudah lama mengenalnya.
240
00:11:51,381 --> 00:11:54,061
Tetapi aku baru mengenalnya beberapa jam.
241
00:11:56,301 --> 00:11:57,541
Kelas mencicipi usai,
242
00:11:57,621 --> 00:12:01,141
pasangan kita pergi ke atap
untuk minum lebih banyak anggur
243
00:12:01,221 --> 00:12:03,741
dan mengagumi
beberapa bangunan terkenal London.
244
00:12:03,821 --> 00:12:06,821
Tempatnya sangat indah.
Aku tahu gedung itu adalah…
245
00:12:06,901 --> 00:12:08,541
- The Shard, ya?
- Ya.
246
00:12:08,621 --> 00:12:10,781
Yang itu? The Grekit?
247
00:12:11,461 --> 00:12:13,701
- Gherkin.
- Apa itu seperti croissant?
248
00:12:13,781 --> 00:12:15,341
- Tidak.
- Itu pertanyaan serius.
249
00:12:15,421 --> 00:12:18,581
Oke. Gherkin adalah…
Ini akan terdengar sangat seksi.
250
00:12:18,661 --> 00:12:21,861
- Acar benda panjang, hijau, berjendul.
- Maksudnya?
251
00:12:21,941 --> 00:12:24,541
Entah apa itu seksi. Aku rasa tidak.
252
00:12:24,621 --> 00:12:27,261
Versi hijau benda ini,
tetapi lebih tipis dan panjang.
253
00:12:27,341 --> 00:12:29,461
Jadi, menurutmu ini tidak seksi?
254
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
Jika hijau, mungkin.
255
00:12:30,621 --> 00:12:32,821
- Tidak!
- Wow!
256
00:12:32,901 --> 00:12:35,901
Artinya: gherkin adalah acar.
257
00:12:35,981 --> 00:12:38,101
Dan ya, itu sangat seksi.
258
00:12:38,181 --> 00:12:39,421
Peganglah dengan mantap.
259
00:12:39,501 --> 00:12:40,381
Maksudku…
260
00:12:41,381 --> 00:12:42,461
Itu sensitif?
261
00:12:42,541 --> 00:12:44,701
- Sedikit.
- Terasa…
262
00:12:44,781 --> 00:12:46,461
- Cukup berat.
- Ya.
263
00:12:47,941 --> 00:12:51,941
Memainkan gelambirnya jelas pertanda
bahwa kencan berjalan lancar.
264
00:12:52,021 --> 00:12:53,821
- Aku mau teriak…
- Untuk Ratu!
265
00:12:54,901 --> 00:12:56,341
Suara tiruanku lebih baik.
266
00:12:59,981 --> 00:13:01,021
Ya.
267
00:13:01,101 --> 00:13:03,021
Kami bersenang-senang, banyak tertawa.
268
00:13:03,741 --> 00:13:05,901
Secara kepribadian, kami sangat cocok.
269
00:13:06,821 --> 00:13:09,661
Aku rasa parasnya tak akan berpengaruh
terhadapku.
270
00:13:09,741 --> 00:13:11,301
Astaga, aku kedinginan!
271
00:13:11,381 --> 00:13:13,501
- Kemarilah.
- Aku kedinginan. Halo!
272
00:13:15,541 --> 00:13:17,381
Halo, otot!
273
00:13:17,461 --> 00:13:18,661
Kau gila.
274
00:13:18,741 --> 00:13:20,981
Ini salah satu kencan terbaikku.
275
00:13:21,541 --> 00:13:24,101
Jadi, si rusa telah memikat si ayam.
276
00:13:24,181 --> 00:13:28,021
Saatnya Lilly si Penyihir
memantrai Kelechi.
277
00:13:28,101 --> 00:13:31,941
Cinta bukan kompetisi bagiku.
Tetapi apa yang dia cari dari seseorang.
278
00:13:32,021 --> 00:13:34,781
Aku ingin tahu
apa aku cocok dengan kepribadiannya
279
00:13:34,861 --> 00:13:37,101
dan merasakan getaran itu.
280
00:13:37,821 --> 00:13:41,621
Sayangnya untuk Lilly,
cinta adalah kompetisi di acara ini.
281
00:13:41,701 --> 00:13:43,821
Bisakah dia membuat
jantung Kelechi berdebar
282
00:13:43,901 --> 00:13:46,581
saat mereka berkendara off-road
dengan instruktur Ashley?
283
00:13:47,221 --> 00:13:48,861
Bisa berkokok untuk…
284
00:13:50,061 --> 00:13:50,901
Baiklah.
285
00:13:50,981 --> 00:13:53,021
- Ayo naik ke mobil.
- Ayo!
286
00:13:53,101 --> 00:13:56,781
Kuatkan diri dan bersiaplah
untuk ketegangan dalam hidupmu!
287
00:13:56,861 --> 00:13:57,821
Pesta dimulai!
288
00:13:57,901 --> 00:14:00,421
Ayo!
289
00:14:03,901 --> 00:14:06,061
Tunggu, apa hanya akan secepat ini?
290
00:14:06,141 --> 00:14:08,701
Baiklah. Oke, musik ini tak berguna.
291
00:14:10,781 --> 00:14:12,941
- Itu lebih baik.
- Itu sempurna.
292
00:14:13,021 --> 00:14:14,461
Kau yakin itu sempurna?
293
00:14:14,541 --> 00:14:15,821
- Ya.
- Astaga, oke.
294
00:14:15,901 --> 00:14:17,181
- Oke.
- Kita naik.
295
00:14:17,261 --> 00:14:20,581
Kau tahu, bukit-bukit di lintasan
tidak tampak besar.
296
00:14:20,661 --> 00:14:22,181
- Sial.
- Ya?
297
00:14:22,261 --> 00:14:26,301
Tetapi saat di mobil, melihat ke bawah,
berpikir kau akan jatuh, kau berteriak.
298
00:14:26,381 --> 00:14:28,701
- Oke.
- Ya.
299
00:14:31,021 --> 00:14:32,221
Aku sangat menikmatinya.
300
00:14:32,301 --> 00:14:34,781
Senang melihat mobilnya terbalik
seperti itu.
301
00:14:36,821 --> 00:14:39,461
Astaga, kenapa seperti
berpenggerak dua roda? Apa…
302
00:14:39,541 --> 00:14:42,821
- Padahal berpenggerak empat roda!
- Benar sekali!
303
00:14:42,901 --> 00:14:44,021
Astaga.
304
00:14:44,581 --> 00:14:46,381
Aku menyerah!
305
00:14:46,461 --> 00:14:49,221
Kini aku paham
kenapa kami mendandaninya seperti ayam.
306
00:14:49,301 --> 00:14:50,541
Aku di kursi panas.
307
00:14:50,621 --> 00:14:53,261
Saatnya si penyihir mengambil alih.
308
00:14:53,341 --> 00:14:55,301
Apa yang kita lakukan? Apa seimbang?
309
00:14:56,461 --> 00:14:57,861
Astaga!
310
00:14:58,541 --> 00:14:59,941
Ya, benar begitu!
311
00:15:00,021 --> 00:15:01,141
Benar begitu.
312
00:15:01,821 --> 00:15:03,861
Aku seperti orang tua murid yang menggila.
313
00:15:05,661 --> 00:15:07,261
Aku rasa kencan kami menyenangkan.
314
00:15:08,701 --> 00:15:10,101
Astaga!
315
00:15:10,181 --> 00:15:12,421
Aku merasa
kepribadian Lilly benar-benar muncul,
316
00:15:12,501 --> 00:15:14,901
dan itu membuatku memikirkannya
secara berbeda.
317
00:15:14,981 --> 00:15:16,341
Oke, ada gundukan.
318
00:15:16,421 --> 00:15:18,381
Ya, benar begitu.
319
00:15:18,461 --> 00:15:19,581
Astaga!
320
00:15:20,501 --> 00:15:21,901
Bagaimana cara turun?
321
00:15:23,181 --> 00:15:24,181
Ya ampun!
322
00:15:24,261 --> 00:15:25,381
Membuatmu tetap fokus.
323
00:15:25,461 --> 00:15:27,461
Itu yang diinginkan setiap pria, 'kan?
324
00:15:29,981 --> 00:15:31,221
Kami sangat akrab.
325
00:15:31,301 --> 00:15:34,101
Aku rasa kami suka tertawa
dan melakukan pengalaman baru.
326
00:15:34,181 --> 00:15:36,781
Di bukit terakhir,
aku yakin mobilnya akan terbalik.
327
00:15:36,861 --> 00:15:38,141
Dia berteriak sebelum aku.
328
00:15:38,221 --> 00:15:40,181
Ya, tentu, dia yang takut.
329
00:15:41,181 --> 00:15:42,461
Sialan!
330
00:15:43,341 --> 00:15:44,941
Kenapa ayam menyeberang jalan?
331
00:15:45,861 --> 00:15:50,021
Dalam hal ini, itu karena kami menyuruhnya
untuk lelucon visual murahan,
332
00:15:50,101 --> 00:15:51,861
atau dia tak akan dapat secangkir teh.
333
00:15:52,581 --> 00:15:53,941
Pemandangan ini indah.
334
00:15:54,021 --> 00:15:57,581
- Ratu pernah berbulan madu di sini.
- Sungguh?
335
00:15:57,661 --> 00:16:00,221
- Fantastis.
- Jadi, ini bulan madu pertama kita?
336
00:16:00,301 --> 00:16:02,901
- Itu yang terlintas.
- Beginilah seharusnya bulan madu.
337
00:16:02,981 --> 00:16:05,581
Ini yang ingin kupakai.
Aku memikirkan itu.
338
00:16:05,661 --> 00:16:08,781
Jika Glam Squad muncul,
aku ingin terlihat seperti penyihir.
339
00:16:08,861 --> 00:16:10,741
Tepat sekali. Aku setuju.
340
00:16:10,821 --> 00:16:12,261
- Angkat kelingking.
- Benar.
341
00:16:13,541 --> 00:16:15,981
Aku merasakan suasana romantis
sejak kami berkencan.
342
00:16:16,061 --> 00:16:19,301
Dia tunjukkan lebih banyak kepribadiannya
dan sedikit lebih menggoda,
343
00:16:19,381 --> 00:16:21,261
yang menurutku sangat menarik.
344
00:16:21,341 --> 00:16:25,381
- Aku rasa aku menang soal menyetir.
- Menurutku seri.
345
00:16:25,461 --> 00:16:28,341
Aku bahkan tak merasa takut.
Tidak sesaat pun…
346
00:16:29,341 --> 00:16:30,821
Tenang, kalem, anteng.
347
00:16:30,901 --> 00:16:32,021
Jadi, kenapa kau teriak?
348
00:16:32,101 --> 00:16:33,301
Itu tawa penyihir.
349
00:16:33,381 --> 00:16:35,741
- Seperti…
- Kau benar. Tawa penyihir.
350
00:16:37,621 --> 00:16:38,701
Aku sangat senang.
351
00:16:38,781 --> 00:16:42,341
Aku tak tahu harus berharap apa,
tetapi dia pria yang baik.
352
00:16:42,421 --> 00:16:43,741
Itu sangat alami.
353
00:16:43,821 --> 00:16:46,421
Setelah kencan pertama,
kukira Martha unggul,
354
00:16:46,501 --> 00:16:50,221
tetapi setelah kencan hebat dengan Lilly,
entah siapa yang akan kupilih.
355
00:16:51,181 --> 00:16:53,901
Ini saatnya memilih, Ayam,
356
00:16:53,981 --> 00:16:58,501
saat kita kembali ke Istana
untuk pemilihan Sexy Beast Kelechi.
357
00:16:58,581 --> 00:17:01,701
Akankah dia mengindahkan
cuitan panas Martha?
358
00:17:03,061 --> 00:17:06,381
Atau penyihir itu berhasil memantrainya?
359
00:17:06,901 --> 00:17:09,861
Membuatmu tetap fokus.
itu yang diinginkan setiap pria, 'kan?
360
00:17:15,621 --> 00:17:17,261
Halo, Monster-monsterku yang cantik.
361
00:17:17,341 --> 00:17:18,381
Hai.
362
00:17:18,941 --> 00:17:21,021
Kencanku dengan kalian fenomenal.
363
00:17:21,821 --> 00:17:22,981
Kencan kita hebat, Martha.
364
00:17:23,061 --> 00:17:26,381
Jalan-jalan, menongkrong,
minum-minum, mengobrol.
365
00:17:26,461 --> 00:17:28,141
Sangat menyenangkan.
366
00:17:29,581 --> 00:17:31,141
Lilly, kencan kita luar biasa.
367
00:17:31,221 --> 00:17:33,661
Aku melihat lebih banyak kepribadianmu.
368
00:17:33,741 --> 00:17:35,901
Bisa menongkrong,
bertingkah gila denganmu,
369
00:17:35,981 --> 00:17:37,421
itu sangat menyenangkan.
370
00:17:38,181 --> 00:17:39,901
Tetapi aku hanya bisa pilih satu.
371
00:17:42,421 --> 00:17:44,381
Sexy Beast-ku adalah…
372
00:17:49,301 --> 00:17:50,421
Martha.
373
00:17:52,101 --> 00:17:54,301
- Selamat.
- Terima kasih.
374
00:17:54,381 --> 00:17:55,941
Si rusa berhasil!
375
00:17:56,021 --> 00:17:57,261
Ayo berpelukan!
376
00:17:58,261 --> 00:18:00,941
Menunjukkan seberapa jauh
memainkan gelambir bisa membawamu.
377
00:18:01,021 --> 00:18:04,181
Keputusan itu sangat sulit.
Kedua kencan sangat luar biasa,
378
00:18:04,261 --> 00:18:06,341
dan itu membuat memilih jauh lebih sulit.
379
00:18:06,421 --> 00:18:09,141
Aku kecewa tak menemukan jodohku.
380
00:18:09,221 --> 00:18:12,541
Aku rasa aku penuh harap
akan memiliki hubungan sejati
381
00:18:12,621 --> 00:18:14,341
dengan hanya berdasarkan kepribadian.
382
00:18:14,421 --> 00:18:16,381
Mungkin pengalaman ini mengajariku
383
00:18:16,461 --> 00:18:19,181
harus ada tambahan
untuk menciptakan percikan asmara.
384
00:18:20,301 --> 00:18:23,741
Saat dia menyebut namaku, aku bersorak!
Mencoba bersikap tenang.
385
00:18:23,821 --> 00:18:26,261
Aku bilang, "Ya, terima kasih. Baguslah."
386
00:18:26,781 --> 00:18:30,661
Kami punya energi alami yang sama.
Saat kami bersama, itu sangat mudah.
387
00:18:30,741 --> 00:18:33,861
Keputusanku jelas berdasarkan kepribadian,
388
00:18:33,941 --> 00:18:36,661
tetapi jelas aku berharap Martha seksi.
389
00:18:38,221 --> 00:18:40,581
Kita akan tahu,
390
00:18:40,661 --> 00:18:44,501
karena tiba saatnya
wajah asli mereka semua dibebaskan.
391
00:18:45,061 --> 00:18:48,061
Pertama, siapa yang mau lihat
ayam tanpa kepala?
392
00:18:48,661 --> 00:18:51,021
Inilah Kelechi yang sebenarnya.
393
00:18:54,021 --> 00:18:56,461
Wow! Dia mungkin bukan ayam,
394
00:18:56,541 --> 00:18:59,061
tetapi dia jelas menawan.
395
00:18:59,741 --> 00:19:02,221
Martha akan mendapat sajian menggiurkan.
396
00:19:03,141 --> 00:19:07,421
Tetapi sebelum mereka bertatap muka,
ayo kuliti Lilly si Penyihir.
397
00:19:11,181 --> 00:19:13,461
Ya ampun!
398
00:19:13,541 --> 00:19:15,381
Dia jelas merapalkan mantra.
399
00:19:15,461 --> 00:19:19,421
Akankah Kelechi menyesali keputusannya
saat mereka bertemu untuk kali pertama?
400
00:19:20,341 --> 00:19:21,541
Kita akan mengetahuinya…
401
00:19:23,021 --> 00:19:25,821
di Aula Besar Romansa Istana.
402
00:19:26,861 --> 00:19:28,221
Astaga!
403
00:19:28,781 --> 00:19:29,781
Halo!
404
00:19:29,861 --> 00:19:32,421
- Wow! Hei.
- Aku tak menyangka sama sekali.
405
00:19:32,501 --> 00:19:34,461
Halo, senang bertemu.
406
00:19:34,541 --> 00:19:38,181
Aku tak menyesali keputusanku,
tetapi Lilly memang terlihat fenomenal.
407
00:19:38,261 --> 00:19:41,181
- Mereka sungguh menutupi semuanya!
- Ya!
408
00:19:41,701 --> 00:19:43,701
- Kau tampak berantakan tadi.
- Tidak!
409
00:19:43,781 --> 00:19:46,941
Dia pria yang baik. Aku tak mendapat
hubungan romantis yang kucari,
410
00:19:47,021 --> 00:19:49,701
tetapi aku senang
bisa tunjukkan kepribadian.
411
00:19:50,461 --> 00:19:54,221
Semoga berhasil dengan semuanya,
dengan Martha! Terima kasih banyak. Dah!
412
00:19:54,301 --> 00:19:56,301
Aku tak menduga parasnya seperti itu,
413
00:19:56,381 --> 00:19:58,901
tetapi aku tak sabar bertemu Martha.
414
00:20:01,021 --> 00:20:02,621
Inilah dia.
415
00:20:04,101 --> 00:20:06,461
Akankah masa depan romantis bersemi…
416
00:20:07,141 --> 00:20:09,381
saat kedua Sexy Beast kita bertemu
417
00:20:09,461 --> 00:20:11,941
untuk kali pertama?
418
00:20:24,381 --> 00:20:25,221
Wow.
419
00:20:25,301 --> 00:20:26,141
Halo?
420
00:20:26,221 --> 00:20:27,981
- Apa kabar?
- Baik.
421
00:20:28,061 --> 00:20:29,501
Kau terlihat cantik.
422
00:20:29,581 --> 00:20:31,061
Dia tak salah.
423
00:20:31,141 --> 00:20:33,381
Rusa itu memukau kita
424
00:20:33,461 --> 00:20:37,101
dengan senyum yang sangat memesona
yang menyebabkan kerusakan mata permanen.
425
00:20:38,461 --> 00:20:41,141
- Kau tak menduganya?
- Tidak!
426
00:20:41,221 --> 00:20:43,181
Kau seksi!
427
00:20:43,261 --> 00:20:44,781
- Kau juga.
- Astaga.
428
00:20:44,861 --> 00:20:47,781
Kakiku gemetar.
Saat aku masuk, aku berpikir,
429
00:20:47,861 --> 00:20:50,221
"Jangan jatuh. Itu akan sangat memalukan."
430
00:20:50,301 --> 00:20:53,141
- Kau cantik. Sangat cantik.
- Terima kasih!
431
00:20:53,221 --> 00:20:54,141
Aku…
432
00:20:54,981 --> 00:20:56,741
- Ini gila!
- Aku tahu.
433
00:20:56,821 --> 00:21:01,381
Martha tampak luar biasa. Mengagumkan.
Aku tak menduganya sama sekali.
434
00:21:01,461 --> 00:21:05,861
Fisiknya luar biasa, dia sangat tampan.
Dia akan menjadi dokter.
435
00:21:05,941 --> 00:21:08,581
Dia tinggal di belahan dunia lain,
tetapi aku suka Amerika,
436
00:21:08,661 --> 00:21:10,861
jadi, sepertinya akan bagus.
437
00:21:10,941 --> 00:21:12,541
Kita harus berkencan lagi.
438
00:21:12,621 --> 00:21:14,021
Ya, aku mau.
439
00:21:14,101 --> 00:21:14,941
- Sungguh?
- Ya.
440
00:21:15,021 --> 00:21:17,821
Aku senang melihat arah hubungan kami,
hubungan kami bagus.
441
00:21:17,901 --> 00:21:21,461
Ditambah, dia sangat seksi.
Aku sangat bahagia sekarang.
442
00:21:21,541 --> 00:21:22,941
Bagus.
443
00:21:53,341 --> 00:21:54,501
Terjemahan subtitle oleh R. Agustinus