1 00:00:00,541 --> 00:00:01,626 KOMPETISI BOLING 2 00:00:01,710 --> 00:00:02,962 Ya, Kompetisi Boling. 3 00:00:03,046 --> 00:00:04,131 Hampir mulai, Fungus. 4 00:00:04,214 --> 00:00:05,925 Bola menggelinding, suara pin berjatuhan. 5 00:00:06,009 --> 00:00:08,889 Hadiah tahun ini, makan malam untuk dua orang di Harryhausen's. 6 00:00:08,972 --> 00:00:12,896 Tak ada Kompetisi Boling untukmu, Wazowski. 7 00:00:14,065 --> 00:00:17,905 Halo, Roze. Kenapa aku tak boleh bermain boling? 8 00:00:17,988 --> 00:00:21,078 Kau masih harus mengerjakan dokumenmu. 9 00:00:21,161 --> 00:00:23,122 "Dokumen"? Tidak. Tak penting. 10 00:00:23,206 --> 00:00:26,127 Aku yang berwenang sekarang. Kau tahu, SCPOMICE-VDADOCREM. 11 00:00:26,211 --> 00:00:28,131 Fungus yang mengerjakan dokumenku. 12 00:00:28,215 --> 00:00:31,805 Bukan mengerjakan. Menyetujui. 13 00:00:31,888 --> 00:00:37,606 Karena kau yang berwenang, kau harus menyetujui semua dokumen. 14 00:00:38,190 --> 00:00:40,736 Kau yakin kau bukan Roz? 15 00:00:40,820 --> 00:00:44,243 Kami sangat berbeda. 16 00:00:44,326 --> 00:00:45,328 Pagi, Roze. 17 00:00:45,703 --> 00:00:46,705 Gary. 18 00:00:46,789 --> 00:00:48,458 - Gary. - Mikey. 19 00:00:48,542 --> 00:00:51,046 Roze, aku hanya ingin minta maaf. 20 00:00:51,130 --> 00:00:53,217 Aku tak dapat menyelesaikan dokumenku tadi malam. 21 00:00:53,300 --> 00:00:55,847 Aku sibuk berlatih untuk Kompetisi Boling besar, 22 00:00:55,930 --> 00:00:59,060 agar aku bisa menang lagi. 23 00:00:59,144 --> 00:01:02,900 Jangan khawatirkan dokumen di kepala bulat kecilmu yang lucu itu. 24 00:01:02,984 --> 00:01:04,821 Itu hanya dokumen. 25 00:01:04,904 --> 00:01:08,535 - Roze, kau yang terbaik. - Tidak, kau yang terbaik. 26 00:01:08,618 --> 00:01:10,205 Semoga berhasil, Gary. 27 00:01:11,415 --> 00:01:12,500 Gary. 28 00:01:41,051 --> 00:01:44,682 Perhatian. Kesempatan terakhir untuk mendaftar Kompetisi Boling tahun ini. 29 00:01:44,766 --> 00:01:47,687 Aku tak tahu Monsters Inc. punya arena boling. 30 00:01:47,771 --> 00:01:49,440 - Kau suka boling? - Tidak juga. 31 00:01:49,524 --> 00:01:50,818 Apa yang kau baca? 32 00:01:50,901 --> 00:01:54,449 Bisnis Lucu. Kebiasaan sukses monster lucu. 33 00:01:54,533 --> 00:01:56,327 Jika aku ingin berhasil jadi pelawak, 34 00:01:56,410 --> 00:01:59,123 aku harus disukai bos. Lalu bosnya adalah... 35 00:01:59,207 --> 00:02:00,334 Mike? 36 00:02:00,417 --> 00:02:03,047 - Hai, Teman-teman. - Kenapa bisa terjebak di saluran bola? 37 00:02:03,130 --> 00:02:04,550 Boling, itu ada dalam darahku. 38 00:02:04,634 --> 00:02:08,558 Aku berkata pada diri sendiri, "Mike, kaulah bolanya. Jadilah bola." 39 00:02:08,641 --> 00:02:10,185 Jadi, aku adalah bolanya. 40 00:02:10,269 --> 00:02:12,940 Bersiap untuk Kompetisi Boling besar, ya, Tuan Wazowski? 41 00:02:13,023 --> 00:02:15,403 Sayangnya, aku tak ikut Kompetisi Boling tahun ini. 42 00:02:15,486 --> 00:02:17,866 Terlalu sibuk di Lantai Tawa menyetujui dokumen. 43 00:02:18,449 --> 00:02:22,039 Padahal, aku ingin sekali mengajak kekasihku yang manis ke Harryhausen's. 44 00:02:22,123 --> 00:02:25,295 Hei. kupikir Harryhausen's melarang kau ke sana selamanya. 45 00:02:25,670 --> 00:02:28,049 Tidak. Dengan kekuasaan besar akan didapat hak istimewa yang besar. 46 00:02:28,133 --> 00:02:31,264 Sekarang aku SCPOMICE-VDADOCREM, larangan kunjunganku telah dicabut. 47 00:02:31,347 --> 00:02:35,229 Tuan Mike tua yang hebat, kau beruntung tak ikut main. 48 00:02:35,313 --> 00:02:39,278 Kau terhindar dari rasa malu karena kalah dariku lagi. 49 00:02:40,070 --> 00:02:41,364 "Terhindar". Astaga. 50 00:02:41,448 --> 00:02:44,662 Aku mungkin tak sempat bermain, tetapi aku... 51 00:02:46,624 --> 00:02:47,918 Aku mensponsori tim. 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,047 Mereka adalah tim yang hebat. Ya. 53 00:02:50,130 --> 00:02:52,091 Jadi, mereka akan main boling untuk membuatmu terkesan. 54 00:02:52,676 --> 00:02:55,181 Kau lebih baik berharap mereka tidak bubar. 55 00:02:58,603 --> 00:03:00,231 - Bum. - Empat? Bagus! 56 00:03:00,314 --> 00:03:02,818 Hai, Teman-teman. Maaf aku terlambat. Sedang apa? 57 00:03:03,237 --> 00:03:04,279 Gary. 58 00:03:05,031 --> 00:03:07,285 Mike, semoga timmu berhasil. 59 00:03:07,369 --> 00:03:09,038 Tim apa? Aku tak punya tim. 60 00:03:09,121 --> 00:03:12,043 Sekarang aku perlu tim. Tim yang bisa mengalahkan Gary. 61 00:03:12,126 --> 00:03:15,383 Andai aku tahu di mana bisa menemukan beberapa pemain boling hebat. 62 00:03:15,466 --> 00:03:18,680 Apa aku kenal pemain boling? Ya, aku kenal mereka! 63 00:03:18,763 --> 00:03:21,184 Mereka tidak menyebutku "Fritz Jagoan Boling" tanpa alasan. 64 00:03:21,268 --> 00:03:22,645 Mereka menyebutmu begitu? 65 00:03:22,728 --> 00:03:24,022 Tanpa alasan. 66 00:03:24,106 --> 00:03:26,318 - Aku tak pernah mendengarnya. - Mereka menyebutku begitu. 67 00:03:26,402 --> 00:03:29,908 Ada Val Kawannya Pin di sana dan Cutter Anti-Meleset. 68 00:03:30,952 --> 00:03:33,790 Duncan tak main boling, tetapi dia suka snacho. 69 00:03:33,874 --> 00:03:35,710 Itu kabar bagus. 70 00:03:35,793 --> 00:03:38,840 - Snacho? - Tidak. Itu yang kalian mainkan. 71 00:03:38,924 --> 00:03:41,762 Kau pernah berpikir untuk membentuk tim? 72 00:03:41,846 --> 00:03:42,890 Tim boling? 73 00:03:42,973 --> 00:03:47,981 Ya, tentu. Lalu mungkin, entahlah, ikut Kompetisi Boling? 74 00:03:48,608 --> 00:03:51,905 Membentuk tim untuk Kompetisi Boling. 75 00:03:52,990 --> 00:03:54,784 Aku paham maksudmu. 76 00:03:55,328 --> 00:03:57,916 - Benarkah? - Ya, kau jatuh cinta dengan kami. 77 00:03:58,708 --> 00:04:01,212 Benar. 78 00:04:01,296 --> 00:04:03,050 Benar yang kau katakan. Aku sedang jatuh cinta, ya. 79 00:04:03,133 --> 00:04:05,846 Ya, kau bisa jadi kapten tim. 80 00:04:05,930 --> 00:04:08,643 Benar. Ya. Kesempatanku untuk lebih dekat dengan kalian. 81 00:04:08,726 --> 00:04:09,770 Keluarga barumu! 82 00:04:09,853 --> 00:04:11,856 Selain keluargaku yang sebenarnya yang juga kumiliki. 83 00:04:11,940 --> 00:04:13,234 - Keluarga besar. - Teman kerja? 84 00:04:13,317 --> 00:04:15,780 Bagaimana dengan "keluarga aneh yang tinggal di sebelah, 85 00:04:15,863 --> 00:04:17,909 "tetapi kau memberi tahu mereka saat kau akan berlibur, 86 00:04:17,992 --> 00:04:19,703 "sehingga mereka bisa memeriksa suratmu"? 87 00:04:20,664 --> 00:04:22,918 Tentu. Ya. Anggaplah begitu. 88 00:04:23,627 --> 00:04:25,464 - Sehebat apa mereka? - Sehebat apa mereka? 89 00:04:25,547 --> 00:04:27,759 Benar-benar hebat, sangat hebat, luar biasa hebat? Sehebat apa? 90 00:04:27,842 --> 00:04:30,430 Mereka yang terbaik. Mereka bermain boling bertahun-tahun. 91 00:04:30,514 --> 00:04:32,518 - Kupikir mereka seperti jagoan. - Sungguh? Hebat. 92 00:04:32,601 --> 00:04:33,687 Mereka punya nama panggilan. 93 00:04:33,770 --> 00:04:35,189 Kita perlu nama tim. 94 00:04:35,273 --> 00:04:38,486 Mungkin Penghancur Selokan Boling. Atau Lorong Tawa? 95 00:04:38,569 --> 00:04:41,325 Bagaimana dengan, Wazowski yang Hebat? 96 00:04:41,409 --> 00:04:43,036 "Wazowski yang Hebat"? 97 00:04:43,120 --> 00:04:47,210 Kedengarannya seperti nama yang selalu kuinginkan untuk tim! 98 00:04:47,294 --> 00:04:48,713 Terima kasih, aku berutang kepadamu. 99 00:04:48,796 --> 00:04:50,299 Sama-sama, Mike. Ya! 100 00:04:51,634 --> 00:04:52,886 Hei, Nona Flint. 101 00:04:52,970 --> 00:04:55,016 Hanya mengobrol dengan Mike. Kau tahu Mike. 102 00:04:55,099 --> 00:04:58,521 Menghindar. Membelakangi aku. Melihat aku pergi. 103 00:04:59,648 --> 00:05:01,527 Jangan mengada-ada. Aku serius. 104 00:05:01,611 --> 00:05:03,363 Mereka mengangkat penutup bola balik, 105 00:05:03,447 --> 00:05:05,701 - dan di sanalah dia. - Pergilah dahulu. Aku akan menyusul. 106 00:05:05,784 --> 00:05:09,249 Bisa kau percaya itu? Dia justru tersangkut di saluran bola. 107 00:05:13,506 --> 00:05:14,508 Ada bau apa? 108 00:05:14,592 --> 00:05:15,844 Itu bau kekalahan. 109 00:05:15,927 --> 00:05:19,266 Bukan tentang kaki ini. maksudku kekalahanmu. 110 00:05:19,350 --> 00:05:20,393 Benarkah? 111 00:05:20,477 --> 00:05:23,649 Ya. Aku punya tim hebat, Kawan. Tim itu mimpi terburukmu. 112 00:05:23,732 --> 00:05:26,905 "Tim impian"? Benarkah? 113 00:05:26,988 --> 00:05:29,033 Ya. Begitulah. Benar, Gary. 114 00:05:29,117 --> 00:05:31,329 Sebenarnya, memang begitu, kita perlu bertaruh pada hasilnya. 115 00:05:31,412 --> 00:05:33,541 Bagaimana kalau tim yang kalah harus... 116 00:05:34,669 --> 00:05:36,964 Harus mengerjakan dokumen yang menang selama sebulan? 117 00:05:37,507 --> 00:05:38,842 Sepakat, Kawan. 118 00:05:52,950 --> 00:05:53,952 Baiklah. 119 00:05:54,035 --> 00:05:56,915 CUTTER ANTIMELESET - VAL KAWANNYA PIN - FRITZ JAGOAN BOLING 120 00:05:58,627 --> 00:06:00,505 Selamat datang, Tim. 121 00:06:00,588 --> 00:06:02,843 Aku tak sabar mengatakan kalau aku bersemangat sekali 122 00:06:02,926 --> 00:06:06,599 menjadi kapten Wazowski yang Hebat. 123 00:06:07,267 --> 00:06:08,352 Hore! 124 00:06:11,859 --> 00:06:13,987 Hei, kupikir kau mengatakan tak bermain boling. 125 00:06:14,070 --> 00:06:16,325 Tidak, Val. Bukan, aku tak bilang begitu. 126 00:06:16,408 --> 00:06:19,371 Kubilang aku tidak suka boling. Ada bedanya. 127 00:06:19,455 --> 00:06:21,792 Dia melakukan ini karena dia ingin lebih dekat dengan kita. 128 00:06:21,876 --> 00:06:24,422 Seperti pemisah yang disamarkan antara usaha putus asa 129 00:06:24,505 --> 00:06:27,177 untuk membuat Mike terkesan, sehingga menjadikanmu pelawak. 130 00:06:28,554 --> 00:06:29,890 Aku hanya menggodamu. 131 00:06:29,973 --> 00:06:32,478 Kau tak pernah melakukan sesuatu yang sangat egois. 132 00:06:33,021 --> 00:06:36,276 Yang kutahu adalah, ini jam kerja, dan kita dibayar untuk main boling. 133 00:06:44,040 --> 00:06:45,042 Delapan. 134 00:06:45,542 --> 00:06:47,337 - Bagus, Ty... - Terima kasih, Fritz. 135 00:06:47,420 --> 00:06:48,422 Namun, ayolah, 136 00:06:48,506 --> 00:06:51,094 kalian punya julukan itu, jadi, bagaimana denganmu? 137 00:06:51,177 --> 00:06:53,014 Giliranmu, Fritz Jagoan Boling. 138 00:07:01,237 --> 00:07:02,989 Fritz! 139 00:07:03,073 --> 00:07:06,204 - Kita adalah MIFT. - Ayo! 140 00:07:06,287 --> 00:07:07,540 Kita berhasil! 141 00:07:07,623 --> 00:07:08,750 Masuk selokan! 142 00:07:12,047 --> 00:07:13,383 - Baiklah! - Lemparan bagus! 143 00:07:13,466 --> 00:07:14,552 Itu dia! 144 00:07:14,635 --> 00:07:17,306 - Itu dia! Jatuhkan pin! - Mengagumkan! 145 00:07:21,147 --> 00:07:24,485 Berhasil sampai ke dekat pin. Bolanya menyentuh pin! 146 00:07:24,569 --> 00:07:27,073 - Bukankah ini tim yang hebat? - Terbaik! 147 00:07:27,157 --> 00:07:29,453 - Bagaimana menurutmu, Kapten? - Aku... 148 00:07:29,536 --> 00:07:31,749 Kupikir kau bilang kalian hebat. 149 00:07:31,832 --> 00:07:33,585 Bukan. Kami tidak hebat. 150 00:07:33,668 --> 00:07:37,968 Alasan kami tak pernah ikut Kompetisi Boling karena kami payah. 151 00:07:38,886 --> 00:07:40,555 - Payah? - Ya! Kami payah. 152 00:07:40,639 --> 00:07:42,559 Aku tak mengerti. 153 00:07:42,642 --> 00:07:47,233 Semua baik-baik saja, Kapten? Besok hari besarnya. Semoga berhasil. 154 00:07:49,821 --> 00:07:52,201 KOMPETISI BOLING MONSTERS INC. 155 00:07:52,869 --> 00:07:55,957 Selamat pagi! Juga selamat datang di hari pertama 156 00:07:56,041 --> 00:08:00,048 di Kompetisi Boling tahunan Monsters Incorporated. 157 00:08:00,131 --> 00:08:03,387 Hadir untukmu secara langsung dari Arena Tawa Monsters Incorporated. 158 00:08:03,471 --> 00:08:05,808 Tentu saja ini siaran langsung, Bodoh! Memangnya apa lagi? 159 00:08:05,892 --> 00:08:08,229 Aku hanya mencoba melakukan seperti di TV. 160 00:08:08,312 --> 00:08:11,527 Pertama, Siput Luncur melawan tim Wazowski yang Hebat. 161 00:08:11,610 --> 00:08:13,780 Ini sangat menarik. 162 00:08:13,864 --> 00:08:15,032 Kurasa tidak. 163 00:08:15,116 --> 00:08:16,786 Dia sedang bersiap. 164 00:08:24,716 --> 00:08:26,469 Masih bersiap. 165 00:08:56,731 --> 00:08:59,819 Selamat pagi. Waktu bersiap telah berlalu. 166 00:08:59,903 --> 00:09:02,365 Sudah waktunya semua orang kembali bekerja. 167 00:09:02,449 --> 00:09:04,243 Tim Wazowski yang Hebat menang. 168 00:09:06,664 --> 00:09:08,083 - Hore untuk tim Wazowski. - Ya! 169 00:09:10,254 --> 00:09:11,507 Kita menang! 170 00:09:12,675 --> 00:09:14,512 Kudengar timku menang telak. 171 00:09:14,595 --> 00:09:17,601 Tim Wazowski yang Hebat telah mengalahkan Siput Luncur. 172 00:09:17,684 --> 00:09:18,937 Maka, aku gandakan taruhannya. 173 00:09:19,020 --> 00:09:21,148 Yang kalah tidak hanya harus mengurus dokumen, 174 00:09:21,232 --> 00:09:23,528 mereka harus menjadi pelayan tim lain selama sebulan. 175 00:09:23,611 --> 00:09:27,159 - Kau yakin soal itu? - Tentu saja. 176 00:09:27,243 --> 00:09:29,539 Kompetisi Boling berlanjut. 177 00:09:29,622 --> 00:09:31,959 Kami kembali untuk lebih banyak aksi boling. 178 00:09:32,042 --> 00:09:35,715 Selanjutnya, tim Kepala Pin melawan tim Wazowski yang Hebat. 179 00:09:36,467 --> 00:09:38,804 Baiklah, Fritz. Ingat. Lepaskan bolanya. 180 00:09:38,888 --> 00:09:39,889 Ya. 181 00:09:39,973 --> 00:09:44,898 Ayo, Fritz! 182 00:09:47,778 --> 00:09:48,780 Ups. 183 00:09:50,324 --> 00:09:51,618 Aku sudah melepaskan bolanya. 184 00:09:52,287 --> 00:09:54,540 Karena seluruh tim tersingkir, 185 00:09:54,623 --> 00:09:58,338 tim Kepala Pin mundur dan tim Wazowski yang Hebat menang. 186 00:09:58,965 --> 00:10:01,177 Kemenangan lagi. Besok pertandingan terakhir. 187 00:10:01,260 --> 00:10:02,847 Kau melawan Gary. 188 00:10:02,930 --> 00:10:05,768 Aku akan berutang besar kepadamu, tetapi hanya jika kau berhasil. 189 00:10:05,852 --> 00:10:07,855 Ya, jangan khawatir, Mike. Kami akan berhasil. 190 00:10:07,938 --> 00:10:09,692 Kami akan menang. 191 00:10:10,276 --> 00:10:11,278 Pasti menang. 192 00:10:11,361 --> 00:10:15,115 Namun, jika karena alasan apa pun kami tidak... 193 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 Jangan pernah berpikir begitu. 194 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 Aku hanya harus memenangkan makan malam di Harryhausen's. 195 00:10:19,703 --> 00:10:22,998 Aku yakin Gary akan mengerjakan semua dokumen dan jadi pelayan sebulan. 196 00:10:23,081 --> 00:10:24,708 Kenapa kau bertaruh? 197 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 Aku sangat percaya kepadamu, Nak. 198 00:10:27,252 --> 00:10:28,712 Jangan mengecewakanku. 199 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 Bagaimana aku bisa menyelesaikan masalah ini? 200 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Aku celaka, Mata Raksasa. 201 00:10:45,979 --> 00:10:47,773 Halo. 202 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 Duncan? 203 00:10:49,566 --> 00:10:53,153 Bukan! Ini suara misteri. 204 00:10:53,612 --> 00:10:55,906 Suara yang mahatahu. 205 00:10:55,989 --> 00:11:00,077 Suara yang tahu kau membutuhkan beberapa pemain boling profesional, 206 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 agar kau bisa membuat Tuan Wazowski terkesan. 207 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 Ya. Kau benar. 208 00:11:04,706 --> 00:11:08,335 Bagus! Maka, ikuti petunjuknya. 209 00:11:09,211 --> 00:11:13,215 - Petunjuk apa? Aku... - Ikuti petunjuknya. 210 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 - Apakah ada pelantang? - Ikuti petunjuknya. 211 00:11:19,555 --> 00:11:21,348 INI JALAN MENUJU RUANG RAHSIA 212 00:11:22,933 --> 00:11:24,560 RUANG RAHSIA 213 00:11:28,480 --> 00:11:30,983 Selamat datang, Tylor. 214 00:11:32,276 --> 00:11:34,862 Hei, Duncan. Kau tahu tanda bertuliskan "rahsia". 215 00:11:36,113 --> 00:11:38,156 Aku bukan Duncan. 216 00:11:38,240 --> 00:11:39,449 Kau mengubah suara. 217 00:11:40,117 --> 00:11:41,535 Aku bukan Duncan. 218 00:11:41,618 --> 00:11:42,619 Apa yang kita lakukan di sini? 219 00:11:42,703 --> 00:11:43,996 Ini suara misteri. 220 00:11:45,038 --> 00:11:46,582 Baiklah, tidak apa-apa. Suara terserah. 221 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 Hei, Duncan. Kau selesai dengan "ruang rahsia" -mu? 222 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 Rahasia! 223 00:11:51,753 --> 00:11:54,923 - Ayolah. Kami butuh tempat sampah. - Matikan lampunya, Bodoh! 224 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 Keluar! Sampai di mana kita? 225 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Pemain boling profesional. 226 00:12:00,470 --> 00:12:04,016 Para pekerja lembur, ya. Sif ketiga. 227 00:12:04,099 --> 00:12:07,269 Monster yang ditakuti para monster. 228 00:12:07,352 --> 00:12:12,649 Mereka akan membuatmu menang. Lalu impian pelawakmu akan terwujud. 229 00:12:12,733 --> 00:12:16,612 Bagus. Lalu... Namun, hanya... Maaf. Apa yang akan kau dapatkan dari itu? 230 00:12:16,695 --> 00:12:19,198 Hanya ingin kau menandatangani kontrak kecil. 231 00:12:19,281 --> 00:12:22,117 Kami menyebutnya perjanjian tertulis. 232 00:12:22,201 --> 00:12:24,536 Sebenarnya, memang itulah kontrak. 233 00:12:24,620 --> 00:12:27,789 Perjanjian yang menetapkan bahwa kau tak akan dengan cara apa pun sekarang, 234 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 dengan, atau selanjutnya untuk selamanya mengejar pekerjaan Fritz. 235 00:12:31,919 --> 00:12:34,087 - Duncan, sudah kubilang saat dapat... - Suara misteri. 236 00:12:34,171 --> 00:12:36,673 Aku tak peduli dengan pekerjaan Fritz. Aku tidak menginginkan pekerjaan itu. 237 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Sekarang itu mengikat secara hukum. 238 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Ya. Baik. Hentikan saja suaranya. 239 00:12:40,469 --> 00:12:43,555 Terserah. Aku akan menandatanganinya. Panggilkan para pemain boling itu, ya? 240 00:12:44,765 --> 00:12:45,766 Sudah. 241 00:12:45,849 --> 00:12:47,684 Selesai! 242 00:12:47,768 --> 00:12:49,645 - Kau sudah selesai? - Bukan! Aku belum selesai. 243 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 Kau bilang tak akan kembali sampai pukul 17.47. Keluar! 244 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Namun, ada Fright Club di sini. 245 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 Jangan katakan itu padanya. 246 00:12:55,567 --> 00:12:57,778 Apakah kau lupa aturan pertama Fright Club? 247 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 - Apa maksudmu dibatalkan? - Ya. 248 00:13:01,532 --> 00:13:04,326 Putaran final turnamen seharusnya dilakukan hari ini saat makan siang, 249 00:13:04,409 --> 00:13:06,828 tetapi dibatalkan. Ada pembatalan yang aneh. 250 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 Percayalah, aku pun kecewa seperti kalian. 251 00:13:09,414 --> 00:13:10,582 Kita tak terkalahkan, bukan? 252 00:13:10,666 --> 00:13:13,210 Namun, ini selebarannya. 253 00:13:13,293 --> 00:13:15,087 Tertulis di sana. "Dibatalkan". 254 00:13:15,838 --> 00:13:17,381 Memang tertulis dibatalkan. 255 00:13:17,464 --> 00:13:19,675 Tulisan dibatalkan. Pernah kulihat. Aku sangat tahu itu. 256 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Sepertinya, itu tulisan tanganmu. 257 00:13:21,885 --> 00:13:23,720 Hei! Semua sudah berusaha dengan baik. 258 00:13:23,804 --> 00:13:27,099 Sebenarnya, kalian harus pergi ke kota untuk makan siang. 259 00:13:27,182 --> 00:13:31,812 Ke kota di... Kalian harus ke sana, bukan di sini. 260 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 - Bukankah kau akan datang? - Aku? 261 00:13:33,981 --> 00:13:35,274 Ya. Kau kapten tim. 262 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 Harus ada yang menjaga tempat ini. 263 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 Aku lelah. Kalian pergilah. Kalian pantas mendapatkannya. 264 00:13:39,403 --> 00:13:40,696 Kau sangat tidak egois. 265 00:13:40,779 --> 00:13:43,782 Bukankah dia tidak egois? Selalu memikirkan orang lain. 266 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 Itu... 267 00:13:45,367 --> 00:13:46,577 Itulah aku. 268 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Selamat datang kembali. 269 00:13:48,328 --> 00:13:52,833 Pertandingan terakhir Kompetisi Boling tahun ini di Monster Incorporated. 270 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 Tim hari ini adalah tim Gary... 271 00:13:56,461 --> 00:13:59,298 Sangat egois. Menyebut nama seluruh tim dengan nama dirinya. 272 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 ...melawan tim Wazowski yang Hebat. 273 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 Itu baru nama yang benar. 274 00:14:03,635 --> 00:14:06,930 Hei, ada apa? Di mana semuanya? Di mana timnya? 275 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 Tim. Benar. Ya. Tadi ada... 276 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 Kau tak akan mengatakan "masalah", bukan? 277 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 - Masalah? - Tylor? 278 00:14:12,394 --> 00:14:15,230 Jangan khawatir. Penggantinya akan segera tiba... 279 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 Semoga berhasil, Kawan. Bermainlah dengan bagus. 280 00:14:34,625 --> 00:14:36,710 Atau jangan. Kalian mengerti maksudku. 281 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 Semoga berhasil. 282 00:14:37,878 --> 00:14:39,963 Karena jika tidak, mereka akan menyakitimu. 283 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 Apa kabar, Semuanya? Aku Tylor. 284 00:14:44,510 --> 00:14:46,512 Aku kaptenmu, jadi ayo kita bermain 285 00:14:46,595 --> 00:14:48,013 dan menjadi tim... 286 00:14:49,848 --> 00:14:50,849 pemenang. 287 00:14:59,233 --> 00:15:00,609 Kau sudah berbohong kepada kami. 288 00:15:00,692 --> 00:15:02,194 Bukan. Val, tidak. 289 00:15:02,277 --> 00:15:05,030 Mereka membatalkan pembatalan. 290 00:15:05,113 --> 00:15:08,534 Kalian tidak ada dan aku butuh beberapa pemain, jadi, aku... 291 00:15:14,748 --> 00:15:19,211 Aku telah berbohong, tetapi aku hanya memikirkan kalian. 292 00:15:19,294 --> 00:15:21,255 Tidak ingin kalian semua terluka. 293 00:15:21,338 --> 00:15:23,131 Saat kalian kalah dalam pertandingan. 294 00:15:23,215 --> 00:15:24,550 Kalian pasti akan terluka. 295 00:15:25,801 --> 00:15:27,845 Ini lebih menyakitkan, Tylor. 296 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 Hei, Tylor? Ada apa? 297 00:15:31,723 --> 00:15:33,267 Kita punya pemain yang berlebih. 298 00:15:33,350 --> 00:15:35,102 Tidak. 299 00:15:35,185 --> 00:15:36,937 Aku dan anak-anak, kami sudah ambil suara. 300 00:15:37,020 --> 00:15:41,358 Kami tak mau bermain untuk kapten yang mengkhianati timnya. 301 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 Tuan-tuan, kita pergi? 302 00:15:43,443 --> 00:15:45,988 Tidak. Jangan. Tunggu, kumohon. 303 00:15:46,071 --> 00:15:47,990 Sekarang apa? Apa rencananya, Tylor? 304 00:15:48,073 --> 00:15:50,242 Bagaimana, Mikey? 305 00:15:51,326 --> 00:15:53,120 Semua dokumen Gary. Menjadi pelayannya. 306 00:15:53,203 --> 00:15:55,414 Tak ada makan malam berdua di Harryhausen's! 307 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 Aku tak boleh kalah dari Gary. 308 00:15:58,208 --> 00:16:00,419 Maaf, Mike. Aku hanya... 309 00:16:01,253 --> 00:16:03,422 Aku hanya ingin membuatmu terkesan. 310 00:16:03,505 --> 00:16:06,300 Lalu akhirnya yang kulakukan adalah... 311 00:16:07,885 --> 00:16:09,636 menyakiti timku. 312 00:16:09,720 --> 00:16:12,931 Aku benar-benar mengecewakan kalian, dan aku minta maaf. 313 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 Kurasa kita... 314 00:16:15,184 --> 00:16:18,061 Kurasa aku harus mundur. 315 00:16:21,857 --> 00:16:26,028 Sepertinya tim Wazowski yang Hebat mundur, berarti pemenangnya adalah... 316 00:16:26,111 --> 00:16:27,237 Tunggu! 317 00:16:29,448 --> 00:16:31,867 Kau bilang "tim". Kau benar. 318 00:16:31,950 --> 00:16:34,286 Kami Tim Fasilitas Monsters Inc. 319 00:16:34,369 --> 00:16:37,539 Ketika kami menjadi bagian dari tim, kami membela rekan satu tim. 320 00:16:37,623 --> 00:16:38,999 Apa pun yang mereka lakukan, 321 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 kecuali itu ilegal dan akan membuatku menjadi kaki tangan kejahatan, 322 00:16:42,085 --> 00:16:43,670 yang telah kupelajari dengan sulit, 323 00:16:43,754 --> 00:16:46,840 kami tetap setiap. Mendampingi mereka. 324 00:16:46,924 --> 00:16:49,593 Melalui... Kau tahu, melalui... 325 00:16:49,676 --> 00:16:51,595 - Baik dan buruk? - Baik dan bosan 326 00:16:51,678 --> 00:16:55,140 karena kami tahu mereka akan melakukan hal yang sama untuk kami. 327 00:16:55,224 --> 00:16:58,727 Jadi, Tylor, aku punya pertanyaan untukmu, MIFTer muda. 328 00:16:59,645 --> 00:17:01,897 Apakah kau bagian dari tim kita? 329 00:17:03,065 --> 00:17:08,362 Aku lebih dari bagian dari tim. Aku kapten tim. 330 00:17:08,445 --> 00:17:12,407 Tahukah kau? Aku akan memimpin kita menuju kemenangan. 331 00:17:12,491 --> 00:17:16,078 Karena kita MIFT. Kita adalah tim Wazowski yang Hebat. 332 00:17:16,161 --> 00:17:19,206 Tylor, bisakah aku mengingatkanmu bahwa kami payah? 333 00:17:19,289 --> 00:17:23,252 Kalau begitu, kita hanya perlu berusaha keras menuju kemenangan. 334 00:17:28,257 --> 00:17:30,676 - Hei, bagus, Gary. - Terima kasih, Gharee. 335 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Hei, Cutter. Berdirilah seperti ini. 336 00:17:56,076 --> 00:17:57,995 Fritz, jangan lepaskan bolanya. 337 00:18:08,130 --> 00:18:10,966 Strike -ku yang pertama! 338 00:18:25,689 --> 00:18:28,692 - Aku berhasil! Aku kena satu! - Strike! 339 00:18:29,818 --> 00:18:31,069 Apa? 340 00:18:31,153 --> 00:18:36,200 Pemenang Kompetisi Boling Monsters Incorporated tahun ini adalah 341 00:18:36,283 --> 00:18:37,659 tim Wazowski yang Hebat! 342 00:18:39,828 --> 00:18:40,913 Apa? 343 00:18:40,996 --> 00:18:42,497 Kami menang! 344 00:18:42,581 --> 00:18:44,958 Selamat menikmati dokumennya, Gary. 345 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 Juga tim Gary! 346 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Apa? 347 00:18:49,004 --> 00:18:50,214 Pertandingannya seri! 348 00:18:50,297 --> 00:18:51,924 - Tos, Gary. - Baiklah. 349 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Seri? 350 00:18:54,218 --> 00:18:57,262 Kurasa itu semacam kemenangan. 351 00:18:57,346 --> 00:18:59,473 "Semacam"? Apa maksudmu? 352 00:18:59,556 --> 00:19:00,849 Aku memang menjatuhkan beberapa pin. 353 00:19:00,933 --> 00:19:03,727 Namun, yang lebih baik lagi, kau setia dengan rekan MIFToid-mu. 354 00:19:03,810 --> 00:19:07,606 Bagi kami, itulah kemenangan sejati. 355 00:19:08,315 --> 00:19:11,235 Gary, sepertinya, aku tak perlu mengerjakan dokumenmu 356 00:19:11,318 --> 00:19:12,528 atau menjadi pelayanmu. 357 00:19:12,611 --> 00:19:16,448 Ya, baiklah. Namun, siapa yang dapat makan malam berdua di Harryhausen's? 358 00:19:18,575 --> 00:19:21,620 Aku akan memesan teriyaki yang tak enak. 359 00:19:21,703 --> 00:19:23,038 Apa yang akan kau pesan... 360 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 Gary? 361 00:19:36,260 --> 00:19:40,556 KELAS KOMEDI MIKE HA HA HA HA HA 362 00:19:42,307 --> 00:19:44,560 Tukang komentar. Tepat sekali. Tukang komentar. 363 00:19:44,643 --> 00:19:46,854 Pengganggu komedi yang mencari perhatian ini 364 00:19:46,937 --> 00:19:48,772 adalah racun bagi keberadaan setiap pelawak. 365 00:19:48,856 --> 00:19:51,108 Ini adalah monster yang putus asa, sangat membutuhkan perhatian, 366 00:19:51,191 --> 00:19:53,819 jadi, aturan pertama dalam berurusan dengan tukang komentar, abaikan saja. 367 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 Ya, aku ingin tahu apakah itu berhasil dengan guru yang membosankan. 368 00:19:57,072 --> 00:19:59,199 Lucu sekali. 369 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Maka kami termasuk tukang komentar. 370 00:20:01,493 --> 00:20:02,828 Tergantung siapa yang mengatakannya. 371 00:20:02,911 --> 00:20:05,622 Pengetahuan komediku begitu luas sampai banyak yang terlupa. 372 00:20:05,706 --> 00:20:09,668 Ya, Mikey. Kau pasti sudah melupakan banyak hal tentang komedi. 373 00:20:09,751 --> 00:20:11,837 - Aku harus... - Harus berhenti saat unggul? 374 00:20:11,920 --> 00:20:13,172 Mengerjakan bahan leluconmu? 375 00:20:13,255 --> 00:20:16,049 Mungkin kau dapat menemukan seseorang yang sedikit lebih pantas. 376 00:20:16,133 --> 00:20:17,634 Mungkin kau berhenti. 377 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Mungkin kau harus memulai karier baru. 378 00:20:19,428 --> 00:20:21,013 - Mungkin kau harus membeli peliharaan. - Gary. 379 00:23:05,844 --> 00:23:08,639 Gary. Ya ampun. 380 00:23:20,817 --> 00:23:22,819 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini