1 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 Hye-su, 2 00:01:12,239 --> 00:01:13,282 maafkan aku, 3 00:01:13,740 --> 00:01:15,409 tapi lupakan operasinya. 4 00:01:15,993 --> 00:01:17,411 Aku akan hubungi nanti, 5 00:01:17,703 --> 00:01:19,329 jadi, pulanglah sekarang. 6 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Apa terjadi sesuatu kepadanya? 7 00:01:35,053 --> 00:01:37,806 Pak Han datang dua hari lalu. 8 00:01:38,265 --> 00:01:41,351 Dia terlihat tak sehat sejak saat itu. 9 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 Baiklah, aku akan mencarinya. 10 00:01:45,439 --> 00:01:48,900 Dari pelanggan tetap yang kunjungi restoran keluarga di masa kini, 11 00:01:49,359 --> 00:01:52,738 sekitar 45 persen berusia 30-an, 62 persen dari pekerja kantoran, 12 00:01:52,821 --> 00:01:56,617 dan 65 persennya pasangan kencan. 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,994 Dari pelanggan yang mengunjungi restoran keluarga, 14 00:01:59,077 --> 00:02:01,997 sekitar 45 persen mengunjungi lebih dari 15 kali sebulan. 15 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 Makan di luar rumah 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,127 bukan lagi sekadar makan. 17 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 Itu menjadi budaya. 18 00:02:21,224 --> 00:02:22,684 Nomor yang Anda tuju... 19 00:02:31,735 --> 00:02:33,362 NONA OH 20 00:02:35,322 --> 00:02:38,033 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab. 21 00:02:38,158 --> 00:02:39,493 Harap tinggalkan pesan... 22 00:02:45,999 --> 00:02:47,959 - Kerja bagus. - Terima kasih. 23 00:02:53,507 --> 00:02:54,966 Kau tak mau bicara sesuatu padaku? 24 00:02:56,301 --> 00:02:58,762 Mari bicara masalah kita nanti. 25 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 Ayo pergi. 26 00:03:02,891 --> 00:03:04,017 Kau kabur lagi? 27 00:03:06,353 --> 00:03:07,938 Aku tahu kau malu, 28 00:03:08,688 --> 00:03:11,024 tapi bukankah seharusnya kau minta maaf? 29 00:03:11,650 --> 00:03:13,276 Aku mungkin murah hati, 30 00:03:13,527 --> 00:03:16,571 tapi ini masalah etika dan moral. Aku tak bisa lepaskan ini. 31 00:03:17,114 --> 00:03:18,115 Katakan padaku. 32 00:03:18,323 --> 00:03:19,449 Apa pendapatmu? 33 00:03:19,866 --> 00:03:22,369 Menurutmu apa yang terjadi antara kita 34 00:03:22,953 --> 00:03:24,121 normal? 35 00:03:25,831 --> 00:03:27,916 Menyingkirlah. Jangan memancing perkelahian. 36 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 Perkelahian? 37 00:03:29,835 --> 00:03:30,877 Memancing perkelahian? 38 00:03:31,545 --> 00:03:33,088 Kau sebut ini memancing perkelahian? 39 00:03:33,880 --> 00:03:35,382 Apa yang kalian lakukan? 40 00:03:52,607 --> 00:03:53,525 Permisi. 41 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Apa yang terjadi? 42 00:04:01,700 --> 00:04:03,118 Bukankah seharusnya Ibu dioperasi? 43 00:04:05,245 --> 00:04:09,291 Aku tak akan meneruskan operasi. 44 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 Apa? 45 00:04:11,168 --> 00:04:12,961 Dengar dengan baik, Ji-hun. 46 00:04:13,754 --> 00:04:16,840 Aku putuskan untuk menjalani hidupku sendiri. 47 00:04:18,216 --> 00:04:20,010 Berapa pun sisa waktuku, 48 00:04:20,802 --> 00:04:23,054 aku akan menerimanya. 49 00:04:25,098 --> 00:04:26,600 Aku tahu kau berusaha keras. 50 00:04:26,933 --> 00:04:27,976 Maafkan aku. 51 00:04:30,604 --> 00:04:31,605 Di mana Ibu? 52 00:04:34,149 --> 00:04:36,818 Aku tak akan bunuh diri, jadi, jangan cemas. 53 00:04:37,486 --> 00:04:39,279 Aku mau pergi ke tempat dengan udara bagus, 54 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 berpikir hal positif, makan makanan enak, 55 00:04:43,617 --> 00:04:45,452 hidup tenang, 56 00:04:46,453 --> 00:04:47,746 lalu meninggal dengan damai. 57 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 Aku akan biarkan hidupku berjalan apa adanya. 58 00:04:51,875 --> 00:04:53,752 Aku akan hidup selama diizinkan 59 00:04:54,503 --> 00:04:56,004 dan meninggal jika waktunya tiba. 60 00:04:58,548 --> 00:05:00,884 Aku akan telepon saat aku pergi. 61 00:05:02,677 --> 00:05:04,930 Lupakan semua dan abdikan dirimu 62 00:05:06,056 --> 00:05:07,516 pada hidupmu sekarang. 63 00:05:08,475 --> 00:05:09,476 Apa Ibu bercanda? 64 00:05:09,601 --> 00:05:10,977 Kenapa Ibu tak dioperasi? 65 00:05:11,269 --> 00:05:12,854 Ibu tahu yang kulakukan untuk itu? 66 00:05:14,648 --> 00:05:15,732 Jaga dirimu. 67 00:05:17,484 --> 00:05:18,610 Terima kasih atas semuanya. 68 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Halo? 69 00:05:21,780 --> 00:05:22,781 Halo? 70 00:05:44,928 --> 00:05:45,804 Astaga. 71 00:05:52,143 --> 00:05:54,563 KAPAL FERI CEPAT 72 00:05:58,692 --> 00:06:00,652 Apa kau sadar akan perbuatanmu? 73 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Jika jadi kau, aku akan pergi dan mati sejak lama. 74 00:06:04,114 --> 00:06:06,366 Kenapa kau menyusahkan selama hidupmu? 75 00:06:06,992 --> 00:06:08,618 Kau sangat ingin menyelamatkan nyawamu 76 00:06:09,661 --> 00:06:11,913 bahkan jika harus mengorbankan hidup orang lain? 77 00:06:13,373 --> 00:06:15,041 Kau menyusahkanku saat masih muda 78 00:06:15,125 --> 00:06:16,751 dan kini putramu saat sudah tua. 79 00:06:17,502 --> 00:06:18,670 Apa kau tak malu? 80 00:06:32,767 --> 00:06:35,895 RUANG OPERASI 81 00:06:42,986 --> 00:06:44,070 PAK HAN 82 00:06:44,154 --> 00:06:45,530 Operasinya dibatalkan. 83 00:06:53,288 --> 00:06:56,416 PAK HAN 84 00:07:17,771 --> 00:07:19,105 Aku harus menelepon dahulu. 85 00:09:08,798 --> 00:09:11,259 Kau tahu apa keinginan ibu? 86 00:09:12,719 --> 00:09:16,139 Ibu mau punya foto keluarga seperti keluarga lain. 87 00:09:17,724 --> 00:09:18,725 Foto bersama putra ibu, 88 00:09:19,392 --> 00:09:21,311 menantu, dan cucu ibu. 89 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 Ibu ingin foto keluarga yang bagus. 90 00:09:27,984 --> 00:09:30,904 Ibu hanya menjadi bayangan seumur hidup ibu. 91 00:09:31,946 --> 00:09:35,700 Ibu tak bisa menghilang begitu saja seperti bayangan. 92 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Aku datang, Ayah. 93 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Hai. 94 00:09:53,927 --> 00:09:56,179 Dewan Direksi banyak memujimu. 95 00:09:56,513 --> 00:09:58,306 Kau akan dipromosikan awal bulan depan. 96 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 Bersiaplah menjadi direktur utama. 97 00:10:02,227 --> 00:10:03,603 Kau bekerja dengan baik. 98 00:10:03,937 --> 00:10:04,979 Kerja bagus. 99 00:10:06,523 --> 00:10:09,776 Kau harus memikirkan hal-hal besar. 100 00:10:13,154 --> 00:10:16,157 Ayah dengar ibumu menghilang sebelum operasi. 101 00:10:17,534 --> 00:10:18,368 Ayah, 102 00:10:18,701 --> 00:10:19,911 apa Ayah pergi menemui Ibu? 103 00:10:20,495 --> 00:10:22,455 Kau menyiratkan bahwa dia menghilang karena ayah? 104 00:10:24,165 --> 00:10:25,750 Dia sangat menjengkelkan. 105 00:10:25,875 --> 00:10:28,044 Seharusnya dia pergi lebih cepat jika memang mau pergi. 106 00:10:28,128 --> 00:10:30,964 Sekarang dia melarikan diri setelah membuatmu menikah? 107 00:10:31,506 --> 00:10:33,174 Dia memang pembuat masalah. 108 00:10:35,635 --> 00:10:37,095 Wanita itu pasti melompat kegirangan. 109 00:10:37,512 --> 00:10:39,764 Karena operasinya batal, segera ceraikan dia. 110 00:10:40,598 --> 00:10:42,183 Kapan kau mau bertemu pengacara? 111 00:10:43,393 --> 00:10:45,645 - Ayah. - Apa lagi? 112 00:10:46,020 --> 00:10:47,313 Menyerahlah. 113 00:10:47,689 --> 00:10:50,483 Dia mau mati, jadi, biarkan dia mati. 114 00:10:52,193 --> 00:10:53,319 Biarkan aku menemuinya 115 00:10:53,987 --> 00:10:55,363 untuk kali terakhir. 116 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 Setidaknya aku mau berpamitan. 117 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 Berpamitan? 118 00:10:59,784 --> 00:11:00,660 Ya. 119 00:11:01,035 --> 00:11:02,203 Berikan aku dua hari. 120 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Bagaimana perceraiannya? 121 00:11:06,916 --> 00:11:08,459 Aku akan melakukannya setelah kembali. 122 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 Tutup matamu dan tidurlah. 123 00:11:16,926 --> 00:11:19,220 Wanita itu menyebabkan banyak masalah. 124 00:11:21,097 --> 00:11:23,558 Kenapa dia menghilang pada hari operasi? 125 00:11:27,437 --> 00:11:29,480 Nomor yang Anda tuju tak menjawab. 126 00:11:29,564 --> 00:11:30,815 Dan kenapa pria itu tak datang 127 00:11:31,649 --> 00:11:34,027 saat ibunya akan dioperasi? 128 00:11:34,360 --> 00:11:36,321 Astaga. Aku tak mengerti dia. 129 00:11:36,654 --> 00:11:38,239 Pasti dia punya alasan lain. 130 00:11:38,865 --> 00:11:39,991 Pasti itu tak disengaja. 131 00:11:48,249 --> 00:11:49,208 Hei. 132 00:11:50,793 --> 00:11:51,794 Apa dia masih 133 00:11:52,045 --> 00:11:54,589 membuat jantungmu berdebar? 134 00:11:57,091 --> 00:11:59,010 Aku menelepon karena khawatir, hanya itu. 135 00:11:59,844 --> 00:12:01,179 Dia punya pacar. 136 00:12:01,471 --> 00:12:04,057 - Jangan konyol. - Kenapa ini konyol? 137 00:12:04,599 --> 00:12:07,644 Lalu, kenapa pria beristri punya pacar? 138 00:12:07,769 --> 00:12:09,020 Apa suamimu selingkuh darimu? 139 00:12:10,063 --> 00:12:12,106 - Astaga... - Maaf. 140 00:12:12,815 --> 00:12:14,484 Kembalilah tidur. 141 00:12:49,185 --> 00:12:50,770 Apa kau bertemu ibumu? 142 00:12:50,853 --> 00:12:52,146 - Apa itu Pak Han? - Ya. 143 00:12:54,148 --> 00:12:55,149 Astaga. 144 00:13:23,553 --> 00:13:25,471 Apa ibumu kesulitan? 145 00:13:28,391 --> 00:13:30,643 Di mana dia? Apa dia kembali ke rumah sakit? 146 00:13:36,858 --> 00:13:38,151 Syukurlah. 147 00:13:38,943 --> 00:13:40,778 Aku sangat cemas 148 00:13:41,529 --> 00:13:44,282 dia akan berpikiran negatif seperti waktu itu. 149 00:13:52,832 --> 00:13:53,833 Hye-su. 150 00:13:56,127 --> 00:13:57,628 Apa kau bisa lakukan sesuatu untukku 151 00:13:58,796 --> 00:14:00,173 satu kali lagi? 152 00:14:01,299 --> 00:14:02,300 Apa itu? 153 00:14:04,802 --> 00:14:06,095 Aku akan pergi bertemu ibuku. 154 00:14:07,305 --> 00:14:08,973 Apa kau bisa ikut denganku? 155 00:14:12,185 --> 00:14:13,186 Ikutlah denganku 156 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 dan bawa Eun-seong juga. 157 00:14:16,606 --> 00:14:17,982 Eun-seong juga? 158 00:14:30,244 --> 00:14:32,580 Lama tak jumpa, Ibu. 159 00:14:38,795 --> 00:14:40,755 Lama tak jumpa, 160 00:14:41,172 --> 00:14:42,298 Ayah. 161 00:14:45,093 --> 00:14:48,346 Bagaimana kabar kalian? 162 00:14:50,598 --> 00:14:51,724 Lihat siapa ini. 163 00:14:54,185 --> 00:14:56,938 Kudengar orang yang mirip denganmu ada di kota ini 164 00:14:57,480 --> 00:14:58,898 dan aku tak percaya itu. 165 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 Kenapa kau datang ke sini? 166 00:15:01,651 --> 00:15:05,530 Beraninya kau tunjukkan wajahmu di sini? 167 00:15:07,240 --> 00:15:09,283 Bagaimana kabarmu, Kakak? 168 00:15:09,450 --> 00:15:10,993 Aku bukan kakakmu. 169 00:15:11,411 --> 00:15:13,037 Aku tak punya adik sepertimu. 170 00:15:13,788 --> 00:15:14,789 Pergilah. 171 00:15:15,289 --> 00:15:17,125 Ini kuburan orang tuaku. 172 00:15:17,792 --> 00:15:20,753 Siapa kau hingga berani bersedih di depan kuburan orang tuaku? 173 00:15:21,254 --> 00:15:23,172 Aku akan pergi setelah beri penghormatan. 174 00:15:23,464 --> 00:15:25,007 Lupakan penghormatan. 175 00:15:26,676 --> 00:15:27,677 Pergilah. 176 00:15:28,261 --> 00:15:29,554 Aku tak boleh menghormati mereka? 177 00:15:30,263 --> 00:15:31,806 Aku tahu aku seorang pendosa, 178 00:15:32,056 --> 00:15:34,100 tapi aku seharusnya boleh menghormati orang tuaku. 179 00:15:34,183 --> 00:15:35,977 Aku lega kau menyadari itu. 180 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 Pendosa? 181 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 Setidaknya kau tahu kau ini apa. 182 00:15:40,690 --> 00:15:42,608 Kau bahkan tak datang di pemakaman mereka. 183 00:15:42,859 --> 00:15:45,278 Kenapa kau bersikap seperti putri mereka sekarang? 184 00:15:46,279 --> 00:15:47,905 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 185 00:15:48,531 --> 00:15:51,075 Kau datang untuk memintaku mendonorkan leverku, 'kan? 186 00:15:51,451 --> 00:15:53,953 Kau kirim putramu, tapi dia gagal, 187 00:15:54,036 --> 00:15:56,289 lalu kau datang sendiri kali ini, benar? 188 00:15:56,956 --> 00:15:59,876 Apa kau merasa putus asa 189 00:16:00,001 --> 00:16:01,627 saat kematianmu sudah dekat? 190 00:16:03,379 --> 00:16:05,715 Bukan begitu. Jangan cemas. 191 00:16:06,549 --> 00:16:07,842 Jangan bohong padaku. 192 00:16:08,968 --> 00:16:11,471 Kau bisa bertingkah sedih semaumu, 193 00:16:11,637 --> 00:16:12,847 tapi itu tak akan berhasil. 194 00:16:13,389 --> 00:16:14,515 Bermimpilah. 195 00:16:14,891 --> 00:16:15,892 Pergi. 196 00:16:16,392 --> 00:16:18,644 - Kubilang pergi! - Menjauh dariku! 197 00:16:20,480 --> 00:16:21,898 Aku akan mati di sini. 198 00:16:22,732 --> 00:16:25,526 Aku akan mati dekat orang tua kita. 199 00:16:26,402 --> 00:16:27,528 Jangan mendekat. 200 00:16:28,237 --> 00:16:29,238 Jika kau mendekat, 201 00:16:29,530 --> 00:16:32,241 aku akan mati di sini! 202 00:16:32,325 --> 00:16:33,451 Jangan mendekat. 203 00:16:34,202 --> 00:16:35,453 Jangan mendekat. 204 00:16:44,754 --> 00:16:47,340 Para penumpang, aku ingin mengumumkan hal berikut. 205 00:16:47,632 --> 00:16:50,134 Astaga, lihat ke sana, Ibu. 206 00:16:51,093 --> 00:16:53,638 Ada banyak gunung di atas laut. 207 00:16:54,263 --> 00:16:56,974 Eun-seong, itu bukan gunung. 208 00:16:57,058 --> 00:16:58,100 Itu pulau. 209 00:16:58,309 --> 00:16:59,602 Begitu rupanya. 210 00:17:00,311 --> 00:17:01,395 Pulau. 211 00:17:01,521 --> 00:17:04,023 Kenapa kau tak pernah mengajaknya melihat laut? 212 00:17:04,565 --> 00:17:05,942 Dia bahkan tak tahu apa itu pulau. 213 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 Aku tahu. 214 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 Kenapa aku tak ajak dia? 215 00:17:10,279 --> 00:17:11,781 - Tapi Ibu... - Ya? 216 00:17:11,906 --> 00:17:13,699 Ke mana kita pergi? 217 00:17:13,991 --> 00:17:14,825 Jadi, 218 00:17:15,493 --> 00:17:16,953 kita akan pergi 219 00:17:17,620 --> 00:17:19,163 untuk bertemu ibunya. 220 00:17:19,997 --> 00:17:21,374 Ibu Paman? 221 00:17:22,708 --> 00:17:24,460 Ya. Ibunya. 222 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 Nenek. 223 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 Nenek sakit parah. 224 00:17:29,215 --> 00:17:31,133 Ayo pergi menghiburnya. 225 00:17:31,509 --> 00:17:34,637 Jika kita buat dia bahagia, apa dia akan lebih baik dan sembuh? 226 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 Tentu. Jika kita buat dia bahagia, dia akan menjadi lebih baik. 227 00:17:38,391 --> 00:17:39,850 Mari buat dia lebih baik dan bilang, 228 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 "Ayo. 229 00:17:41,852 --> 00:17:44,230 Ikut dengan kami, Nenek." 230 00:17:44,313 --> 00:17:45,314 Dan ajak dia bersama kita. 231 00:17:45,398 --> 00:17:46,399 Baiklah. 232 00:17:55,992 --> 00:17:58,953 KAPAL FERI CEPAT 233 00:18:00,788 --> 00:18:02,331 Menjauh dariku! 234 00:18:02,415 --> 00:18:03,624 Kapalnya datang. 235 00:18:03,708 --> 00:18:04,709 Naiklah dan pergi. 236 00:18:04,792 --> 00:18:06,669 Lepaskan aku. Aku tak akan pergi. 237 00:18:06,752 --> 00:18:08,504 - Lepaskan. - Cepat. 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,339 - Paman. - Naik ke kapal itu. 239 00:18:12,174 --> 00:18:13,342 Lihat siapa yang datang. 240 00:18:13,843 --> 00:18:15,344 Aku senang kau datang. 241 00:18:16,053 --> 00:18:18,014 Bawa ibumu dan pergilah. 242 00:18:18,097 --> 00:18:20,433 Kenapa kau datang ke sini? 243 00:18:20,516 --> 00:18:22,184 Dan kenapa kau bawa mereka? 244 00:18:23,352 --> 00:18:24,687 Entah apa yang terjadi, 245 00:18:24,770 --> 00:18:27,148 tapi bawa ibumu lalu pergi. 246 00:18:27,773 --> 00:18:29,650 - Hei! - Paman. 247 00:18:32,570 --> 00:18:34,405 Dasar... 248 00:18:38,159 --> 00:18:39,160 Biar aku perkenalkan. 249 00:18:39,952 --> 00:18:42,121 Mereka istri dan putriku. 250 00:18:43,539 --> 00:18:44,665 - Halo. - Halo. 251 00:18:45,875 --> 00:18:46,876 Istri? 252 00:18:50,630 --> 00:18:51,631 Putri? 253 00:18:55,635 --> 00:18:57,094 Aku mengerti. 254 00:18:58,220 --> 00:19:01,474 Jadi, kau membawa seluruh keluargamu 255 00:19:01,891 --> 00:19:03,851 untuk memohon padaku, 'kan? 256 00:19:05,186 --> 00:19:06,187 Tidak, bukan begitu. 257 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 Jangan cemas. 258 00:19:08,856 --> 00:19:10,399 Aku tak akan meminta ke Paman lagi. 259 00:19:16,364 --> 00:19:18,449 Apa yang harus aku lakukan dengannya... 260 00:19:24,622 --> 00:19:26,248 Lihat bunga ini. 261 00:19:27,291 --> 00:19:28,292 Eun-seong. 262 00:19:32,213 --> 00:19:34,048 - Hati-hati. - Bagaimana kau menemukanku? 263 00:19:34,757 --> 00:19:37,051 Ke mana lagi Ibu akan pergi? 264 00:19:37,927 --> 00:19:39,428 Apa aku harus mengulanginya? 265 00:19:40,388 --> 00:19:41,931 Aku tak mau dioperasi. 266 00:19:42,014 --> 00:19:43,849 Aku tahu. Aku mengerti. 267 00:19:43,933 --> 00:19:46,143 Lalu kenapa kau datang? 268 00:19:46,769 --> 00:19:48,145 Jangan cemas. 269 00:19:48,813 --> 00:19:50,731 Aku menyuruh seseorang untuk cari tempat tinggal 270 00:19:50,815 --> 00:19:52,149 dan aku sudah temukan perawat. 271 00:19:53,317 --> 00:19:54,610 Rumah sakit juga dekat. 272 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 Hanya perlu sekali naik kapal. 273 00:19:59,532 --> 00:20:01,659 Kenapa kau tak percaya padaku? 274 00:20:02,618 --> 00:20:04,078 Aku sudah tenang sekarang. 275 00:20:04,745 --> 00:20:05,746 Aku menyukainya. 276 00:20:06,163 --> 00:20:08,165 Setelah kembali ke kampung halamanku, 277 00:20:08,749 --> 00:20:10,960 akhirnya aku merasa hidup! 278 00:20:12,461 --> 00:20:13,546 Tolong kembalilah. 279 00:20:13,963 --> 00:20:16,048 Dengar, Ibu. Nyonya Oh. 280 00:20:19,218 --> 00:20:22,346 Apa Ibu bisa bayangkan betapa sedih dan frustrasinya aku sekarang? 281 00:20:29,061 --> 00:20:30,438 Aku ingin berikan hadiah terakhir. 282 00:20:32,148 --> 00:20:34,191 Ibu berharap bisa punya foto keluarga. 283 00:20:34,567 --> 00:20:36,485 Putra, menantu, dan cucu Ibu ada di sini. 284 00:20:36,610 --> 00:20:38,237 Ayo kita foto bersama. 285 00:20:38,654 --> 00:20:40,114 Foto keluarga, seperti kemauan Ibu. 286 00:20:40,948 --> 00:20:42,450 Ji-hun. 287 00:20:43,325 --> 00:20:44,827 Ini mungkin keluarga palsu, 288 00:20:46,412 --> 00:20:47,872 tapi ini tetap keluarga. 289 00:20:50,291 --> 00:20:51,417 Ini memang sedikit konyol. 290 00:20:52,334 --> 00:20:54,003 Ibu bukan ibuku secara resmi 291 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 dan dia istriku secara resmi. 292 00:21:04,597 --> 00:21:07,475 Aku tak akan minta Ibu kembali denganku, jadi, mari habiskan waktu bersama. 293 00:21:16,275 --> 00:21:17,318 Cantik sekali. 294 00:21:17,610 --> 00:21:19,528 Apa yang kau lakukan tiap malam? 295 00:21:19,612 --> 00:21:21,572 Kenapa kau mengantuk seharian? 296 00:21:21,864 --> 00:21:23,949 Aku tidak mengantuk. 297 00:21:24,325 --> 00:21:25,326 Berhenti mengantuk. 298 00:21:25,576 --> 00:21:27,453 Astaga. Halo. 299 00:21:27,661 --> 00:21:29,205 Apa Pak Han ada? 300 00:21:29,288 --> 00:21:31,332 Pak Han sedang dalam perjalanan bisnis. 301 00:21:32,750 --> 00:21:33,751 Perjalanan bisnis? 302 00:21:34,001 --> 00:21:35,002 Ya. 303 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 Terima kasih. 304 00:21:38,297 --> 00:21:39,298 Sama-sama. 305 00:21:46,972 --> 00:21:48,474 Di mana Kang Hye-su? 306 00:21:48,766 --> 00:21:50,059 Bisa aku bertemu dengannya? 307 00:21:50,267 --> 00:21:52,061 Dia ditugaskan ke bagian lain. 308 00:21:52,394 --> 00:21:53,896 Dia tak akan ke sini untuk sementara. 309 00:21:54,188 --> 00:21:55,397 Dia ditugaskan ke bagian lain? 310 00:21:55,564 --> 00:21:57,399 Ya. Dia dikirim ke hotel di Pulau Jeju. 311 00:21:57,650 --> 00:21:58,776 Hye-su? 312 00:21:59,235 --> 00:22:01,278 Dia keluar pagi ini dengan Pak Han. 313 00:22:01,654 --> 00:22:02,655 Apa? 314 00:22:02,780 --> 00:22:04,532 - Ke mana? - Siapa yang tahu? 315 00:22:04,657 --> 00:22:07,076 Mungkin dia membawa Hye-su ke tempat kerja baru. 316 00:22:07,201 --> 00:22:10,329 Mereka bawa tas dan naik mobil bersama anak itu juga. 317 00:22:10,412 --> 00:22:12,498 Astaga. Sudah kuduga. 318 00:22:12,581 --> 00:22:13,874 Hentikan itu. 319 00:22:13,958 --> 00:22:16,293 Berhenti bicara omong kosong. 320 00:22:17,586 --> 00:22:18,587 Dia... 321 00:22:19,922 --> 00:22:20,923 Dia keliru. 322 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 Aku tak keliru. 323 00:22:22,424 --> 00:22:24,009 Penglihatanku bagus. 324 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Tapi... 325 00:22:26,053 --> 00:22:27,555 Kenapa kau berkedip padaku? 326 00:22:27,638 --> 00:22:30,391 Apa ada sesuatu di matamu? Kemarilah. Aku akan meniupnya. 327 00:22:31,767 --> 00:22:32,768 Dia keliru... 328 00:22:34,520 --> 00:22:35,521 Aku akan kembali lagi. 329 00:22:36,438 --> 00:22:37,439 Ya. 330 00:22:37,815 --> 00:22:38,816 Astaga. 331 00:22:39,692 --> 00:22:41,902 - Astaga. - Kemarilah. Aku akan tiup. 332 00:22:41,986 --> 00:22:44,530 Penglihatan bagus? Memangnya kau elang? 333 00:22:53,080 --> 00:22:55,541 Ji-hun dan aku berpacaran lagi. 334 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Benarkah? 335 00:22:59,128 --> 00:23:00,838 Apa ada masalah? 336 00:23:01,547 --> 00:23:02,590 Tidak sama sekali. 337 00:23:03,048 --> 00:23:04,258 Selamat. 338 00:23:14,226 --> 00:23:15,436 Pria itu 339 00:23:15,519 --> 00:23:17,688 suka berganti wanita. 340 00:23:17,771 --> 00:23:20,608 Kau harus main denganku agar adil. 341 00:23:20,691 --> 00:23:22,276 Berapa banyak yang kau mau? 342 00:23:22,359 --> 00:23:24,445 Berapa banyak aku harus membayarmu? 343 00:23:24,528 --> 00:23:25,738 Berapa banyak? 344 00:23:29,617 --> 00:23:30,909 Dasar pengkhianat. 345 00:23:33,162 --> 00:23:34,788 - Beraninya kau pukul kakakmu? - Kemari. 346 00:23:34,872 --> 00:23:35,998 - Hentikan. - Lepaskan! 347 00:23:46,091 --> 00:23:49,261 - Kami adalah Pasangan Eunsu! - Kami adalah Pasangan Eunsu! 348 00:23:50,971 --> 00:23:52,973 Bersedia, siap, mulai. 349 00:24:20,167 --> 00:24:21,794 - Terima kasih. - Terima kasih. 350 00:24:23,003 --> 00:24:25,839 Ibu, apa kita tidur di sini malam ini? 351 00:24:26,090 --> 00:24:27,174 Tentu saja. 352 00:24:27,341 --> 00:24:29,009 Hore! Aku sangat senang. 353 00:24:30,177 --> 00:24:32,221 Makanan kalian sudah datang. 354 00:24:32,346 --> 00:24:34,515 - Bawa ke sini. - Ini dia. 355 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Ini untukmu. 356 00:24:36,016 --> 00:24:38,060 - Ini dia. - Astaga. 357 00:24:38,143 --> 00:24:39,144 Ini dia. 358 00:24:39,353 --> 00:24:41,897 Astaga, putrimu sangat manis. 359 00:24:41,980 --> 00:24:43,732 Mari lihat dia mirip siapa. 360 00:24:44,483 --> 00:24:47,444 Kau mirip seperti ayahmu. Benar, bukan? Kau mirip ayahmu. 361 00:24:48,195 --> 00:24:49,738 Mungkin kau juga mirip Nenek. 362 00:24:50,364 --> 00:24:53,617 Nenek pasti dari Seoul. Dia terlihat anggun. 363 00:24:53,867 --> 00:24:55,244 - Cucumu sangat manis. - Ya. 364 00:24:55,369 --> 00:24:57,413 Kau pasti bangga dan sayang padanya. 365 00:24:57,496 --> 00:24:58,789 Keluarga yang bahagia. 366 00:25:00,207 --> 00:25:02,501 - Nikmatilah. - Nikmati makananmu. 367 00:25:04,628 --> 00:25:05,879 Aku akan pergi sekarang. 368 00:25:06,255 --> 00:25:07,506 Aku lelah. Biar aku istirahat. 369 00:25:17,808 --> 00:25:18,642 Anak baik. 370 00:25:18,767 --> 00:25:19,852 Bagaimana operasinya? 371 00:25:20,144 --> 00:25:21,145 Apa berjalan lancar? 372 00:25:21,353 --> 00:25:22,271 Jadi, 373 00:25:22,730 --> 00:25:23,731 sebenarnya, 374 00:25:24,773 --> 00:25:26,525 operasinya diundur. 375 00:25:26,984 --> 00:25:28,235 Operasinya diundur? 376 00:25:28,485 --> 00:25:29,361 Kenapa? 377 00:25:30,279 --> 00:25:31,405 Itu... 378 00:25:32,281 --> 00:25:33,532 Apa ada masalah? 379 00:25:35,492 --> 00:25:37,536 Apa bajingan itu berbuat curang? 380 00:25:38,871 --> 00:25:40,622 Kenapa operasinya bisa diundur? 381 00:25:40,873 --> 00:25:43,250 Seharusnya dia bilang tak mau saja. 382 00:25:44,168 --> 00:25:46,420 Hye-su sangat bodoh. 383 00:25:46,795 --> 00:25:49,673 Biar dia yang katakan padamu. Maaf. 384 00:25:52,718 --> 00:25:54,428 Apa Hye-su akan dioperasi? 385 00:25:56,430 --> 00:25:57,431 Apa kau mendengarnya? 386 00:25:57,931 --> 00:25:59,183 Operasi apa? 387 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 Apa dia sakit? 388 00:26:01,310 --> 00:26:02,311 Tidak. 389 00:26:02,853 --> 00:26:04,563 Itu seperti usus buntu. 390 00:26:05,814 --> 00:26:08,108 Usus buntu macam apa yang butuh sepuluh hari? 391 00:26:08,525 --> 00:26:09,526 Siapa bilang sepuluh hari? 392 00:26:09,610 --> 00:26:12,738 Eun-seong bilang kali terakhir ibunya ikut perjalanan bisnis sepuluh hari. 393 00:26:13,697 --> 00:26:16,575 Begitu rupanya. Dia dioperasi. 394 00:26:18,285 --> 00:26:19,286 Untuk apa operasinya? 395 00:26:19,953 --> 00:26:21,246 Ada apa dengannya? 396 00:26:21,622 --> 00:26:22,623 Tak apa-apa. 397 00:26:24,458 --> 00:26:25,459 Katakan padaku. 398 00:26:25,834 --> 00:26:27,252 Apa dia sakit parah? 399 00:26:27,503 --> 00:26:28,796 Tidak, dia tidak sakit. 400 00:26:29,630 --> 00:26:31,548 Katakan. Kenapa kau tak bisa katakan? 401 00:26:32,633 --> 00:26:35,427 Bahkan dengan usus buntu, akan butuh sepuluh hari jika serius. 402 00:26:35,719 --> 00:26:36,845 Bibi tak tahu apa pun. 403 00:26:40,057 --> 00:26:41,058 Operasi... 404 00:26:43,185 --> 00:26:44,186 Pak Han. 405 00:26:44,895 --> 00:26:45,979 Kau datang. 406 00:26:46,271 --> 00:26:47,648 Apa Bapak sehat? 407 00:26:47,856 --> 00:26:48,941 Lumayan. 408 00:26:49,107 --> 00:26:52,444 Aku sudah lama tak pegang tongkat golf. Tanganku gemetar. 409 00:26:53,904 --> 00:26:55,364 Ayahmu memaksa 410 00:26:55,739 --> 00:26:57,658 kami bermain golf pekan depan. 411 00:26:58,784 --> 00:27:00,577 Apa yang bisa kulakukan dengan tubuh ini? 412 00:27:01,370 --> 00:27:04,039 Aku hanya akan melihat. Kemari dan duduklah. 413 00:27:09,670 --> 00:27:11,380 Jadi, ada apa? 414 00:27:11,797 --> 00:27:13,882 Maaf karena mampir tanpa bilang. 415 00:27:14,174 --> 00:27:16,093 Apa ini tentang Ji-hun? 416 00:27:18,303 --> 00:27:20,305 Kuharap Bapak katakan semuanya padaku. 417 00:27:22,140 --> 00:27:23,976 Ada apa dengan Ji-hun? 418 00:27:24,059 --> 00:27:25,978 Apa yang dia lakukan dengan wanita itu? 419 00:27:26,603 --> 00:27:29,398 Dia belum cerita padamu? 420 00:27:29,731 --> 00:27:31,859 Katakan semuanya padaku. Aku mau tahu. 421 00:27:34,611 --> 00:27:36,238 Mereka sedang bersama sekarang. 422 00:27:36,363 --> 00:27:38,073 Hanya aku yang tak tahu apa pun. 423 00:27:38,323 --> 00:27:40,158 Aku merasa seperti orang bodoh. 424 00:27:40,284 --> 00:27:42,494 Mereka berdua bersama sekarang? 425 00:27:57,259 --> 00:27:59,636 Tak apa-apa. Keluar dan istirahatlah. 426 00:28:00,262 --> 00:28:01,388 Aku mau tidur siang. 427 00:28:22,951 --> 00:28:25,537 Tampaknya suasana hati Nenek buruk. 428 00:28:26,121 --> 00:28:27,372 Apa yang harus kita lakukan? 429 00:28:27,998 --> 00:28:29,124 Entahlah. 430 00:28:29,708 --> 00:28:31,501 Bagaimana cara kita buat dia lebih baik? 431 00:28:33,128 --> 00:28:35,589 - Aku punya ide bagus. - Apa itu? 432 00:28:35,672 --> 00:28:37,966 Di mana kosmetik Ibu? 433 00:28:38,717 --> 00:28:39,635 Kosmetik ibu? 434 00:28:42,471 --> 00:28:43,472 Ini dia. 435 00:28:48,560 --> 00:28:50,020 - Ini dia. - Apa yang kau lakukan? 436 00:28:51,813 --> 00:28:52,814 Kenapa? 437 00:28:55,859 --> 00:28:57,653 Kubilang, pergi. 438 00:29:12,042 --> 00:29:13,043 Dia tertawa. 439 00:29:16,964 --> 00:29:19,258 Nenek, mau kuceritakan kisah lucu? 440 00:29:19,675 --> 00:29:22,511 Aku sedikit lelah, jadi, aku harus tidur siang. 441 00:29:23,679 --> 00:29:25,806 Eun-seong. Satu, dua, tiga. 442 00:29:26,431 --> 00:29:27,266 Ini dia. 443 00:29:27,683 --> 00:29:28,600 Astaga. 444 00:29:29,851 --> 00:29:32,521 Eun-seong, ceritakan kisah lucu padanya. 445 00:29:32,688 --> 00:29:34,982 Aku akan beli camilan dan minuman untuk kita. 446 00:29:35,357 --> 00:29:38,026 Baik, aku mengerti. Cepat kembali. 447 00:29:40,779 --> 00:29:41,822 Aku akan segera kembali. 448 00:29:41,989 --> 00:29:43,031 Wajahmu. 449 00:29:45,409 --> 00:29:46,368 Siapa yang menggambar? 450 00:29:47,286 --> 00:29:49,371 - Apa kau yang menggambarnya? - Ya. 451 00:29:49,997 --> 00:29:51,790 Kau pelukis yang hebat. 452 00:29:56,920 --> 00:29:58,672 - Halo. - Hai. 453 00:30:13,520 --> 00:30:14,813 Berapa harganya? 454 00:30:15,147 --> 00:30:17,441 - Harganya 5.000 won. - Baiklah. Ini dia. 455 00:30:37,544 --> 00:30:39,796 - Terima kasih. Semoga harimu indah. - Terima kasih. 456 00:30:44,801 --> 00:30:45,802 Biar aku yang bawa. 457 00:30:46,053 --> 00:30:47,387 Tak apa-apa. Ini tak berat. 458 00:30:48,055 --> 00:30:49,389 Apa kau Si Manis atau Si Gemuk? 459 00:30:50,140 --> 00:30:51,141 Apa? 460 00:31:01,109 --> 00:31:02,110 Apa kau punya... 461 00:31:09,910 --> 00:31:10,911 Terima kasih. 462 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 Diamlah. 463 00:31:14,873 --> 00:31:15,874 Biar aku saja. 464 00:31:16,500 --> 00:31:17,918 Diamlah. 465 00:31:18,043 --> 00:31:20,212 - Sakit. Biar aku saja. - Ini sulit hilang. 466 00:31:22,756 --> 00:31:23,757 Apa... 467 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 Kubilang biar aku saja. 468 00:31:25,384 --> 00:31:26,385 - Diamlah. - Hentikan. 469 00:31:26,468 --> 00:31:27,969 Itu menjijikkan. 470 00:31:28,220 --> 00:31:29,096 Astaga! 471 00:31:29,179 --> 00:31:30,764 Ini tak apa-apa. 472 00:31:35,936 --> 00:31:37,020 - Hye-su. - Ya? 473 00:31:38,480 --> 00:31:40,023 Kenapa kau hanya beli sedikit? 474 00:31:40,649 --> 00:31:41,650 Apa kau suka camilan? 475 00:31:42,526 --> 00:31:44,403 Bukan begitu, tapi kita berempat. 476 00:31:44,986 --> 00:31:46,863 - Apa aku harus beli lagi? - Tidak, berhenti. 477 00:31:49,241 --> 00:31:50,242 Jadi... 478 00:31:52,369 --> 00:31:53,495 Apa kau mau makan satu? 479 00:31:54,121 --> 00:31:56,373 Kau pasti menyukainya. Aku akan kembali. 480 00:31:56,498 --> 00:31:57,499 Tak apa-apa. 481 00:31:58,250 --> 00:31:59,501 Kau tak bisa bercanda. 482 00:32:00,001 --> 00:32:02,295 Aku tak suka camilan. Aku bukan Eun-seong. 483 00:32:08,260 --> 00:32:09,928 Kenapa kau berjalan begitu cepat? 484 00:32:10,303 --> 00:32:11,888 Apa kau atlet? 485 00:32:13,056 --> 00:32:14,808 Eun-seong sedang menunggu. 486 00:32:16,601 --> 00:32:18,645 Aku pernah menjadi atlet saat sekolah. 487 00:32:19,020 --> 00:32:20,105 Matamu tajam. 488 00:32:20,439 --> 00:32:21,898 Olahraga apa? 489 00:32:22,566 --> 00:32:23,733 Lari. 490 00:32:24,693 --> 00:32:27,737 Aku juga tumbuh dekat pantai. 491 00:32:27,946 --> 00:32:30,407 Dahulu aku selalu berlari setiap kali merasa sedih. 492 00:32:31,700 --> 00:32:33,535 Kau tahu tokoh kartun Speedy Gonzales? 493 00:32:33,827 --> 00:32:36,288 Dahulu julukanku "Hye-su Si Cepat". 494 00:32:36,580 --> 00:32:38,039 Omong kosong. 495 00:32:39,040 --> 00:32:40,417 Kau tak percaya? 496 00:32:42,085 --> 00:32:43,420 Apa kau mau balapan? 497 00:32:44,671 --> 00:32:46,965 Yang lebih dahulu mencapai garis pantai 498 00:32:47,841 --> 00:32:50,385 - bisa jentikan jari di dahi orang lain. - Apa kau masih anak-anak? 499 00:32:51,720 --> 00:32:53,013 Hei, tunggu! 500 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 Apa itu? 501 00:33:07,652 --> 00:33:09,196 Kau mulai lebih dahulu. 502 00:33:17,454 --> 00:33:19,289 - Ayolah. - Cukup. 503 00:33:19,748 --> 00:33:20,957 Ayolah. 504 00:33:21,291 --> 00:33:22,292 Aku lelah. 505 00:33:22,751 --> 00:33:23,752 Aku sangat lelah. 506 00:33:24,336 --> 00:33:25,337 Aku Hye-su Si Cepat. 507 00:33:26,046 --> 00:33:28,048 - Karena anjing itu... - Apa? 508 00:33:28,131 --> 00:33:29,174 Karena anjing itu... 509 00:33:29,257 --> 00:33:30,592 Kau tak bisa bicara dengan lancar. 510 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Sekali lagi? 511 00:33:34,763 --> 00:33:35,764 - Tidak. - Kau tak apa-apa? 512 00:33:36,348 --> 00:33:37,349 Aku sangat lelah. 513 00:33:38,767 --> 00:33:39,893 Apa kau butuh bantuan? 514 00:33:41,353 --> 00:33:42,270 Astaga. 515 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 - Astaga. - Astaga. 516 00:33:56,493 --> 00:33:58,286 Kau tak pandai melakukan apa pun. 517 00:33:58,370 --> 00:34:00,747 Kau tak bisa berlari dan memasak ramyeon. 518 00:34:05,377 --> 00:34:06,461 Astaga. 519 00:34:10,465 --> 00:34:11,466 Berhenti tertawa. 520 00:34:12,384 --> 00:34:13,385 Baik. 521 00:34:28,108 --> 00:34:29,109 Ini musim semi. 522 00:34:29,985 --> 00:34:30,986 Benar. 523 00:34:51,047 --> 00:34:53,300 Mereka akan pikir kita pergi ke Seoul untuk beli camilan. 524 00:34:57,178 --> 00:34:59,139 Aku harus kembali sekarang. 525 00:35:21,202 --> 00:35:24,873 Kau mau diantar ke mana lagi, Nona? 526 00:35:24,998 --> 00:35:26,041 Ke arah sana. 527 00:35:26,333 --> 00:35:28,418 - Eun-seong. - Ya, Nona. 528 00:35:28,501 --> 00:35:30,045 - Nona. - Eun-seong. 529 00:35:30,170 --> 00:35:31,421 - Eun-seong. - Apa? 530 00:35:31,504 --> 00:35:32,672 - Maafkan aku. - Kenapa? 531 00:35:32,756 --> 00:35:34,883 - Astaga. - Jangan begitu pada Nenek. Dia sakit. 532 00:35:35,050 --> 00:35:37,594 Kenapa? Jangan marahi dia. 533 00:35:38,053 --> 00:35:40,013 Itu ideku. 534 00:35:40,221 --> 00:35:43,183 Eun-seong, kau mau main sambung kata? 535 00:35:43,266 --> 00:35:44,309 Baiklah. Ayo lakukan. 536 00:35:44,851 --> 00:35:46,686 - Laut. - Kata yang dimulai dengan "t"? 537 00:35:46,770 --> 00:35:48,438 - Tangga. - Gajah. 538 00:35:49,189 --> 00:35:52,400 - Hitam. - Kata yang dimulai dengan "m"? 539 00:35:52,484 --> 00:35:53,360 Mi! 540 00:35:53,860 --> 00:35:54,903 Ikan. 541 00:35:55,278 --> 00:35:56,821 "Ikan?" 542 00:35:57,447 --> 00:35:58,782 - Yang dimulai dengan... - Nanas! 543 00:36:00,033 --> 00:36:01,493 - Aku baru mau... - Sekam! 544 00:36:02,452 --> 00:36:03,703 Masalah? Kata dengan "m" lagi? 545 00:36:04,537 --> 00:36:06,247 Kata lain... 546 00:36:06,331 --> 00:36:08,583 Dia dalam masalah. 547 00:36:08,833 --> 00:36:10,335 Tunggu... 548 00:36:10,418 --> 00:36:12,712 Mata! 549 00:36:12,837 --> 00:36:13,963 - Dimulai dengan "a"? - Ya. 550 00:36:14,047 --> 00:36:15,382 - Ayam! - "Ayam?" 551 00:36:15,465 --> 00:36:17,217 Kata yang dimulai dengan "m" lagi. 552 00:36:17,342 --> 00:36:20,261 Kenapa kau terus beri aku kata dengan akhiran "m"? 553 00:36:22,430 --> 00:36:23,848 - Minyak! - Minyak? 554 00:36:24,724 --> 00:36:28,269 Minyak. Kata yang dimulai dengan "k"? Yang dimulai... 555 00:36:28,353 --> 00:36:30,522 - Kuning. - Ya! Kuning. 556 00:36:41,950 --> 00:36:44,994 Eun-seong, Nenek sudah lelah. Ayo cuci tangan dan tidur. 557 00:36:45,078 --> 00:36:46,871 Ini makanan penutupmu. 558 00:36:46,955 --> 00:36:48,456 Apa kau menikmati makan malamnya? 559 00:36:48,540 --> 00:36:50,750 Seharusnya kuberikan pada Nenek dahulu. 560 00:36:50,917 --> 00:36:51,751 Terima kasih. 561 00:36:51,960 --> 00:36:54,754 Permisi. Bisa tolong foto kami? 562 00:36:55,171 --> 00:36:56,881 Ibuku ingin foto keluarga. 563 00:36:57,507 --> 00:36:59,259 Dia bilang harus di tempat seperti ini. 564 00:36:59,634 --> 00:37:00,802 Seleranya rendah. 565 00:37:00,885 --> 00:37:01,886 Tentu saja, di sini. 566 00:37:02,262 --> 00:37:03,304 Ayo maju. 567 00:37:03,680 --> 00:37:05,348 Aku pandai memotret. 568 00:37:06,099 --> 00:37:07,142 Cepat. 569 00:37:07,392 --> 00:37:10,603 - Makin dilihat, dia makin manis. - Terima kasih. 570 00:37:11,187 --> 00:37:12,188 Nenek. 571 00:37:13,440 --> 00:37:15,734 - Baiklah. Ini dia. - Baiklah. 572 00:37:15,817 --> 00:37:18,528 Katakan kimchi. Tersenyum. 573 00:37:18,862 --> 00:37:21,114 Kau harus tersenyum. 574 00:37:21,531 --> 00:37:22,866 - Tersenyumlah. - Kau juga. 575 00:37:23,283 --> 00:37:24,367 - Tersenyum. - Baiklah. 576 00:37:25,118 --> 00:37:26,745 Mendekatlah. 577 00:37:27,495 --> 00:37:29,330 Baiklah, ini dia. 578 00:37:29,622 --> 00:37:31,291 Satu, dua. 579 00:37:33,918 --> 00:37:35,253 Sekali lagi. 580 00:37:39,215 --> 00:37:40,759 - Lihatlah. - Baiklah. 581 00:37:43,595 --> 00:37:44,637 Coba kita lihat. 582 00:37:44,971 --> 00:37:47,599 Bagus. Ini terlihat bagus. 583 00:37:48,475 --> 00:37:50,435 Semuanya terlihat bagus. 584 00:37:50,560 --> 00:37:52,061 Lihat. Bukankah terlihat bagus? 585 00:37:53,855 --> 00:37:54,856 Nenek. 586 00:37:55,356 --> 00:37:56,357 Tidurlah. 587 00:38:05,617 --> 00:38:07,660 Eun-seong, ayo tidur. 588 00:38:13,249 --> 00:38:14,250 Hye-su. 589 00:38:17,712 --> 00:38:18,713 Hye-su? 590 00:38:23,635 --> 00:38:24,636 Apa kau sudah tidur? 591 00:38:28,556 --> 00:38:29,557 Ada apa? 592 00:38:32,352 --> 00:38:33,436 Jadi... 593 00:38:35,355 --> 00:38:36,564 Apa kau mau bir? 594 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Tidak. 595 00:38:42,862 --> 00:38:44,155 Terima kasih untuk tadi. 596 00:38:46,074 --> 00:38:47,325 Hasil fotonya bagus. 597 00:38:52,288 --> 00:38:53,289 Lihat? 598 00:38:53,832 --> 00:38:55,041 Kau benar. 599 00:38:55,959 --> 00:38:57,377 NA-YOON 600 00:39:04,592 --> 00:39:05,593 Selamat malam. 601 00:39:17,981 --> 00:39:18,982 Hai, Na-yoon. 602 00:39:34,414 --> 00:39:36,249 Kerja bagus hari ini, Eun-seong. 603 00:39:48,887 --> 00:39:50,346 Kudengar kau dalam perjalanan bisnis. 604 00:39:50,930 --> 00:39:52,056 Bagaimana hasilnya? 605 00:39:52,640 --> 00:39:53,641 Berjalan lancar. 606 00:39:54,309 --> 00:39:56,102 Ji-hun, sebenarnya, 607 00:39:56,644 --> 00:39:58,062 ayahmu sudah mengatakan semuanya 608 00:39:58,438 --> 00:39:59,731 tentang ibumu. 609 00:40:01,316 --> 00:40:03,568 Dia menceritakan keadaan dengan wanita itu. 610 00:40:05,069 --> 00:40:06,446 Pasti sangat sulit bagimu. 611 00:40:07,155 --> 00:40:08,406 Kapan kau kembali? 612 00:40:08,990 --> 00:40:09,991 Aku akan segera kembali. 613 00:40:10,533 --> 00:40:12,327 Apa kau pergi perjalanan bisnis 614 00:40:13,620 --> 00:40:14,662 sendirian? 615 00:40:17,665 --> 00:40:18,833 Apa putrimu sudah tidur? 616 00:40:19,292 --> 00:40:20,501 Itu... 617 00:40:20,585 --> 00:40:23,254 Kami goreng rumput laut. Berikan ini kepada putrimu. 618 00:40:27,508 --> 00:40:28,927 Kuhubungi lagi saat aku kembali. 619 00:40:31,554 --> 00:40:32,555 Ada apa? 620 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 Apa? 621 00:40:34,724 --> 00:40:35,725 Bukan apa-apa. 622 00:40:53,368 --> 00:40:54,827 - Ada apa? - Tidur. 623 00:40:55,745 --> 00:40:56,746 Tidurlah. 624 00:41:38,204 --> 00:41:39,205 Tak apa-apa. 625 00:41:41,874 --> 00:41:43,084 Semua akan baik-baik saja. 626 00:41:45,420 --> 00:41:46,462 Tak apa-apa. 627 00:42:02,645 --> 00:42:03,896 Apa anak itu sudah tidur? 628 00:42:05,898 --> 00:42:06,899 Sudah. 629 00:42:09,110 --> 00:42:10,111 Ji-hun. 630 00:42:11,904 --> 00:42:13,781 Lupakan. Jangan memulainya. 631 00:42:14,115 --> 00:42:15,408 Tidur saja. 632 00:42:15,867 --> 00:42:18,661 Jangan berusaha terlalu keras. Ini sudah cukup. 633 00:42:19,912 --> 00:42:21,414 Terima kasih. 634 00:42:22,248 --> 00:42:24,792 Terima kasih untuk kalian berdua. 635 00:42:26,169 --> 00:42:28,004 Terima kasih atas foto keluarganya. 636 00:42:28,880 --> 00:42:29,881 Tapi kau tahu, 637 00:42:31,090 --> 00:42:32,925 aku tak akan berubah pikiran. 638 00:42:35,511 --> 00:42:36,554 Kali ini, 639 00:42:38,306 --> 00:42:41,809 aku menyadari betapa konyolnya hidupku. 640 00:42:42,101 --> 00:42:43,478 Apa kau baru menyadarinya? 641 00:42:44,103 --> 00:42:45,605 Aku tahu, 'kan? 642 00:42:47,315 --> 00:42:50,485 Aku bekerja keras membangun istana, tapi itu hanya istana pasir. 643 00:42:51,527 --> 00:42:53,905 Sekali sentuh, semuanya hancur. 644 00:42:56,324 --> 00:42:59,327 Untuk apa aku hidup? 645 00:43:02,538 --> 00:43:03,539 Ji-hun. 646 00:43:04,999 --> 00:43:06,250 Kau tahu, 647 00:43:08,044 --> 00:43:11,756 kupikir cintaku pada ayahmu itu penting. 648 00:43:12,215 --> 00:43:13,549 Aku harus memikirkan itu 649 00:43:14,759 --> 00:43:16,511 untuk bertahan. 650 00:43:17,428 --> 00:43:19,430 Meski aku begitu membencinya, 651 00:43:20,598 --> 00:43:22,892 kurasa dia tak sungguh-sungguh 652 00:43:23,684 --> 00:43:26,687 dan dia memang mencintaiku. 653 00:43:27,939 --> 00:43:29,398 Itu yang aku percaya. 654 00:43:31,192 --> 00:43:32,193 Tapi... 655 00:43:33,236 --> 00:43:34,570 kini aku menyadari 656 00:43:35,113 --> 00:43:38,366 itu semua hanya khayalanku. 657 00:43:39,492 --> 00:43:41,494 Aku sudah sadar. 658 00:43:42,078 --> 00:43:43,079 Astaga. 659 00:43:43,704 --> 00:43:45,623 Cinta yang menyedihkan itu. 660 00:43:47,166 --> 00:43:48,292 Astaga. 661 00:43:50,336 --> 00:43:53,506 Aku habiskan hidupku menyalahkan orang lain dan membuat alasan. 662 00:43:54,382 --> 00:43:57,468 Aku menjadi beban, seperti kata ayahmu. 663 00:43:58,719 --> 00:44:00,346 Aku tidak menjalani hidup untuk diriku. 664 00:44:01,681 --> 00:44:04,058 Aku hidup untuk ayahmu, 665 00:44:04,142 --> 00:44:06,102 lalu aku mulai hidup untukmu. 666 00:44:07,812 --> 00:44:10,523 Kenapa aku lakukan itu? Kenapa? 667 00:44:12,567 --> 00:44:13,818 Kali ini, 668 00:44:15,236 --> 00:44:17,321 jika aku dioperasi dengan syarat 669 00:44:17,405 --> 00:44:19,323 memutus hubungan denganmu, 670 00:44:23,369 --> 00:44:26,247 sisa hidupku akan terasa seperti neraka. 671 00:44:28,374 --> 00:44:30,501 Apa aku masih harus hidup meski seperti itu? 672 00:44:30,585 --> 00:44:32,170 Karena hidup itu lebih baik? 673 00:44:38,759 --> 00:44:39,760 Ji-hun. 674 00:44:41,053 --> 00:44:42,430 Bahkan jika aku hidup sehari lagi, 675 00:44:43,431 --> 00:44:45,141 bukankah lebih baik hidup sendiri 676 00:44:45,766 --> 00:44:49,520 daripada hidup sepuluh tahun membebani orang lain? 677 00:44:51,439 --> 00:44:55,192 Haruskah aku hidup sebagai wanita jahat yang memanfaatkan putranya untuk hidup? 678 00:44:56,652 --> 00:44:57,820 Jika begitu, 679 00:44:58,654 --> 00:45:00,698 apa bedanya dengan hidupku di masa lalu? 680 00:45:01,324 --> 00:45:04,327 - Ibu. - Jangan minta aku kembali. 681 00:45:05,202 --> 00:45:06,704 Aku akan tinggal di sini. 682 00:45:07,955 --> 00:45:10,166 Bahkan jika hanya dua bulan. 683 00:45:10,374 --> 00:45:12,126 Aku ingin menjalani hidup 684 00:45:13,377 --> 00:45:15,171 yang sepenuhnya milikku. 685 00:45:16,047 --> 00:45:17,924 Aku ingin bahagia sebelum mati. 686 00:45:20,051 --> 00:45:21,052 Ji-hun. 687 00:45:23,054 --> 00:45:24,722 Kau menyelamatkanku. 688 00:45:26,849 --> 00:45:27,892 Kau sungguh... 689 00:45:29,060 --> 00:45:30,436 Kau menyelamatkan aku. 690 00:45:48,579 --> 00:45:50,331 Mereka bersama sekarang. 691 00:45:55,294 --> 00:45:56,295 Ayah. 692 00:45:57,713 --> 00:45:59,256 Masuklah saat ayah izinkan. 693 00:46:00,049 --> 00:46:01,050 Ji-hun pergi 694 00:46:01,509 --> 00:46:03,761 tanpa bilang siapa pun. Dia tak datang bekerja. 695 00:46:05,513 --> 00:46:06,931 Ayah memberinya perjalanan bisnis. 696 00:46:07,014 --> 00:46:09,141 - Apa? - Ayah suruh dia mengurus bisnis. 697 00:46:09,684 --> 00:46:11,060 Pergi dan tidurlah. 698 00:46:13,229 --> 00:46:14,230 Ayah, 699 00:46:15,106 --> 00:46:16,691 aku dengar rumor aneh. 700 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 Bisa aku tanya apa ini benar? 701 00:46:19,193 --> 00:46:20,194 Ada apa? 702 00:46:20,361 --> 00:46:23,239 Kudengar Ji-hun akan dipromosikan. 703 00:46:31,122 --> 00:46:33,124 Itu keputusan Dewan Direksi. 704 00:46:33,874 --> 00:46:34,875 Ayah tak tahu soal itu. 705 00:46:35,209 --> 00:46:37,503 Bagaimana bisa Ayah tak tahu? 706 00:46:39,213 --> 00:46:40,214 Ayah! 707 00:46:41,132 --> 00:46:42,133 Ayah. 708 00:46:43,134 --> 00:46:45,302 Semua orang mengeluh, Ayah. 709 00:46:45,386 --> 00:46:47,513 Mereka bilang itu nepotisme. 710 00:46:48,931 --> 00:46:50,766 Jeong-hun, naiklah. 711 00:47:01,902 --> 00:47:03,904 Kenapa kau sangat marah? 712 00:47:04,321 --> 00:47:05,531 Tuang segelas untukku. 713 00:47:06,699 --> 00:47:07,742 Tuanglah sendiri. 714 00:47:07,825 --> 00:47:09,910 Beri aku segelas air. 715 00:47:14,707 --> 00:47:17,043 Saat kita muda, kau menyulitkanku karena Oh Mi-ran. 716 00:47:17,543 --> 00:47:20,004 Kini setelah tua, kau mengistimewakan anaknya. 717 00:47:20,921 --> 00:47:23,090 Kenapa aku harus menuang segelas air untukmu? 718 00:47:23,716 --> 00:47:24,884 Astaga. 719 00:47:25,051 --> 00:47:27,553 Kau jahat sekali. 720 00:47:28,929 --> 00:47:31,515 Ada rumor kau wariskan semua pada Ji-hun. 721 00:47:31,932 --> 00:47:33,059 Apa artinya dia bagimu? 722 00:47:33,309 --> 00:47:35,728 Dia berpesta sambil main gitar hingga kini 723 00:47:35,978 --> 00:47:37,897 dan baru mulai bekerja di perusahaan. 724 00:47:38,147 --> 00:47:39,607 Siapa yang mewariskan apa? 725 00:47:39,732 --> 00:47:42,735 Aku belum punya rencana. Perusahaan itu bukan milik pribadi. 726 00:47:42,943 --> 00:47:45,404 Orang akan berpikir kau bebal. 727 00:47:47,406 --> 00:47:49,909 Aku habiskan seumur hidupku menunggu. 728 00:47:50,367 --> 00:47:52,578 Aku tak bisa menahannya lagi. 729 00:47:53,329 --> 00:47:54,747 Biar kuperjelas. 730 00:47:55,706 --> 00:47:57,416 Putra sulung keluarga ini adalah Jeong-hun. 731 00:47:58,501 --> 00:48:00,461 Ji-hun adalah putra Oh Mi-ran. 732 00:48:01,128 --> 00:48:03,089 Jika putra yang tak dia besarkan mendapat semuanya, 733 00:48:03,422 --> 00:48:05,132 betapa bahagianya dia? 734 00:48:06,092 --> 00:48:08,052 Dia pasti sedang mentertawakanku. 735 00:48:10,471 --> 00:48:12,264 Itu membuatku marah. 736 00:48:13,224 --> 00:48:14,558 Jangan cemas. 737 00:48:14,892 --> 00:48:18,521 Mi-ran tak bisa mentertawakanmu. 738 00:48:20,106 --> 00:48:21,649 Apa itu akan membuatku lebih baik? 739 00:48:21,857 --> 00:48:22,942 Dia sekarat. 740 00:48:23,234 --> 00:48:24,360 Berhenti merengek. 741 00:48:26,362 --> 00:48:28,239 - Apa? - Dia sekarat. 742 00:48:28,531 --> 00:48:29,532 Dia akan segera mati. 743 00:48:30,074 --> 00:48:31,075 Kau bahagia sekarang? 744 00:48:54,431 --> 00:48:55,683 Dia mana chef? 745 00:48:55,891 --> 00:48:57,101 Dia pulang lebih cepat. 746 00:48:57,476 --> 00:48:58,519 Halo. 747 00:48:58,686 --> 00:48:59,937 Hei, itu... 748 00:49:00,855 --> 00:49:03,983 Ji-hun belum kembali dari perjalanan bisnisnya. 749 00:49:04,191 --> 00:49:05,276 Bukan begitu. 750 00:49:05,401 --> 00:49:07,278 Katakan padaku dia pergi ke mana. 751 00:49:07,486 --> 00:49:08,571 Kau tahu, 'kan? 752 00:49:09,363 --> 00:49:12,241 Aku tahu semua yang terjadi, tolong katakan padaku. 753 00:49:13,159 --> 00:49:15,119 Sebenarnya... 754 00:49:15,202 --> 00:49:16,203 Di mana dia? 755 00:49:17,204 --> 00:49:19,290 Kudengar dia pergi mencari ibunya. 756 00:49:20,249 --> 00:49:21,250 Di mana dia? 757 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Itu... 758 00:49:51,906 --> 00:49:53,741 Apa yang kau lakukan? 759 00:49:55,201 --> 00:49:56,202 Ke sini. 760 00:50:03,334 --> 00:50:05,878 Ada apa dengan operasi ibumu? 761 00:50:06,337 --> 00:50:08,631 Kenapa tiba-tiba dia ke sini seperti itu? 762 00:50:09,715 --> 00:50:12,051 Apa maksudmu saat bilang tak akan memohon padaku? 763 00:50:12,134 --> 00:50:13,886 Lalu kenapa kau tiba-tiba punya istri? 764 00:50:14,386 --> 00:50:15,888 Kapan kau menikah? 765 00:50:17,264 --> 00:50:19,808 Bagaimana kau bisa punya putri sebesar itu? 766 00:50:20,226 --> 00:50:21,227 Katakan padaku. 767 00:50:22,061 --> 00:50:23,312 - Jadi... - Apa kau 768 00:50:23,646 --> 00:50:25,898 membeli istrimu dengan uang? 769 00:50:29,902 --> 00:50:33,739 Astaga, ekspresimu menunjukkan semuanya. 770 00:50:34,657 --> 00:50:36,533 Aku sudah menjadi nelayan selama 30 tahun. 771 00:50:36,617 --> 00:50:38,953 Aku bisa membaca orang seperti buku. Aku benar, 'kan? 772 00:50:41,330 --> 00:50:43,791 Kau bahkan membeli orang dengan uang. 773 00:50:44,667 --> 00:50:46,418 Begitulah dirimu. 774 00:50:49,338 --> 00:50:50,339 Ya. 775 00:50:51,423 --> 00:50:52,424 Paman benar. 776 00:50:54,343 --> 00:50:55,970 Aku memang begitu. 777 00:50:56,262 --> 00:50:58,514 Buah jatuh tak jauh dari pohonnya. 778 00:50:59,765 --> 00:51:01,141 Kau konyol. 779 00:51:01,350 --> 00:51:02,810 Setelah semua perbuatanmu, 780 00:51:02,935 --> 00:51:04,687 kau bertingkah seperti keluarga sempurna. 781 00:51:05,396 --> 00:51:06,397 Astaga. 782 00:51:07,022 --> 00:51:08,274 Kau membodohiku. 783 00:51:08,399 --> 00:51:10,276 Kau aktor yang hebat. 784 00:51:10,693 --> 00:51:12,987 Aku akan percaya jika kau bilang sungguh menyukainya. 785 00:51:15,364 --> 00:51:16,365 Ya. 786 00:51:17,116 --> 00:51:18,117 Kau benar. 787 00:51:19,618 --> 00:51:20,953 Aku memang 788 00:51:21,578 --> 00:51:22,579 konyol. 789 00:51:23,539 --> 00:51:26,292 Kenapa ibumu menyebabkan banyak masalah? 790 00:51:26,625 --> 00:51:28,544 Di mana lagi dia temukan putra yang baik? 791 00:51:30,963 --> 00:51:32,756 Aku bukan putra yang baik. 792 00:51:33,799 --> 00:51:35,843 Aku tak tahu bagaimana keadaan menjadi kacau, 793 00:51:36,385 --> 00:51:39,388 tapi jika kau mencoba selesaikan semua dengan uang, 794 00:51:39,972 --> 00:51:42,349 semua akan menjadi kacau. 795 00:51:43,600 --> 00:51:44,601 Mengerti? 796 00:52:06,498 --> 00:52:07,875 - Ibu. - Ya? 797 00:52:08,042 --> 00:52:09,710 Aku ingin buang air kecil. 798 00:52:09,793 --> 00:52:10,836 Kau ingin buang air kecil? 799 00:52:11,837 --> 00:52:13,172 Ayo pergi ke kamar mandi. 800 00:52:17,051 --> 00:52:18,052 Ayo pergi. 801 00:52:19,511 --> 00:52:20,512 Bangunlah. 802 00:52:22,431 --> 00:52:23,932 Apa kau sudah selesai? 803 00:52:24,808 --> 00:52:26,101 Ya. 804 00:52:26,727 --> 00:52:27,728 Keluarlah. 805 00:52:28,604 --> 00:52:29,730 Dingin. 806 00:52:31,565 --> 00:52:32,441 - Ibu. - Ya? 807 00:52:32,524 --> 00:52:34,026 Apa aku boleh tidur dengan Nenek? 808 00:52:34,109 --> 00:52:35,652 Tidak. Nenek sedang tidur. 809 00:52:36,653 --> 00:52:37,654 Eun-seong. 810 00:52:38,030 --> 00:52:39,031 Eun-seong. 811 00:52:47,664 --> 00:52:50,918 Ibu, Nenek bilang boleh. 812 00:52:51,335 --> 00:52:52,753 Dia izinkan aku tidur di sini. 813 00:52:53,045 --> 00:52:54,922 Baiklah. 814 00:53:01,178 --> 00:53:03,514 Nenek belum tidur? 815 00:53:04,431 --> 00:53:06,600 Tidak, nenek tidak bisa tidur. 816 00:53:07,226 --> 00:53:09,019 Kenapa Nenek tak bisa tidur? 817 00:53:11,021 --> 00:53:12,815 Kita tak bisa tidur saat tua. 818 00:53:13,857 --> 00:53:16,151 Aku tak bisa tidur meskipun masih kecil. 819 00:53:16,735 --> 00:53:18,070 Karena aku sangat senang. 820 00:53:18,529 --> 00:53:20,823 Ibu datang ke sini bersamaku, 821 00:53:20,906 --> 00:53:22,408 bukannya bekerja. 822 00:53:22,658 --> 00:53:23,700 Aku sangat senang. 823 00:53:25,619 --> 00:53:27,579 Apa ibumu selalu bekerja? 824 00:53:28,497 --> 00:53:30,582 Dia tak pernah mengajakmu berjalan-jalan? 825 00:53:30,666 --> 00:53:32,751 Benar. Ibu selalu bekerja. 826 00:53:33,419 --> 00:53:35,212 Ibu selalu bekerja. 827 00:53:35,963 --> 00:53:37,673 Ibu bilang dia harus mencari uang. 828 00:53:37,965 --> 00:53:40,801 Ibu macam apa itu? 829 00:53:41,552 --> 00:53:43,554 Dia harus lupakan mencari uang 830 00:53:43,637 --> 00:53:45,973 dan jalan-jalan denganmu. 831 00:53:46,098 --> 00:53:48,559 Ibu harus kerja untuk menghasilkan uang. 832 00:53:49,726 --> 00:53:52,855 Dengan begitu, kami bisa beli camilan 833 00:53:52,938 --> 00:53:54,731 dan perut babi. 834 00:53:57,109 --> 00:53:58,402 Omong-omong, Nenek. 835 00:53:58,569 --> 00:53:59,570 Ya? 836 00:53:59,987 --> 00:54:01,572 Di bagian mana Nenek sakit? 837 00:54:02,448 --> 00:54:03,615 Sakit... 838 00:54:04,450 --> 00:54:05,784 Di mana-mana. 839 00:54:07,828 --> 00:54:09,371 Saat kau sudah tua, 840 00:54:10,164 --> 00:54:12,124 terasa sakit di semua bagian. 841 00:54:12,749 --> 00:54:14,001 Jangan sakit. 842 00:54:14,751 --> 00:54:16,003 Jangan sakit. 843 00:54:16,503 --> 00:54:19,214 Aku akan meniupnya untuk Nenek agar sembuh. 844 00:54:25,554 --> 00:54:26,680 Eun-seong, 845 00:54:27,222 --> 00:54:28,223 kau cantik. 846 00:54:30,476 --> 00:54:32,186 Kau sangat cantik. 847 00:54:33,770 --> 00:54:34,771 Apa kau mau 848 00:54:35,564 --> 00:54:36,940 nenek nyanyikan ninabobo? 849 00:54:37,316 --> 00:54:38,317 Ya, aku mau. 850 00:54:40,611 --> 00:54:41,695 Ini 851 00:54:42,279 --> 00:54:43,363 lagu yang dahulu kunyanyikan 852 00:54:43,864 --> 00:54:46,575 untuk Ji-hun saat dia masih kecil. 853 00:54:50,829 --> 00:54:53,790 Saat Ibu pergi 854 00:54:53,874 --> 00:54:58,504 Ke pulau 855 00:55:00,130 --> 00:55:06,637 Untuk mengambil tiram 856 00:55:09,181 --> 00:55:12,267 Anak-anak tidak ikut 857 00:55:12,392 --> 00:55:16,813 Sendirian 858 00:55:19,233 --> 00:55:22,152 Di rumah 859 00:55:22,236 --> 00:55:26,990 Hanya sendiri 860 00:55:28,825 --> 00:55:32,204 Ombaknya 861 00:55:32,287 --> 00:55:36,959 Bernyanyi 862 00:55:39,086 --> 00:55:43,924 Ninabobo 863 00:55:47,261 --> 00:55:48,262 Apa yang kau lakukan? 864 00:55:49,513 --> 00:55:50,847 Kau masih terjaga? 865 00:55:51,848 --> 00:55:53,225 Kenapa kau belum tidur? 866 00:55:54,601 --> 00:55:55,978 Kepalaku sakit. 867 00:55:56,436 --> 00:55:58,855 Kurasa naik kapal membuatku sedikit mabuk laut. 868 00:55:59,690 --> 00:56:00,691 Apa itu parah? 869 00:56:02,025 --> 00:56:03,986 Tidak, sudah lebih baik sekarang. 870 00:56:04,820 --> 00:56:05,821 Masuklah. 871 00:56:06,280 --> 00:56:08,699 Masuklah dahulu. Aku butuh udara segar. 872 00:56:09,241 --> 00:56:10,117 Tunggu. 873 00:56:11,118 --> 00:56:12,536 Angin lautnya dingin. 874 00:56:12,911 --> 00:56:13,912 Tetaplah di sini. 875 00:56:14,663 --> 00:56:15,789 Aku akan masuk. 876 00:56:21,712 --> 00:56:22,713 Baiklah. 877 00:57:49,424 --> 00:57:50,425 Makan ini. 878 00:57:50,926 --> 00:57:52,803 Tak apa-apa. Aku baik-baik saja. 879 00:57:53,595 --> 00:57:54,596 Makanlah. 880 00:57:55,055 --> 00:57:56,723 Wajahmu pucat. 881 00:57:57,182 --> 00:57:59,059 Aku tak mau. 882 00:58:00,018 --> 00:58:02,938 Aku akan dioperasi setelah kita kembali ke Seoul. 883 00:58:03,480 --> 00:58:05,565 Mereka melarangku minum obat. 884 00:58:06,066 --> 00:58:07,651 Aku baik-baik saja. Sungguh. 885 00:58:08,986 --> 00:58:09,987 Ayo masuk. 886 00:58:10,362 --> 00:58:11,488 Besok pagi, 887 00:58:13,865 --> 00:58:15,534 kita akan pergi dengan kapal pertama. 888 00:58:15,951 --> 00:58:17,536 Apa ibumu berubah pikiran? 889 00:58:20,414 --> 00:58:21,832 Kita akan pergi tanpanya. 890 00:58:23,000 --> 00:58:24,543 Tidak. Kita harus pergi bersama. 891 00:58:24,668 --> 00:58:25,794 Aku tak punya waktu. 892 00:58:26,461 --> 00:58:27,629 Apa maksudmu? 893 00:58:29,798 --> 00:58:30,799 Tidak, tunggu. 894 00:58:33,218 --> 00:58:35,095 Kita harus meyakinkannya. 895 00:58:35,679 --> 00:58:37,222 Kita tak boleh pergi sendiri. 896 00:58:37,556 --> 00:58:39,558 Kita datang untuk menjemputnya. 897 00:58:40,976 --> 00:58:41,977 Ayo pergi. 898 00:58:43,645 --> 00:58:44,646 Tidak. 899 00:58:46,189 --> 00:58:48,108 Kita harus membawanya. 900 00:58:48,692 --> 00:58:49,693 Hye-su. 901 00:59:05,751 --> 00:59:08,211 Kenakan ini. Kenapa kau keluar padahal dingin? 902 00:59:08,795 --> 00:59:09,796 Aku tak apa-apa. 903 00:59:18,889 --> 00:59:20,307 Kau harus meyakinkannya. 904 00:59:21,975 --> 00:59:23,560 Kita tak boleh tanpanya. 905 00:59:24,895 --> 00:59:26,146 Ibu tak mau 906 00:59:26,980 --> 00:59:27,981 dioperasi. 907 00:59:32,694 --> 00:59:33,695 Apa? 908 00:59:33,945 --> 00:59:35,530 Menyerahlah soal operasi. 909 00:59:36,573 --> 00:59:38,366 Aku akan mengikuti keinginannya. 910 00:59:39,993 --> 00:59:40,994 Kenapa? 911 00:59:41,828 --> 00:59:43,538 Aku hanya mau lakukan itu untuknya. 912 00:59:44,748 --> 00:59:46,333 Apa kau yakin tak akan menyesal? 913 00:59:47,167 --> 00:59:48,168 Jangan cemas. 914 00:59:52,089 --> 00:59:53,298 Lalu bagaimana dengan ibumu? 915 00:59:53,882 --> 00:59:55,300 Dia tak akan berubah pikiran. 916 00:59:56,843 --> 00:59:58,553 Aku yang melanggar kontrak, 917 00:59:59,429 --> 01:00:00,972 aku akan segera bayar sisa uangnya. 918 01:00:03,308 --> 01:00:04,309 Baiklah. 919 01:00:04,810 --> 01:00:05,811 Kontrak kita 920 01:00:06,853 --> 01:00:07,979 sudah berakhir sekarang. 921 01:00:11,942 --> 01:00:13,276 Terima kasih atas semuanya. 922 01:00:15,320 --> 01:00:18,115 Kau mengalami banyak hal karena bajingan egois ini. 923 01:00:22,369 --> 01:00:23,787 Terima kasih banyak 924 01:00:24,955 --> 01:00:26,081 sudah datang jauh ke sini. 925 01:00:27,874 --> 01:00:29,167 Sejujurnya, aku menyukainya. 926 01:00:30,877 --> 01:00:32,838 Terasa seperti liburan keluarga sungguhan. 927 01:00:38,260 --> 01:00:39,719 Kita cukup meyakinkan, 928 01:00:40,637 --> 01:00:41,513 bukan? 929 01:00:43,974 --> 01:00:44,975 Karena hubungan kita 930 01:00:46,143 --> 01:00:47,477 sudah selesai, 931 01:00:48,979 --> 01:00:50,272 bagaimana jika kita bersalaman? 932 01:00:53,900 --> 01:00:55,944 Bukan posisiku bilang begini, 933 01:00:59,114 --> 01:01:00,949 tapi aku harap hidupmu bahagia. 934 01:01:06,621 --> 01:01:07,622 Ini. 935 01:03:33,560 --> 01:03:34,602 Maafkan aku, Ayah. 936 01:03:34,728 --> 01:03:36,980 Kurasa aku tak bisa merelakannya. 937 01:03:37,147 --> 01:03:40,191 Menurutmu akan ada momen gemilang dalam hidup 938 01:03:40,317 --> 01:03:42,068 setidaknya sekali? 939 01:03:42,235 --> 01:03:46,156 Kau punya peluang sekitar 30 persen untuk hidup selama lima tahun. 940 01:03:46,698 --> 01:03:48,241 Yang terjadi kemarin adalah kesalahan. 941 01:03:49,117 --> 01:03:50,243 Itu bukan kesalahan bagiku. 942 01:03:50,493 --> 01:03:51,911 Mari kita coba. 943 01:03:55,790 --> 01:03:57,876 Terjemahan subtitle oleh Paula Rita