1
00:01:10,612 --> 00:01:11,613
Hye-su,
2
00:01:12,239 --> 00:01:13,282
maafkan aku,
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,409
tapi lupakan operasinya.
4
00:01:15,993 --> 00:01:17,411
Aku akan hubungi nanti,
5
00:01:17,703 --> 00:01:19,329
jadi, pulanglah sekarang.
6
00:01:30,132 --> 00:01:32,843
Apa terjadi sesuatu kepadanya?
7
00:01:35,053 --> 00:01:37,806
Pak Han datang dua hari lalu.
8
00:01:38,265 --> 00:01:41,351
Dia terlihat tak sehat sejak saat itu.
9
00:01:42,311 --> 00:01:44,104
Baiklah, aku akan mencarinya.
10
00:01:45,439 --> 00:01:48,900
Dari pelanggan tetap yang kunjungi
restoran keluarga di masa kini,
11
00:01:49,359 --> 00:01:52,738
sekitar 45 persen berusia 30-an,
62 persen dari pekerja kantoran,
12
00:01:52,821 --> 00:01:56,617
dan 65 persennya pasangan kencan.
13
00:01:56,825 --> 00:01:58,994
Dari pelanggan yang mengunjungi
restoran keluarga,
14
00:01:59,077 --> 00:02:01,997
sekitar 45 persen mengunjungi
lebih dari 15 kali sebulan.
15
00:02:03,498 --> 00:02:04,499
Makan di luar rumah
16
00:02:05,417 --> 00:02:07,127
bukan lagi sekadar makan.
17
00:02:08,295 --> 00:02:09,296
Itu menjadi budaya.
18
00:02:21,224 --> 00:02:22,684
Nomor yang Anda tuju...
19
00:02:31,735 --> 00:02:33,362
NONA OH
20
00:02:35,322 --> 00:02:38,033
Nomor yang Anda tuju tidak menjawab.
21
00:02:38,158 --> 00:02:39,493
Harap tinggalkan pesan...
22
00:02:45,999 --> 00:02:47,959
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
23
00:02:53,507 --> 00:02:54,966
Kau tak mau bicara sesuatu padaku?
24
00:02:56,301 --> 00:02:58,762
Mari bicara masalah kita nanti.
25
00:03:00,180 --> 00:03:01,181
Ayo pergi.
26
00:03:02,891 --> 00:03:04,017
Kau kabur lagi?
27
00:03:06,353 --> 00:03:07,938
Aku tahu kau malu,
28
00:03:08,688 --> 00:03:11,024
tapi bukankah seharusnya kau minta maaf?
29
00:03:11,650 --> 00:03:13,276
Aku mungkin murah hati,
30
00:03:13,527 --> 00:03:16,571
tapi ini masalah etika dan moral.
Aku tak bisa lepaskan ini.
31
00:03:17,114 --> 00:03:18,115
Katakan padaku.
32
00:03:18,323 --> 00:03:19,449
Apa pendapatmu?
33
00:03:19,866 --> 00:03:22,369
Menurutmu apa yang terjadi antara kita
34
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
normal?
35
00:03:25,831 --> 00:03:27,916
Menyingkirlah.
Jangan memancing perkelahian.
36
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
Perkelahian?
37
00:03:29,835 --> 00:03:30,877
Memancing perkelahian?
38
00:03:31,545 --> 00:03:33,088
Kau sebut ini memancing perkelahian?
39
00:03:33,880 --> 00:03:35,382
Apa yang kalian lakukan?
40
00:03:52,607 --> 00:03:53,525
Permisi.
41
00:04:00,365 --> 00:04:01,366
Apa yang terjadi?
42
00:04:01,700 --> 00:04:03,118
Bukankah seharusnya Ibu dioperasi?
43
00:04:05,245 --> 00:04:09,291
Aku tak akan meneruskan operasi.
44
00:04:09,750 --> 00:04:10,751
Apa?
45
00:04:11,168 --> 00:04:12,961
Dengar dengan baik, Ji-hun.
46
00:04:13,754 --> 00:04:16,840
Aku putuskan untuk menjalani
hidupku sendiri.
47
00:04:18,216 --> 00:04:20,010
Berapa pun sisa waktuku,
48
00:04:20,802 --> 00:04:23,054
aku akan menerimanya.
49
00:04:25,098 --> 00:04:26,600
Aku tahu kau berusaha keras.
50
00:04:26,933 --> 00:04:27,976
Maafkan aku.
51
00:04:30,604 --> 00:04:31,605
Di mana Ibu?
52
00:04:34,149 --> 00:04:36,818
Aku tak akan bunuh diri,
jadi, jangan cemas.
53
00:04:37,486 --> 00:04:39,279
Aku mau pergi ke tempat
dengan udara bagus,
54
00:04:39,863 --> 00:04:42,783
berpikir hal positif, makan makanan enak,
55
00:04:43,617 --> 00:04:45,452
hidup tenang,
56
00:04:46,453 --> 00:04:47,746
lalu meninggal dengan damai.
57
00:04:49,456 --> 00:04:51,291
Aku akan biarkan hidupku
berjalan apa adanya.
58
00:04:51,875 --> 00:04:53,752
Aku akan hidup selama diizinkan
59
00:04:54,503 --> 00:04:56,004
dan meninggal jika waktunya tiba.
60
00:04:58,548 --> 00:05:00,884
Aku akan telepon saat aku pergi.
61
00:05:02,677 --> 00:05:04,930
Lupakan semua dan abdikan dirimu
62
00:05:06,056 --> 00:05:07,516
pada hidupmu sekarang.
63
00:05:08,475 --> 00:05:09,476
Apa Ibu bercanda?
64
00:05:09,601 --> 00:05:10,977
Kenapa Ibu tak dioperasi?
65
00:05:11,269 --> 00:05:12,854
Ibu tahu yang kulakukan untuk itu?
66
00:05:14,648 --> 00:05:15,732
Jaga dirimu.
67
00:05:17,484 --> 00:05:18,610
Terima kasih atas semuanya.
68
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Halo?
69
00:05:21,780 --> 00:05:22,781
Halo?
70
00:05:44,928 --> 00:05:45,804
Astaga.
71
00:05:52,143 --> 00:05:54,563
KAPAL FERI CEPAT
72
00:05:58,692 --> 00:06:00,652
Apa kau sadar akan perbuatanmu?
73
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Jika jadi kau, aku akan pergi dan mati
sejak lama.
74
00:06:04,114 --> 00:06:06,366
Kenapa kau menyusahkan selama hidupmu?
75
00:06:06,992 --> 00:06:08,618
Kau sangat ingin menyelamatkan nyawamu
76
00:06:09,661 --> 00:06:11,913
bahkan jika harus mengorbankan
hidup orang lain?
77
00:06:13,373 --> 00:06:15,041
Kau menyusahkanku saat masih muda
78
00:06:15,125 --> 00:06:16,751
dan kini putramu saat sudah tua.
79
00:06:17,502 --> 00:06:18,670
Apa kau tak malu?
80
00:06:32,767 --> 00:06:35,895
RUANG OPERASI
81
00:06:42,986 --> 00:06:44,070
PAK HAN
82
00:06:44,154 --> 00:06:45,530
Operasinya dibatalkan.
83
00:06:53,288 --> 00:06:56,416
PAK HAN
84
00:07:17,771 --> 00:07:19,105
Aku harus menelepon dahulu.
85
00:09:08,798 --> 00:09:11,259
Kau tahu apa keinginan ibu?
86
00:09:12,719 --> 00:09:16,139
Ibu mau punya foto keluarga
seperti keluarga lain.
87
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
Foto bersama putra ibu,
88
00:09:19,392 --> 00:09:21,311
menantu, dan cucu ibu.
89
00:09:22,145 --> 00:09:25,648
Ibu ingin foto keluarga yang bagus.
90
00:09:27,984 --> 00:09:30,904
Ibu hanya menjadi bayangan
seumur hidup ibu.
91
00:09:31,946 --> 00:09:35,700
Ibu tak bisa menghilang begitu saja
seperti bayangan.
92
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Aku datang, Ayah.
93
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
Hai.
94
00:09:53,927 --> 00:09:56,179
Dewan Direksi banyak memujimu.
95
00:09:56,513 --> 00:09:58,306
Kau akan dipromosikan awal bulan depan.
96
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
Bersiaplah menjadi direktur utama.
97
00:10:02,227 --> 00:10:03,603
Kau bekerja dengan baik.
98
00:10:03,937 --> 00:10:04,979
Kerja bagus.
99
00:10:06,523 --> 00:10:09,776
Kau harus memikirkan hal-hal besar.
100
00:10:13,154 --> 00:10:16,157
Ayah dengar ibumu menghilang
sebelum operasi.
101
00:10:17,534 --> 00:10:18,368
Ayah,
102
00:10:18,701 --> 00:10:19,911
apa Ayah pergi menemui Ibu?
103
00:10:20,495 --> 00:10:22,455
Kau menyiratkan bahwa dia
menghilang karena ayah?
104
00:10:24,165 --> 00:10:25,750
Dia sangat menjengkelkan.
105
00:10:25,875 --> 00:10:28,044
Seharusnya dia pergi lebih cepat
jika memang mau pergi.
106
00:10:28,128 --> 00:10:30,964
Sekarang dia melarikan diri
setelah membuatmu menikah?
107
00:10:31,506 --> 00:10:33,174
Dia memang pembuat masalah.
108
00:10:35,635 --> 00:10:37,095
Wanita itu pasti melompat kegirangan.
109
00:10:37,512 --> 00:10:39,764
Karena operasinya batal,
segera ceraikan dia.
110
00:10:40,598 --> 00:10:42,183
Kapan kau mau bertemu pengacara?
111
00:10:43,393 --> 00:10:45,645
- Ayah.
- Apa lagi?
112
00:10:46,020 --> 00:10:47,313
Menyerahlah.
113
00:10:47,689 --> 00:10:50,483
Dia mau mati, jadi, biarkan dia mati.
114
00:10:52,193 --> 00:10:53,319
Biarkan aku menemuinya
115
00:10:53,987 --> 00:10:55,363
untuk kali terakhir.
116
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
Setidaknya aku mau berpamitan.
117
00:10:58,324 --> 00:10:59,367
Berpamitan?
118
00:10:59,784 --> 00:11:00,660
Ya.
119
00:11:01,035 --> 00:11:02,203
Berikan aku dua hari.
120
00:11:02,370 --> 00:11:03,371
Bagaimana perceraiannya?
121
00:11:06,916 --> 00:11:08,459
Aku akan melakukannya setelah kembali.
122
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
Tutup matamu dan tidurlah.
123
00:11:16,926 --> 00:11:19,220
Wanita itu menyebabkan banyak masalah.
124
00:11:21,097 --> 00:11:23,558
Kenapa dia menghilang pada hari operasi?
125
00:11:27,437 --> 00:11:29,480
Nomor yang Anda tuju tak menjawab.
126
00:11:29,564 --> 00:11:30,815
Dan kenapa pria itu tak datang
127
00:11:31,649 --> 00:11:34,027
saat ibunya akan dioperasi?
128
00:11:34,360 --> 00:11:36,321
Astaga. Aku tak mengerti dia.
129
00:11:36,654 --> 00:11:38,239
Pasti dia punya alasan lain.
130
00:11:38,865 --> 00:11:39,991
Pasti itu tak disengaja.
131
00:11:48,249 --> 00:11:49,208
Hei.
132
00:11:50,793 --> 00:11:51,794
Apa dia masih
133
00:11:52,045 --> 00:11:54,589
membuat jantungmu berdebar?
134
00:11:57,091 --> 00:11:59,010
Aku menelepon karena khawatir, hanya itu.
135
00:11:59,844 --> 00:12:01,179
Dia punya pacar.
136
00:12:01,471 --> 00:12:04,057
- Jangan konyol.
- Kenapa ini konyol?
137
00:12:04,599 --> 00:12:07,644
Lalu, kenapa pria beristri punya pacar?
138
00:12:07,769 --> 00:12:09,020
Apa suamimu selingkuh darimu?
139
00:12:10,063 --> 00:12:12,106
- Astaga...
- Maaf.
140
00:12:12,815 --> 00:12:14,484
Kembalilah tidur.
141
00:12:49,185 --> 00:12:50,770
Apa kau bertemu ibumu?
142
00:12:50,853 --> 00:12:52,146
- Apa itu Pak Han?
- Ya.
143
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Astaga.
144
00:13:23,553 --> 00:13:25,471
Apa ibumu kesulitan?
145
00:13:28,391 --> 00:13:30,643
Di mana dia?
Apa dia kembali ke rumah sakit?
146
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Syukurlah.
147
00:13:38,943 --> 00:13:40,778
Aku sangat cemas
148
00:13:41,529 --> 00:13:44,282
dia akan berpikiran negatif
seperti waktu itu.
149
00:13:52,832 --> 00:13:53,833
Hye-su.
150
00:13:56,127 --> 00:13:57,628
Apa kau bisa lakukan sesuatu untukku
151
00:13:58,796 --> 00:14:00,173
satu kali lagi?
152
00:14:01,299 --> 00:14:02,300
Apa itu?
153
00:14:04,802 --> 00:14:06,095
Aku akan pergi bertemu ibuku.
154
00:14:07,305 --> 00:14:08,973
Apa kau bisa ikut denganku?
155
00:14:12,185 --> 00:14:13,186
Ikutlah denganku
156
00:14:13,936 --> 00:14:15,104
dan bawa Eun-seong juga.
157
00:14:16,606 --> 00:14:17,982
Eun-seong juga?
158
00:14:30,244 --> 00:14:32,580
Lama tak jumpa, Ibu.
159
00:14:38,795 --> 00:14:40,755
Lama tak jumpa,
160
00:14:41,172 --> 00:14:42,298
Ayah.
161
00:14:45,093 --> 00:14:48,346
Bagaimana kabar kalian?
162
00:14:50,598 --> 00:14:51,724
Lihat siapa ini.
163
00:14:54,185 --> 00:14:56,938
Kudengar orang yang mirip denganmu
ada di kota ini
164
00:14:57,480 --> 00:14:58,898
dan aku tak percaya itu.
165
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
Kenapa kau datang ke sini?
166
00:15:01,651 --> 00:15:05,530
Beraninya kau tunjukkan wajahmu di sini?
167
00:15:07,240 --> 00:15:09,283
Bagaimana kabarmu, Kakak?
168
00:15:09,450 --> 00:15:10,993
Aku bukan kakakmu.
169
00:15:11,411 --> 00:15:13,037
Aku tak punya adik sepertimu.
170
00:15:13,788 --> 00:15:14,789
Pergilah.
171
00:15:15,289 --> 00:15:17,125
Ini kuburan orang tuaku.
172
00:15:17,792 --> 00:15:20,753
Siapa kau hingga berani bersedih
di depan kuburan orang tuaku?
173
00:15:21,254 --> 00:15:23,172
Aku akan pergi setelah beri penghormatan.
174
00:15:23,464 --> 00:15:25,007
Lupakan penghormatan.
175
00:15:26,676 --> 00:15:27,677
Pergilah.
176
00:15:28,261 --> 00:15:29,554
Aku tak boleh menghormati mereka?
177
00:15:30,263 --> 00:15:31,806
Aku tahu aku seorang pendosa,
178
00:15:32,056 --> 00:15:34,100
tapi aku seharusnya boleh
menghormati orang tuaku.
179
00:15:34,183 --> 00:15:35,977
Aku lega kau menyadari itu.
180
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
Pendosa?
181
00:15:38,354 --> 00:15:40,481
Setidaknya kau tahu kau ini apa.
182
00:15:40,690 --> 00:15:42,608
Kau bahkan tak datang di pemakaman mereka.
183
00:15:42,859 --> 00:15:45,278
Kenapa kau bersikap
seperti putri mereka sekarang?
184
00:15:46,279 --> 00:15:47,905
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
185
00:15:48,531 --> 00:15:51,075
Kau datang untuk memintaku
mendonorkan leverku, 'kan?
186
00:15:51,451 --> 00:15:53,953
Kau kirim putramu, tapi dia gagal,
187
00:15:54,036 --> 00:15:56,289
lalu kau datang sendiri kali ini, benar?
188
00:15:56,956 --> 00:15:59,876
Apa kau merasa putus asa
189
00:16:00,001 --> 00:16:01,627
saat kematianmu sudah dekat?
190
00:16:03,379 --> 00:16:05,715
Bukan begitu. Jangan cemas.
191
00:16:06,549 --> 00:16:07,842
Jangan bohong padaku.
192
00:16:08,968 --> 00:16:11,471
Kau bisa bertingkah sedih semaumu,
193
00:16:11,637 --> 00:16:12,847
tapi itu tak akan berhasil.
194
00:16:13,389 --> 00:16:14,515
Bermimpilah.
195
00:16:14,891 --> 00:16:15,892
Pergi.
196
00:16:16,392 --> 00:16:18,644
- Kubilang pergi!
- Menjauh dariku!
197
00:16:20,480 --> 00:16:21,898
Aku akan mati di sini.
198
00:16:22,732 --> 00:16:25,526
Aku akan mati dekat orang tua kita.
199
00:16:26,402 --> 00:16:27,528
Jangan mendekat.
200
00:16:28,237 --> 00:16:29,238
Jika kau mendekat,
201
00:16:29,530 --> 00:16:32,241
aku akan mati di sini!
202
00:16:32,325 --> 00:16:33,451
Jangan mendekat.
203
00:16:34,202 --> 00:16:35,453
Jangan mendekat.
204
00:16:44,754 --> 00:16:47,340
Para penumpang, aku ingin
mengumumkan hal berikut.
205
00:16:47,632 --> 00:16:50,134
Astaga, lihat ke sana, Ibu.
206
00:16:51,093 --> 00:16:53,638
Ada banyak gunung di atas laut.
207
00:16:54,263 --> 00:16:56,974
Eun-seong, itu bukan gunung.
208
00:16:57,058 --> 00:16:58,100
Itu pulau.
209
00:16:58,309 --> 00:16:59,602
Begitu rupanya.
210
00:17:00,311 --> 00:17:01,395
Pulau.
211
00:17:01,521 --> 00:17:04,023
Kenapa kau tak pernah
mengajaknya melihat laut?
212
00:17:04,565 --> 00:17:05,942
Dia bahkan tak tahu apa itu pulau.
213
00:17:06,651 --> 00:17:07,652
Aku tahu.
214
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
Kenapa aku tak ajak dia?
215
00:17:10,279 --> 00:17:11,781
- Tapi Ibu...
- Ya?
216
00:17:11,906 --> 00:17:13,699
Ke mana kita pergi?
217
00:17:13,991 --> 00:17:14,825
Jadi,
218
00:17:15,493 --> 00:17:16,953
kita akan pergi
219
00:17:17,620 --> 00:17:19,163
untuk bertemu ibunya.
220
00:17:19,997 --> 00:17:21,374
Ibu Paman?
221
00:17:22,708 --> 00:17:24,460
Ya. Ibunya.
222
00:17:25,002 --> 00:17:26,003
Nenek.
223
00:17:26,671 --> 00:17:28,548
Nenek sakit parah.
224
00:17:29,215 --> 00:17:31,133
Ayo pergi menghiburnya.
225
00:17:31,509 --> 00:17:34,637
Jika kita buat dia bahagia,
apa dia akan lebih baik dan sembuh?
226
00:17:34,762 --> 00:17:38,015
Tentu. Jika kita buat dia bahagia,
dia akan menjadi lebih baik.
227
00:17:38,391 --> 00:17:39,850
Mari buat dia lebih baik dan bilang,
228
00:17:40,142 --> 00:17:41,727
"Ayo.
229
00:17:41,852 --> 00:17:44,230
Ikut dengan kami, Nenek."
230
00:17:44,313 --> 00:17:45,314
Dan ajak dia bersama kita.
231
00:17:45,398 --> 00:17:46,399
Baiklah.
232
00:17:55,992 --> 00:17:58,953
KAPAL FERI CEPAT
233
00:18:00,788 --> 00:18:02,331
Menjauh dariku!
234
00:18:02,415 --> 00:18:03,624
Kapalnya datang.
235
00:18:03,708 --> 00:18:04,709
Naiklah dan pergi.
236
00:18:04,792 --> 00:18:06,669
Lepaskan aku. Aku tak akan pergi.
237
00:18:06,752 --> 00:18:08,504
- Lepaskan.
- Cepat.
238
00:18:08,588 --> 00:18:10,339
- Paman.
- Naik ke kapal itu.
239
00:18:12,174 --> 00:18:13,342
Lihat siapa yang datang.
240
00:18:13,843 --> 00:18:15,344
Aku senang kau datang.
241
00:18:16,053 --> 00:18:18,014
Bawa ibumu dan pergilah.
242
00:18:18,097 --> 00:18:20,433
Kenapa kau datang ke sini?
243
00:18:20,516 --> 00:18:22,184
Dan kenapa kau bawa mereka?
244
00:18:23,352 --> 00:18:24,687
Entah apa yang terjadi,
245
00:18:24,770 --> 00:18:27,148
tapi bawa ibumu lalu pergi.
246
00:18:27,773 --> 00:18:29,650
- Hei!
- Paman.
247
00:18:32,570 --> 00:18:34,405
Dasar...
248
00:18:38,159 --> 00:18:39,160
Biar aku perkenalkan.
249
00:18:39,952 --> 00:18:42,121
Mereka istri dan putriku.
250
00:18:43,539 --> 00:18:44,665
- Halo.
- Halo.
251
00:18:45,875 --> 00:18:46,876
Istri?
252
00:18:50,630 --> 00:18:51,631
Putri?
253
00:18:55,635 --> 00:18:57,094
Aku mengerti.
254
00:18:58,220 --> 00:19:01,474
Jadi, kau membawa seluruh keluargamu
255
00:19:01,891 --> 00:19:03,851
untuk memohon padaku, 'kan?
256
00:19:05,186 --> 00:19:06,187
Tidak, bukan begitu.
257
00:19:07,271 --> 00:19:08,272
Jangan cemas.
258
00:19:08,856 --> 00:19:10,399
Aku tak akan meminta ke Paman lagi.
259
00:19:16,364 --> 00:19:18,449
Apa yang harus aku lakukan dengannya...
260
00:19:24,622 --> 00:19:26,248
Lihat bunga ini.
261
00:19:27,291 --> 00:19:28,292
Eun-seong.
262
00:19:32,213 --> 00:19:34,048
- Hati-hati.
- Bagaimana kau menemukanku?
263
00:19:34,757 --> 00:19:37,051
Ke mana lagi Ibu akan pergi?
264
00:19:37,927 --> 00:19:39,428
Apa aku harus mengulanginya?
265
00:19:40,388 --> 00:19:41,931
Aku tak mau dioperasi.
266
00:19:42,014 --> 00:19:43,849
Aku tahu. Aku mengerti.
267
00:19:43,933 --> 00:19:46,143
Lalu kenapa kau datang?
268
00:19:46,769 --> 00:19:48,145
Jangan cemas.
269
00:19:48,813 --> 00:19:50,731
Aku menyuruh seseorang
untuk cari tempat tinggal
270
00:19:50,815 --> 00:19:52,149
dan aku sudah temukan perawat.
271
00:19:53,317 --> 00:19:54,610
Rumah sakit juga dekat.
272
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
Hanya perlu sekali naik kapal.
273
00:19:59,532 --> 00:20:01,659
Kenapa kau tak percaya padaku?
274
00:20:02,618 --> 00:20:04,078
Aku sudah tenang sekarang.
275
00:20:04,745 --> 00:20:05,746
Aku menyukainya.
276
00:20:06,163 --> 00:20:08,165
Setelah kembali ke kampung halamanku,
277
00:20:08,749 --> 00:20:10,960
akhirnya aku merasa hidup!
278
00:20:12,461 --> 00:20:13,546
Tolong kembalilah.
279
00:20:13,963 --> 00:20:16,048
Dengar, Ibu. Nyonya Oh.
280
00:20:19,218 --> 00:20:22,346
Apa Ibu bisa bayangkan betapa sedih
dan frustrasinya aku sekarang?
281
00:20:29,061 --> 00:20:30,438
Aku ingin berikan hadiah terakhir.
282
00:20:32,148 --> 00:20:34,191
Ibu berharap bisa punya foto keluarga.
283
00:20:34,567 --> 00:20:36,485
Putra, menantu, dan cucu Ibu ada di sini.
284
00:20:36,610 --> 00:20:38,237
Ayo kita foto bersama.
285
00:20:38,654 --> 00:20:40,114
Foto keluarga, seperti kemauan Ibu.
286
00:20:40,948 --> 00:20:42,450
Ji-hun.
287
00:20:43,325 --> 00:20:44,827
Ini mungkin keluarga palsu,
288
00:20:46,412 --> 00:20:47,872
tapi ini tetap keluarga.
289
00:20:50,291 --> 00:20:51,417
Ini memang sedikit konyol.
290
00:20:52,334 --> 00:20:54,003
Ibu bukan ibuku secara resmi
291
00:20:56,255 --> 00:20:58,507
dan dia istriku secara resmi.
292
00:21:04,597 --> 00:21:07,475
Aku tak akan minta Ibu kembali denganku,
jadi, mari habiskan waktu bersama.
293
00:21:16,275 --> 00:21:17,318
Cantik sekali.
294
00:21:17,610 --> 00:21:19,528
Apa yang kau lakukan tiap malam?
295
00:21:19,612 --> 00:21:21,572
Kenapa kau mengantuk seharian?
296
00:21:21,864 --> 00:21:23,949
Aku tidak mengantuk.
297
00:21:24,325 --> 00:21:25,326
Berhenti mengantuk.
298
00:21:25,576 --> 00:21:27,453
Astaga. Halo.
299
00:21:27,661 --> 00:21:29,205
Apa Pak Han ada?
300
00:21:29,288 --> 00:21:31,332
Pak Han sedang dalam perjalanan bisnis.
301
00:21:32,750 --> 00:21:33,751
Perjalanan bisnis?
302
00:21:34,001 --> 00:21:35,002
Ya.
303
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
Terima kasih.
304
00:21:38,297 --> 00:21:39,298
Sama-sama.
305
00:21:46,972 --> 00:21:48,474
Di mana Kang Hye-su?
306
00:21:48,766 --> 00:21:50,059
Bisa aku bertemu dengannya?
307
00:21:50,267 --> 00:21:52,061
Dia ditugaskan ke bagian lain.
308
00:21:52,394 --> 00:21:53,896
Dia tak akan ke sini untuk sementara.
309
00:21:54,188 --> 00:21:55,397
Dia ditugaskan ke bagian lain?
310
00:21:55,564 --> 00:21:57,399
Ya. Dia dikirim ke hotel di Pulau Jeju.
311
00:21:57,650 --> 00:21:58,776
Hye-su?
312
00:21:59,235 --> 00:22:01,278
Dia keluar pagi ini dengan Pak Han.
313
00:22:01,654 --> 00:22:02,655
Apa?
314
00:22:02,780 --> 00:22:04,532
- Ke mana?
- Siapa yang tahu?
315
00:22:04,657 --> 00:22:07,076
Mungkin dia membawa Hye-su
ke tempat kerja baru.
316
00:22:07,201 --> 00:22:10,329
Mereka bawa tas dan naik mobil
bersama anak itu juga.
317
00:22:10,412 --> 00:22:12,498
Astaga. Sudah kuduga.
318
00:22:12,581 --> 00:22:13,874
Hentikan itu.
319
00:22:13,958 --> 00:22:16,293
Berhenti bicara omong kosong.
320
00:22:17,586 --> 00:22:18,587
Dia...
321
00:22:19,922 --> 00:22:20,923
Dia keliru.
322
00:22:21,006 --> 00:22:22,341
Aku tak keliru.
323
00:22:22,424 --> 00:22:24,009
Penglihatanku bagus.
324
00:22:24,885 --> 00:22:25,886
Tapi...
325
00:22:26,053 --> 00:22:27,555
Kenapa kau berkedip padaku?
326
00:22:27,638 --> 00:22:30,391
Apa ada sesuatu di matamu?
Kemarilah. Aku akan meniupnya.
327
00:22:31,767 --> 00:22:32,768
Dia keliru...
328
00:22:34,520 --> 00:22:35,521
Aku akan kembali lagi.
329
00:22:36,438 --> 00:22:37,439
Ya.
330
00:22:37,815 --> 00:22:38,816
Astaga.
331
00:22:39,692 --> 00:22:41,902
- Astaga.
- Kemarilah. Aku akan tiup.
332
00:22:41,986 --> 00:22:44,530
Penglihatan bagus? Memangnya kau elang?
333
00:22:53,080 --> 00:22:55,541
Ji-hun dan aku berpacaran lagi.
334
00:22:57,793 --> 00:22:58,794
Benarkah?
335
00:22:59,128 --> 00:23:00,838
Apa ada masalah?
336
00:23:01,547 --> 00:23:02,590
Tidak sama sekali.
337
00:23:03,048 --> 00:23:04,258
Selamat.
338
00:23:14,226 --> 00:23:15,436
Pria itu
339
00:23:15,519 --> 00:23:17,688
suka berganti wanita.
340
00:23:17,771 --> 00:23:20,608
Kau harus main denganku agar adil.
341
00:23:20,691 --> 00:23:22,276
Berapa banyak yang kau mau?
342
00:23:22,359 --> 00:23:24,445
Berapa banyak aku harus membayarmu?
343
00:23:24,528 --> 00:23:25,738
Berapa banyak?
344
00:23:29,617 --> 00:23:30,909
Dasar pengkhianat.
345
00:23:33,162 --> 00:23:34,788
- Beraninya kau pukul kakakmu?
- Kemari.
346
00:23:34,872 --> 00:23:35,998
- Hentikan.
- Lepaskan!
347
00:23:46,091 --> 00:23:49,261
- Kami adalah Pasangan Eunsu!
- Kami adalah Pasangan Eunsu!
348
00:23:50,971 --> 00:23:52,973
Bersedia, siap, mulai.
349
00:24:20,167 --> 00:24:21,794
- Terima kasih.
- Terima kasih.
350
00:24:23,003 --> 00:24:25,839
Ibu, apa kita tidur di sini malam ini?
351
00:24:26,090 --> 00:24:27,174
Tentu saja.
352
00:24:27,341 --> 00:24:29,009
Hore! Aku sangat senang.
353
00:24:30,177 --> 00:24:32,221
Makanan kalian sudah datang.
354
00:24:32,346 --> 00:24:34,515
- Bawa ke sini.
- Ini dia.
355
00:24:34,598 --> 00:24:35,599
Ini untukmu.
356
00:24:36,016 --> 00:24:38,060
- Ini dia.
- Astaga.
357
00:24:38,143 --> 00:24:39,144
Ini dia.
358
00:24:39,353 --> 00:24:41,897
Astaga, putrimu sangat manis.
359
00:24:41,980 --> 00:24:43,732
Mari lihat dia mirip siapa.
360
00:24:44,483 --> 00:24:47,444
Kau mirip seperti ayahmu.
Benar, bukan? Kau mirip ayahmu.
361
00:24:48,195 --> 00:24:49,738
Mungkin kau juga mirip Nenek.
362
00:24:50,364 --> 00:24:53,617
Nenek pasti dari Seoul.
Dia terlihat anggun.
363
00:24:53,867 --> 00:24:55,244
- Cucumu sangat manis.
- Ya.
364
00:24:55,369 --> 00:24:57,413
Kau pasti bangga dan sayang padanya.
365
00:24:57,496 --> 00:24:58,789
Keluarga yang bahagia.
366
00:25:00,207 --> 00:25:02,501
- Nikmatilah.
- Nikmati makananmu.
367
00:25:04,628 --> 00:25:05,879
Aku akan pergi sekarang.
368
00:25:06,255 --> 00:25:07,506
Aku lelah. Biar aku istirahat.
369
00:25:17,808 --> 00:25:18,642
Anak baik.
370
00:25:18,767 --> 00:25:19,852
Bagaimana operasinya?
371
00:25:20,144 --> 00:25:21,145
Apa berjalan lancar?
372
00:25:21,353 --> 00:25:22,271
Jadi,
373
00:25:22,730 --> 00:25:23,731
sebenarnya,
374
00:25:24,773 --> 00:25:26,525
operasinya diundur.
375
00:25:26,984 --> 00:25:28,235
Operasinya diundur?
376
00:25:28,485 --> 00:25:29,361
Kenapa?
377
00:25:30,279 --> 00:25:31,405
Itu...
378
00:25:32,281 --> 00:25:33,532
Apa ada masalah?
379
00:25:35,492 --> 00:25:37,536
Apa bajingan itu berbuat curang?
380
00:25:38,871 --> 00:25:40,622
Kenapa operasinya bisa diundur?
381
00:25:40,873 --> 00:25:43,250
Seharusnya dia bilang tak mau saja.
382
00:25:44,168 --> 00:25:46,420
Hye-su sangat bodoh.
383
00:25:46,795 --> 00:25:49,673
Biar dia yang katakan padamu. Maaf.
384
00:25:52,718 --> 00:25:54,428
Apa Hye-su akan dioperasi?
385
00:25:56,430 --> 00:25:57,431
Apa kau mendengarnya?
386
00:25:57,931 --> 00:25:59,183
Operasi apa?
387
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
Apa dia sakit?
388
00:26:01,310 --> 00:26:02,311
Tidak.
389
00:26:02,853 --> 00:26:04,563
Itu seperti usus buntu.
390
00:26:05,814 --> 00:26:08,108
Usus buntu macam apa
yang butuh sepuluh hari?
391
00:26:08,525 --> 00:26:09,526
Siapa bilang sepuluh hari?
392
00:26:09,610 --> 00:26:12,738
Eun-seong bilang kali terakhir ibunya
ikut perjalanan bisnis sepuluh hari.
393
00:26:13,697 --> 00:26:16,575
Begitu rupanya. Dia dioperasi.
394
00:26:18,285 --> 00:26:19,286
Untuk apa operasinya?
395
00:26:19,953 --> 00:26:21,246
Ada apa dengannya?
396
00:26:21,622 --> 00:26:22,623
Tak apa-apa.
397
00:26:24,458 --> 00:26:25,459
Katakan padaku.
398
00:26:25,834 --> 00:26:27,252
Apa dia sakit parah?
399
00:26:27,503 --> 00:26:28,796
Tidak, dia tidak sakit.
400
00:26:29,630 --> 00:26:31,548
Katakan. Kenapa kau tak bisa katakan?
401
00:26:32,633 --> 00:26:35,427
Bahkan dengan usus buntu,
akan butuh sepuluh hari jika serius.
402
00:26:35,719 --> 00:26:36,845
Bibi tak tahu apa pun.
403
00:26:40,057 --> 00:26:41,058
Operasi...
404
00:26:43,185 --> 00:26:44,186
Pak Han.
405
00:26:44,895 --> 00:26:45,979
Kau datang.
406
00:26:46,271 --> 00:26:47,648
Apa Bapak sehat?
407
00:26:47,856 --> 00:26:48,941
Lumayan.
408
00:26:49,107 --> 00:26:52,444
Aku sudah lama tak pegang tongkat golf.
Tanganku gemetar.
409
00:26:53,904 --> 00:26:55,364
Ayahmu memaksa
410
00:26:55,739 --> 00:26:57,658
kami bermain golf pekan depan.
411
00:26:58,784 --> 00:27:00,577
Apa yang bisa kulakukan dengan tubuh ini?
412
00:27:01,370 --> 00:27:04,039
Aku hanya akan melihat.
Kemari dan duduklah.
413
00:27:09,670 --> 00:27:11,380
Jadi, ada apa?
414
00:27:11,797 --> 00:27:13,882
Maaf karena mampir tanpa bilang.
415
00:27:14,174 --> 00:27:16,093
Apa ini tentang Ji-hun?
416
00:27:18,303 --> 00:27:20,305
Kuharap Bapak katakan semuanya padaku.
417
00:27:22,140 --> 00:27:23,976
Ada apa dengan Ji-hun?
418
00:27:24,059 --> 00:27:25,978
Apa yang dia lakukan dengan wanita itu?
419
00:27:26,603 --> 00:27:29,398
Dia belum cerita padamu?
420
00:27:29,731 --> 00:27:31,859
Katakan semuanya padaku. Aku mau tahu.
421
00:27:34,611 --> 00:27:36,238
Mereka sedang bersama sekarang.
422
00:27:36,363 --> 00:27:38,073
Hanya aku yang tak tahu apa pun.
423
00:27:38,323 --> 00:27:40,158
Aku merasa seperti orang bodoh.
424
00:27:40,284 --> 00:27:42,494
Mereka berdua bersama sekarang?
425
00:27:57,259 --> 00:27:59,636
Tak apa-apa. Keluar dan istirahatlah.
426
00:28:00,262 --> 00:28:01,388
Aku mau tidur siang.
427
00:28:22,951 --> 00:28:25,537
Tampaknya suasana hati Nenek buruk.
428
00:28:26,121 --> 00:28:27,372
Apa yang harus kita lakukan?
429
00:28:27,998 --> 00:28:29,124
Entahlah.
430
00:28:29,708 --> 00:28:31,501
Bagaimana cara kita buat dia lebih baik?
431
00:28:33,128 --> 00:28:35,589
- Aku punya ide bagus.
- Apa itu?
432
00:28:35,672 --> 00:28:37,966
Di mana kosmetik Ibu?
433
00:28:38,717 --> 00:28:39,635
Kosmetik ibu?
434
00:28:42,471 --> 00:28:43,472
Ini dia.
435
00:28:48,560 --> 00:28:50,020
- Ini dia.
- Apa yang kau lakukan?
436
00:28:51,813 --> 00:28:52,814
Kenapa?
437
00:28:55,859 --> 00:28:57,653
Kubilang, pergi.
438
00:29:12,042 --> 00:29:13,043
Dia tertawa.
439
00:29:16,964 --> 00:29:19,258
Nenek, mau kuceritakan kisah lucu?
440
00:29:19,675 --> 00:29:22,511
Aku sedikit lelah,
jadi, aku harus tidur siang.
441
00:29:23,679 --> 00:29:25,806
Eun-seong. Satu, dua, tiga.
442
00:29:26,431 --> 00:29:27,266
Ini dia.
443
00:29:27,683 --> 00:29:28,600
Astaga.
444
00:29:29,851 --> 00:29:32,521
Eun-seong, ceritakan kisah lucu padanya.
445
00:29:32,688 --> 00:29:34,982
Aku akan beli camilan dan minuman
untuk kita.
446
00:29:35,357 --> 00:29:38,026
Baik, aku mengerti. Cepat kembali.
447
00:29:40,779 --> 00:29:41,822
Aku akan segera kembali.
448
00:29:41,989 --> 00:29:43,031
Wajahmu.
449
00:29:45,409 --> 00:29:46,368
Siapa yang menggambar?
450
00:29:47,286 --> 00:29:49,371
- Apa kau yang menggambarnya?
- Ya.
451
00:29:49,997 --> 00:29:51,790
Kau pelukis yang hebat.
452
00:29:56,920 --> 00:29:58,672
- Halo.
- Hai.
453
00:30:13,520 --> 00:30:14,813
Berapa harganya?
454
00:30:15,147 --> 00:30:17,441
- Harganya 5.000 won.
- Baiklah. Ini dia.
455
00:30:37,544 --> 00:30:39,796
- Terima kasih. Semoga harimu indah.
- Terima kasih.
456
00:30:44,801 --> 00:30:45,802
Biar aku yang bawa.
457
00:30:46,053 --> 00:30:47,387
Tak apa-apa. Ini tak berat.
458
00:30:48,055 --> 00:30:49,389
Apa kau Si Manis atau Si Gemuk?
459
00:30:50,140 --> 00:30:51,141
Apa?
460
00:31:01,109 --> 00:31:02,110
Apa kau punya...
461
00:31:09,910 --> 00:31:10,911
Terima kasih.
462
00:31:10,994 --> 00:31:11,995
Diamlah.
463
00:31:14,873 --> 00:31:15,874
Biar aku saja.
464
00:31:16,500 --> 00:31:17,918
Diamlah.
465
00:31:18,043 --> 00:31:20,212
- Sakit. Biar aku saja.
- Ini sulit hilang.
466
00:31:22,756 --> 00:31:23,757
Apa...
467
00:31:23,882 --> 00:31:25,300
Kubilang biar aku saja.
468
00:31:25,384 --> 00:31:26,385
- Diamlah.
- Hentikan.
469
00:31:26,468 --> 00:31:27,969
Itu menjijikkan.
470
00:31:28,220 --> 00:31:29,096
Astaga!
471
00:31:29,179 --> 00:31:30,764
Ini tak apa-apa.
472
00:31:35,936 --> 00:31:37,020
- Hye-su.
- Ya?
473
00:31:38,480 --> 00:31:40,023
Kenapa kau hanya beli sedikit?
474
00:31:40,649 --> 00:31:41,650
Apa kau suka camilan?
475
00:31:42,526 --> 00:31:44,403
Bukan begitu, tapi kita berempat.
476
00:31:44,986 --> 00:31:46,863
- Apa aku harus beli lagi?
- Tidak, berhenti.
477
00:31:49,241 --> 00:31:50,242
Jadi...
478
00:31:52,369 --> 00:31:53,495
Apa kau mau makan satu?
479
00:31:54,121 --> 00:31:56,373
Kau pasti menyukainya. Aku akan kembali.
480
00:31:56,498 --> 00:31:57,499
Tak apa-apa.
481
00:31:58,250 --> 00:31:59,501
Kau tak bisa bercanda.
482
00:32:00,001 --> 00:32:02,295
Aku tak suka camilan. Aku bukan Eun-seong.
483
00:32:08,260 --> 00:32:09,928
Kenapa kau berjalan begitu cepat?
484
00:32:10,303 --> 00:32:11,888
Apa kau atlet?
485
00:32:13,056 --> 00:32:14,808
Eun-seong sedang menunggu.
486
00:32:16,601 --> 00:32:18,645
Aku pernah menjadi atlet saat sekolah.
487
00:32:19,020 --> 00:32:20,105
Matamu tajam.
488
00:32:20,439 --> 00:32:21,898
Olahraga apa?
489
00:32:22,566 --> 00:32:23,733
Lari.
490
00:32:24,693 --> 00:32:27,737
Aku juga tumbuh dekat pantai.
491
00:32:27,946 --> 00:32:30,407
Dahulu aku selalu berlari
setiap kali merasa sedih.
492
00:32:31,700 --> 00:32:33,535
Kau tahu tokoh kartun Speedy Gonzales?
493
00:32:33,827 --> 00:32:36,288
Dahulu julukanku "Hye-su Si Cepat".
494
00:32:36,580 --> 00:32:38,039
Omong kosong.
495
00:32:39,040 --> 00:32:40,417
Kau tak percaya?
496
00:32:42,085 --> 00:32:43,420
Apa kau mau balapan?
497
00:32:44,671 --> 00:32:46,965
Yang lebih dahulu mencapai garis pantai
498
00:32:47,841 --> 00:32:50,385
- bisa jentikan jari di dahi orang lain.
- Apa kau masih anak-anak?
499
00:32:51,720 --> 00:32:53,013
Hei, tunggu!
500
00:33:01,688 --> 00:33:02,689
Apa itu?
501
00:33:07,652 --> 00:33:09,196
Kau mulai lebih dahulu.
502
00:33:17,454 --> 00:33:19,289
- Ayolah.
- Cukup.
503
00:33:19,748 --> 00:33:20,957
Ayolah.
504
00:33:21,291 --> 00:33:22,292
Aku lelah.
505
00:33:22,751 --> 00:33:23,752
Aku sangat lelah.
506
00:33:24,336 --> 00:33:25,337
Aku Hye-su Si Cepat.
507
00:33:26,046 --> 00:33:28,048
- Karena anjing itu...
- Apa?
508
00:33:28,131 --> 00:33:29,174
Karena anjing itu...
509
00:33:29,257 --> 00:33:30,592
Kau tak bisa bicara dengan lancar.
510
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
Sekali lagi?
511
00:33:34,763 --> 00:33:35,764
- Tidak.
- Kau tak apa-apa?
512
00:33:36,348 --> 00:33:37,349
Aku sangat lelah.
513
00:33:38,767 --> 00:33:39,893
Apa kau butuh bantuan?
514
00:33:41,353 --> 00:33:42,270
Astaga.
515
00:33:47,609 --> 00:33:48,610
- Astaga.
- Astaga.
516
00:33:56,493 --> 00:33:58,286
Kau tak pandai melakukan apa pun.
517
00:33:58,370 --> 00:34:00,747
Kau tak bisa berlari dan memasak ramyeon.
518
00:34:05,377 --> 00:34:06,461
Astaga.
519
00:34:10,465 --> 00:34:11,466
Berhenti tertawa.
520
00:34:12,384 --> 00:34:13,385
Baik.
521
00:34:28,108 --> 00:34:29,109
Ini musim semi.
522
00:34:29,985 --> 00:34:30,986
Benar.
523
00:34:51,047 --> 00:34:53,300
Mereka akan pikir kita pergi ke Seoul
untuk beli camilan.
524
00:34:57,178 --> 00:34:59,139
Aku harus kembali sekarang.
525
00:35:21,202 --> 00:35:24,873
Kau mau diantar ke mana lagi, Nona?
526
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
Ke arah sana.
527
00:35:26,333 --> 00:35:28,418
- Eun-seong.
- Ya, Nona.
528
00:35:28,501 --> 00:35:30,045
- Nona.
- Eun-seong.
529
00:35:30,170 --> 00:35:31,421
- Eun-seong.
- Apa?
530
00:35:31,504 --> 00:35:32,672
- Maafkan aku.
- Kenapa?
531
00:35:32,756 --> 00:35:34,883
- Astaga.
- Jangan begitu pada Nenek. Dia sakit.
532
00:35:35,050 --> 00:35:37,594
Kenapa? Jangan marahi dia.
533
00:35:38,053 --> 00:35:40,013
Itu ideku.
534
00:35:40,221 --> 00:35:43,183
Eun-seong, kau mau main sambung kata?
535
00:35:43,266 --> 00:35:44,309
Baiklah. Ayo lakukan.
536
00:35:44,851 --> 00:35:46,686
- Laut.
- Kata yang dimulai dengan "t"?
537
00:35:46,770 --> 00:35:48,438
- Tangga.
- Gajah.
538
00:35:49,189 --> 00:35:52,400
- Hitam.
- Kata yang dimulai dengan "m"?
539
00:35:52,484 --> 00:35:53,360
Mi!
540
00:35:53,860 --> 00:35:54,903
Ikan.
541
00:35:55,278 --> 00:35:56,821
"Ikan?"
542
00:35:57,447 --> 00:35:58,782
- Yang dimulai dengan...
- Nanas!
543
00:36:00,033 --> 00:36:01,493
- Aku baru mau...
- Sekam!
544
00:36:02,452 --> 00:36:03,703
Masalah? Kata dengan "m" lagi?
545
00:36:04,537 --> 00:36:06,247
Kata lain...
546
00:36:06,331 --> 00:36:08,583
Dia dalam masalah.
547
00:36:08,833 --> 00:36:10,335
Tunggu...
548
00:36:10,418 --> 00:36:12,712
Mata!
549
00:36:12,837 --> 00:36:13,963
- Dimulai dengan "a"?
- Ya.
550
00:36:14,047 --> 00:36:15,382
- Ayam!
- "Ayam?"
551
00:36:15,465 --> 00:36:17,217
Kata yang dimulai dengan "m" lagi.
552
00:36:17,342 --> 00:36:20,261
Kenapa kau terus beri aku kata
dengan akhiran "m"?
553
00:36:22,430 --> 00:36:23,848
- Minyak!
- Minyak?
554
00:36:24,724 --> 00:36:28,269
Minyak. Kata yang dimulai dengan "k"?
Yang dimulai...
555
00:36:28,353 --> 00:36:30,522
- Kuning.
- Ya! Kuning.
556
00:36:41,950 --> 00:36:44,994
Eun-seong, Nenek sudah lelah.
Ayo cuci tangan dan tidur.
557
00:36:45,078 --> 00:36:46,871
Ini makanan penutupmu.
558
00:36:46,955 --> 00:36:48,456
Apa kau menikmati makan malamnya?
559
00:36:48,540 --> 00:36:50,750
Seharusnya kuberikan pada Nenek dahulu.
560
00:36:50,917 --> 00:36:51,751
Terima kasih.
561
00:36:51,960 --> 00:36:54,754
Permisi. Bisa tolong foto kami?
562
00:36:55,171 --> 00:36:56,881
Ibuku ingin foto keluarga.
563
00:36:57,507 --> 00:36:59,259
Dia bilang harus di tempat seperti ini.
564
00:36:59,634 --> 00:37:00,802
Seleranya rendah.
565
00:37:00,885 --> 00:37:01,886
Tentu saja, di sini.
566
00:37:02,262 --> 00:37:03,304
Ayo maju.
567
00:37:03,680 --> 00:37:05,348
Aku pandai memotret.
568
00:37:06,099 --> 00:37:07,142
Cepat.
569
00:37:07,392 --> 00:37:10,603
- Makin dilihat, dia makin manis.
- Terima kasih.
570
00:37:11,187 --> 00:37:12,188
Nenek.
571
00:37:13,440 --> 00:37:15,734
- Baiklah. Ini dia.
- Baiklah.
572
00:37:15,817 --> 00:37:18,528
Katakan kimchi. Tersenyum.
573
00:37:18,862 --> 00:37:21,114
Kau harus tersenyum.
574
00:37:21,531 --> 00:37:22,866
- Tersenyumlah.
- Kau juga.
575
00:37:23,283 --> 00:37:24,367
- Tersenyum.
- Baiklah.
576
00:37:25,118 --> 00:37:26,745
Mendekatlah.
577
00:37:27,495 --> 00:37:29,330
Baiklah, ini dia.
578
00:37:29,622 --> 00:37:31,291
Satu, dua.
579
00:37:33,918 --> 00:37:35,253
Sekali lagi.
580
00:37:39,215 --> 00:37:40,759
- Lihatlah.
- Baiklah.
581
00:37:43,595 --> 00:37:44,637
Coba kita lihat.
582
00:37:44,971 --> 00:37:47,599
Bagus. Ini terlihat bagus.
583
00:37:48,475 --> 00:37:50,435
Semuanya terlihat bagus.
584
00:37:50,560 --> 00:37:52,061
Lihat. Bukankah terlihat bagus?
585
00:37:53,855 --> 00:37:54,856
Nenek.
586
00:37:55,356 --> 00:37:56,357
Tidurlah.
587
00:38:05,617 --> 00:38:07,660
Eun-seong, ayo tidur.
588
00:38:13,249 --> 00:38:14,250
Hye-su.
589
00:38:17,712 --> 00:38:18,713
Hye-su?
590
00:38:23,635 --> 00:38:24,636
Apa kau sudah tidur?
591
00:38:28,556 --> 00:38:29,557
Ada apa?
592
00:38:32,352 --> 00:38:33,436
Jadi...
593
00:38:35,355 --> 00:38:36,564
Apa kau mau bir?
594
00:38:38,441 --> 00:38:39,442
Tidak.
595
00:38:42,862 --> 00:38:44,155
Terima kasih untuk tadi.
596
00:38:46,074 --> 00:38:47,325
Hasil fotonya bagus.
597
00:38:52,288 --> 00:38:53,289
Lihat?
598
00:38:53,832 --> 00:38:55,041
Kau benar.
599
00:38:55,959 --> 00:38:57,377
NA-YOON
600
00:39:04,592 --> 00:39:05,593
Selamat malam.
601
00:39:17,981 --> 00:39:18,982
Hai, Na-yoon.
602
00:39:34,414 --> 00:39:36,249
Kerja bagus hari ini, Eun-seong.
603
00:39:48,887 --> 00:39:50,346
Kudengar kau dalam perjalanan bisnis.
604
00:39:50,930 --> 00:39:52,056
Bagaimana hasilnya?
605
00:39:52,640 --> 00:39:53,641
Berjalan lancar.
606
00:39:54,309 --> 00:39:56,102
Ji-hun, sebenarnya,
607
00:39:56,644 --> 00:39:58,062
ayahmu sudah mengatakan semuanya
608
00:39:58,438 --> 00:39:59,731
tentang ibumu.
609
00:40:01,316 --> 00:40:03,568
Dia menceritakan keadaan
dengan wanita itu.
610
00:40:05,069 --> 00:40:06,446
Pasti sangat sulit bagimu.
611
00:40:07,155 --> 00:40:08,406
Kapan kau kembali?
612
00:40:08,990 --> 00:40:09,991
Aku akan segera kembali.
613
00:40:10,533 --> 00:40:12,327
Apa kau pergi perjalanan bisnis
614
00:40:13,620 --> 00:40:14,662
sendirian?
615
00:40:17,665 --> 00:40:18,833
Apa putrimu sudah tidur?
616
00:40:19,292 --> 00:40:20,501
Itu...
617
00:40:20,585 --> 00:40:23,254
Kami goreng rumput laut.
Berikan ini kepada putrimu.
618
00:40:27,508 --> 00:40:28,927
Kuhubungi lagi saat aku kembali.
619
00:40:31,554 --> 00:40:32,555
Ada apa?
620
00:40:32,764 --> 00:40:33,765
Apa?
621
00:40:34,724 --> 00:40:35,725
Bukan apa-apa.
622
00:40:53,368 --> 00:40:54,827
- Ada apa?
- Tidur.
623
00:40:55,745 --> 00:40:56,746
Tidurlah.
624
00:41:38,204 --> 00:41:39,205
Tak apa-apa.
625
00:41:41,874 --> 00:41:43,084
Semua akan baik-baik saja.
626
00:41:45,420 --> 00:41:46,462
Tak apa-apa.
627
00:42:02,645 --> 00:42:03,896
Apa anak itu sudah tidur?
628
00:42:05,898 --> 00:42:06,899
Sudah.
629
00:42:09,110 --> 00:42:10,111
Ji-hun.
630
00:42:11,904 --> 00:42:13,781
Lupakan. Jangan memulainya.
631
00:42:14,115 --> 00:42:15,408
Tidur saja.
632
00:42:15,867 --> 00:42:18,661
Jangan berusaha terlalu keras.
Ini sudah cukup.
633
00:42:19,912 --> 00:42:21,414
Terima kasih.
634
00:42:22,248 --> 00:42:24,792
Terima kasih untuk kalian berdua.
635
00:42:26,169 --> 00:42:28,004
Terima kasih atas foto keluarganya.
636
00:42:28,880 --> 00:42:29,881
Tapi kau tahu,
637
00:42:31,090 --> 00:42:32,925
aku tak akan berubah pikiran.
638
00:42:35,511 --> 00:42:36,554
Kali ini,
639
00:42:38,306 --> 00:42:41,809
aku menyadari betapa konyolnya hidupku.
640
00:42:42,101 --> 00:42:43,478
Apa kau baru menyadarinya?
641
00:42:44,103 --> 00:42:45,605
Aku tahu, 'kan?
642
00:42:47,315 --> 00:42:50,485
Aku bekerja keras membangun istana,
tapi itu hanya istana pasir.
643
00:42:51,527 --> 00:42:53,905
Sekali sentuh, semuanya hancur.
644
00:42:56,324 --> 00:42:59,327
Untuk apa aku hidup?
645
00:43:02,538 --> 00:43:03,539
Ji-hun.
646
00:43:04,999 --> 00:43:06,250
Kau tahu,
647
00:43:08,044 --> 00:43:11,756
kupikir cintaku pada ayahmu itu penting.
648
00:43:12,215 --> 00:43:13,549
Aku harus memikirkan itu
649
00:43:14,759 --> 00:43:16,511
untuk bertahan.
650
00:43:17,428 --> 00:43:19,430
Meski aku begitu membencinya,
651
00:43:20,598 --> 00:43:22,892
kurasa dia tak sungguh-sungguh
652
00:43:23,684 --> 00:43:26,687
dan dia memang mencintaiku.
653
00:43:27,939 --> 00:43:29,398
Itu yang aku percaya.
654
00:43:31,192 --> 00:43:32,193
Tapi...
655
00:43:33,236 --> 00:43:34,570
kini aku menyadari
656
00:43:35,113 --> 00:43:38,366
itu semua hanya khayalanku.
657
00:43:39,492 --> 00:43:41,494
Aku sudah sadar.
658
00:43:42,078 --> 00:43:43,079
Astaga.
659
00:43:43,704 --> 00:43:45,623
Cinta yang menyedihkan itu.
660
00:43:47,166 --> 00:43:48,292
Astaga.
661
00:43:50,336 --> 00:43:53,506
Aku habiskan hidupku menyalahkan
orang lain dan membuat alasan.
662
00:43:54,382 --> 00:43:57,468
Aku menjadi beban, seperti kata ayahmu.
663
00:43:58,719 --> 00:44:00,346
Aku tidak menjalani hidup untuk diriku.
664
00:44:01,681 --> 00:44:04,058
Aku hidup untuk ayahmu,
665
00:44:04,142 --> 00:44:06,102
lalu aku mulai hidup untukmu.
666
00:44:07,812 --> 00:44:10,523
Kenapa aku lakukan itu? Kenapa?
667
00:44:12,567 --> 00:44:13,818
Kali ini,
668
00:44:15,236 --> 00:44:17,321
jika aku dioperasi dengan syarat
669
00:44:17,405 --> 00:44:19,323
memutus hubungan denganmu,
670
00:44:23,369 --> 00:44:26,247
sisa hidupku akan terasa seperti neraka.
671
00:44:28,374 --> 00:44:30,501
Apa aku masih harus hidup
meski seperti itu?
672
00:44:30,585 --> 00:44:32,170
Karena hidup itu lebih baik?
673
00:44:38,759 --> 00:44:39,760
Ji-hun.
674
00:44:41,053 --> 00:44:42,430
Bahkan jika aku hidup sehari lagi,
675
00:44:43,431 --> 00:44:45,141
bukankah lebih baik hidup sendiri
676
00:44:45,766 --> 00:44:49,520
daripada hidup sepuluh tahun
membebani orang lain?
677
00:44:51,439 --> 00:44:55,192
Haruskah aku hidup sebagai wanita jahat
yang memanfaatkan putranya untuk hidup?
678
00:44:56,652 --> 00:44:57,820
Jika begitu,
679
00:44:58,654 --> 00:45:00,698
apa bedanya dengan hidupku di masa lalu?
680
00:45:01,324 --> 00:45:04,327
- Ibu.
- Jangan minta aku kembali.
681
00:45:05,202 --> 00:45:06,704
Aku akan tinggal di sini.
682
00:45:07,955 --> 00:45:10,166
Bahkan jika hanya dua bulan.
683
00:45:10,374 --> 00:45:12,126
Aku ingin menjalani hidup
684
00:45:13,377 --> 00:45:15,171
yang sepenuhnya milikku.
685
00:45:16,047 --> 00:45:17,924
Aku ingin bahagia sebelum mati.
686
00:45:20,051 --> 00:45:21,052
Ji-hun.
687
00:45:23,054 --> 00:45:24,722
Kau menyelamatkanku.
688
00:45:26,849 --> 00:45:27,892
Kau sungguh...
689
00:45:29,060 --> 00:45:30,436
Kau menyelamatkan aku.
690
00:45:48,579 --> 00:45:50,331
Mereka bersama sekarang.
691
00:45:55,294 --> 00:45:56,295
Ayah.
692
00:45:57,713 --> 00:45:59,256
Masuklah saat ayah izinkan.
693
00:46:00,049 --> 00:46:01,050
Ji-hun pergi
694
00:46:01,509 --> 00:46:03,761
tanpa bilang siapa pun.
Dia tak datang bekerja.
695
00:46:05,513 --> 00:46:06,931
Ayah memberinya perjalanan bisnis.
696
00:46:07,014 --> 00:46:09,141
- Apa?
- Ayah suruh dia mengurus bisnis.
697
00:46:09,684 --> 00:46:11,060
Pergi dan tidurlah.
698
00:46:13,229 --> 00:46:14,230
Ayah,
699
00:46:15,106 --> 00:46:16,691
aku dengar rumor aneh.
700
00:46:17,274 --> 00:46:18,901
Bisa aku tanya apa ini benar?
701
00:46:19,193 --> 00:46:20,194
Ada apa?
702
00:46:20,361 --> 00:46:23,239
Kudengar Ji-hun akan dipromosikan.
703
00:46:31,122 --> 00:46:33,124
Itu keputusan Dewan Direksi.
704
00:46:33,874 --> 00:46:34,875
Ayah tak tahu soal itu.
705
00:46:35,209 --> 00:46:37,503
Bagaimana bisa Ayah tak tahu?
706
00:46:39,213 --> 00:46:40,214
Ayah!
707
00:46:41,132 --> 00:46:42,133
Ayah.
708
00:46:43,134 --> 00:46:45,302
Semua orang mengeluh, Ayah.
709
00:46:45,386 --> 00:46:47,513
Mereka bilang itu nepotisme.
710
00:46:48,931 --> 00:46:50,766
Jeong-hun, naiklah.
711
00:47:01,902 --> 00:47:03,904
Kenapa kau sangat marah?
712
00:47:04,321 --> 00:47:05,531
Tuang segelas untukku.
713
00:47:06,699 --> 00:47:07,742
Tuanglah sendiri.
714
00:47:07,825 --> 00:47:09,910
Beri aku segelas air.
715
00:47:14,707 --> 00:47:17,043
Saat kita muda, kau menyulitkanku
karena Oh Mi-ran.
716
00:47:17,543 --> 00:47:20,004
Kini setelah tua,
kau mengistimewakan anaknya.
717
00:47:20,921 --> 00:47:23,090
Kenapa aku harus menuang
segelas air untukmu?
718
00:47:23,716 --> 00:47:24,884
Astaga.
719
00:47:25,051 --> 00:47:27,553
Kau jahat sekali.
720
00:47:28,929 --> 00:47:31,515
Ada rumor kau wariskan semua pada Ji-hun.
721
00:47:31,932 --> 00:47:33,059
Apa artinya dia bagimu?
722
00:47:33,309 --> 00:47:35,728
Dia berpesta sambil main gitar hingga kini
723
00:47:35,978 --> 00:47:37,897
dan baru mulai bekerja di perusahaan.
724
00:47:38,147 --> 00:47:39,607
Siapa yang mewariskan apa?
725
00:47:39,732 --> 00:47:42,735
Aku belum punya rencana.
Perusahaan itu bukan milik pribadi.
726
00:47:42,943 --> 00:47:45,404
Orang akan berpikir kau bebal.
727
00:47:47,406 --> 00:47:49,909
Aku habiskan seumur hidupku menunggu.
728
00:47:50,367 --> 00:47:52,578
Aku tak bisa menahannya lagi.
729
00:47:53,329 --> 00:47:54,747
Biar kuperjelas.
730
00:47:55,706 --> 00:47:57,416
Putra sulung keluarga ini
adalah Jeong-hun.
731
00:47:58,501 --> 00:48:00,461
Ji-hun adalah putra Oh Mi-ran.
732
00:48:01,128 --> 00:48:03,089
Jika putra yang tak dia besarkan
mendapat semuanya,
733
00:48:03,422 --> 00:48:05,132
betapa bahagianya dia?
734
00:48:06,092 --> 00:48:08,052
Dia pasti sedang mentertawakanku.
735
00:48:10,471 --> 00:48:12,264
Itu membuatku marah.
736
00:48:13,224 --> 00:48:14,558
Jangan cemas.
737
00:48:14,892 --> 00:48:18,521
Mi-ran tak bisa mentertawakanmu.
738
00:48:20,106 --> 00:48:21,649
Apa itu akan membuatku lebih baik?
739
00:48:21,857 --> 00:48:22,942
Dia sekarat.
740
00:48:23,234 --> 00:48:24,360
Berhenti merengek.
741
00:48:26,362 --> 00:48:28,239
- Apa?
- Dia sekarat.
742
00:48:28,531 --> 00:48:29,532
Dia akan segera mati.
743
00:48:30,074 --> 00:48:31,075
Kau bahagia sekarang?
744
00:48:54,431 --> 00:48:55,683
Dia mana chef?
745
00:48:55,891 --> 00:48:57,101
Dia pulang lebih cepat.
746
00:48:57,476 --> 00:48:58,519
Halo.
747
00:48:58,686 --> 00:48:59,937
Hei, itu...
748
00:49:00,855 --> 00:49:03,983
Ji-hun belum kembali
dari perjalanan bisnisnya.
749
00:49:04,191 --> 00:49:05,276
Bukan begitu.
750
00:49:05,401 --> 00:49:07,278
Katakan padaku dia pergi ke mana.
751
00:49:07,486 --> 00:49:08,571
Kau tahu, 'kan?
752
00:49:09,363 --> 00:49:12,241
Aku tahu semua yang terjadi,
tolong katakan padaku.
753
00:49:13,159 --> 00:49:15,119
Sebenarnya...
754
00:49:15,202 --> 00:49:16,203
Di mana dia?
755
00:49:17,204 --> 00:49:19,290
Kudengar dia pergi mencari ibunya.
756
00:49:20,249 --> 00:49:21,250
Di mana dia?
757
00:49:26,046 --> 00:49:27,047
Itu...
758
00:49:51,906 --> 00:49:53,741
Apa yang kau lakukan?
759
00:49:55,201 --> 00:49:56,202
Ke sini.
760
00:50:03,334 --> 00:50:05,878
Ada apa dengan operasi ibumu?
761
00:50:06,337 --> 00:50:08,631
Kenapa tiba-tiba dia ke sini seperti itu?
762
00:50:09,715 --> 00:50:12,051
Apa maksudmu saat bilang
tak akan memohon padaku?
763
00:50:12,134 --> 00:50:13,886
Lalu kenapa kau tiba-tiba punya istri?
764
00:50:14,386 --> 00:50:15,888
Kapan kau menikah?
765
00:50:17,264 --> 00:50:19,808
Bagaimana kau bisa punya
putri sebesar itu?
766
00:50:20,226 --> 00:50:21,227
Katakan padaku.
767
00:50:22,061 --> 00:50:23,312
- Jadi...
- Apa kau
768
00:50:23,646 --> 00:50:25,898
membeli istrimu dengan uang?
769
00:50:29,902 --> 00:50:33,739
Astaga, ekspresimu menunjukkan semuanya.
770
00:50:34,657 --> 00:50:36,533
Aku sudah menjadi nelayan selama 30 tahun.
771
00:50:36,617 --> 00:50:38,953
Aku bisa membaca orang seperti buku.
Aku benar, 'kan?
772
00:50:41,330 --> 00:50:43,791
Kau bahkan membeli orang dengan uang.
773
00:50:44,667 --> 00:50:46,418
Begitulah dirimu.
774
00:50:49,338 --> 00:50:50,339
Ya.
775
00:50:51,423 --> 00:50:52,424
Paman benar.
776
00:50:54,343 --> 00:50:55,970
Aku memang begitu.
777
00:50:56,262 --> 00:50:58,514
Buah jatuh tak jauh dari pohonnya.
778
00:50:59,765 --> 00:51:01,141
Kau konyol.
779
00:51:01,350 --> 00:51:02,810
Setelah semua perbuatanmu,
780
00:51:02,935 --> 00:51:04,687
kau bertingkah seperti keluarga sempurna.
781
00:51:05,396 --> 00:51:06,397
Astaga.
782
00:51:07,022 --> 00:51:08,274
Kau membodohiku.
783
00:51:08,399 --> 00:51:10,276
Kau aktor yang hebat.
784
00:51:10,693 --> 00:51:12,987
Aku akan percaya jika kau bilang
sungguh menyukainya.
785
00:51:15,364 --> 00:51:16,365
Ya.
786
00:51:17,116 --> 00:51:18,117
Kau benar.
787
00:51:19,618 --> 00:51:20,953
Aku memang
788
00:51:21,578 --> 00:51:22,579
konyol.
789
00:51:23,539 --> 00:51:26,292
Kenapa ibumu menyebabkan banyak masalah?
790
00:51:26,625 --> 00:51:28,544
Di mana lagi dia temukan putra yang baik?
791
00:51:30,963 --> 00:51:32,756
Aku bukan putra yang baik.
792
00:51:33,799 --> 00:51:35,843
Aku tak tahu bagaimana keadaan
menjadi kacau,
793
00:51:36,385 --> 00:51:39,388
tapi jika kau mencoba selesaikan semua
dengan uang,
794
00:51:39,972 --> 00:51:42,349
semua akan menjadi kacau.
795
00:51:43,600 --> 00:51:44,601
Mengerti?
796
00:52:06,498 --> 00:52:07,875
- Ibu.
- Ya?
797
00:52:08,042 --> 00:52:09,710
Aku ingin buang air kecil.
798
00:52:09,793 --> 00:52:10,836
Kau ingin buang air kecil?
799
00:52:11,837 --> 00:52:13,172
Ayo pergi ke kamar mandi.
800
00:52:17,051 --> 00:52:18,052
Ayo pergi.
801
00:52:19,511 --> 00:52:20,512
Bangunlah.
802
00:52:22,431 --> 00:52:23,932
Apa kau sudah selesai?
803
00:52:24,808 --> 00:52:26,101
Ya.
804
00:52:26,727 --> 00:52:27,728
Keluarlah.
805
00:52:28,604 --> 00:52:29,730
Dingin.
806
00:52:31,565 --> 00:52:32,441
- Ibu.
- Ya?
807
00:52:32,524 --> 00:52:34,026
Apa aku boleh tidur dengan Nenek?
808
00:52:34,109 --> 00:52:35,652
Tidak. Nenek sedang tidur.
809
00:52:36,653 --> 00:52:37,654
Eun-seong.
810
00:52:38,030 --> 00:52:39,031
Eun-seong.
811
00:52:47,664 --> 00:52:50,918
Ibu, Nenek bilang boleh.
812
00:52:51,335 --> 00:52:52,753
Dia izinkan aku tidur di sini.
813
00:52:53,045 --> 00:52:54,922
Baiklah.
814
00:53:01,178 --> 00:53:03,514
Nenek belum tidur?
815
00:53:04,431 --> 00:53:06,600
Tidak, nenek tidak bisa tidur.
816
00:53:07,226 --> 00:53:09,019
Kenapa Nenek tak bisa tidur?
817
00:53:11,021 --> 00:53:12,815
Kita tak bisa tidur saat tua.
818
00:53:13,857 --> 00:53:16,151
Aku tak bisa tidur meskipun masih kecil.
819
00:53:16,735 --> 00:53:18,070
Karena aku sangat senang.
820
00:53:18,529 --> 00:53:20,823
Ibu datang ke sini bersamaku,
821
00:53:20,906 --> 00:53:22,408
bukannya bekerja.
822
00:53:22,658 --> 00:53:23,700
Aku sangat senang.
823
00:53:25,619 --> 00:53:27,579
Apa ibumu selalu bekerja?
824
00:53:28,497 --> 00:53:30,582
Dia tak pernah mengajakmu berjalan-jalan?
825
00:53:30,666 --> 00:53:32,751
Benar. Ibu selalu bekerja.
826
00:53:33,419 --> 00:53:35,212
Ibu selalu bekerja.
827
00:53:35,963 --> 00:53:37,673
Ibu bilang dia harus mencari uang.
828
00:53:37,965 --> 00:53:40,801
Ibu macam apa itu?
829
00:53:41,552 --> 00:53:43,554
Dia harus lupakan mencari uang
830
00:53:43,637 --> 00:53:45,973
dan jalan-jalan denganmu.
831
00:53:46,098 --> 00:53:48,559
Ibu harus kerja untuk menghasilkan uang.
832
00:53:49,726 --> 00:53:52,855
Dengan begitu, kami bisa beli camilan
833
00:53:52,938 --> 00:53:54,731
dan perut babi.
834
00:53:57,109 --> 00:53:58,402
Omong-omong, Nenek.
835
00:53:58,569 --> 00:53:59,570
Ya?
836
00:53:59,987 --> 00:54:01,572
Di bagian mana Nenek sakit?
837
00:54:02,448 --> 00:54:03,615
Sakit...
838
00:54:04,450 --> 00:54:05,784
Di mana-mana.
839
00:54:07,828 --> 00:54:09,371
Saat kau sudah tua,
840
00:54:10,164 --> 00:54:12,124
terasa sakit di semua bagian.
841
00:54:12,749 --> 00:54:14,001
Jangan sakit.
842
00:54:14,751 --> 00:54:16,003
Jangan sakit.
843
00:54:16,503 --> 00:54:19,214
Aku akan meniupnya untuk Nenek
agar sembuh.
844
00:54:25,554 --> 00:54:26,680
Eun-seong,
845
00:54:27,222 --> 00:54:28,223
kau cantik.
846
00:54:30,476 --> 00:54:32,186
Kau sangat cantik.
847
00:54:33,770 --> 00:54:34,771
Apa kau mau
848
00:54:35,564 --> 00:54:36,940
nenek nyanyikan ninabobo?
849
00:54:37,316 --> 00:54:38,317
Ya, aku mau.
850
00:54:40,611 --> 00:54:41,695
Ini
851
00:54:42,279 --> 00:54:43,363
lagu yang dahulu kunyanyikan
852
00:54:43,864 --> 00:54:46,575
untuk Ji-hun saat dia masih kecil.
853
00:54:50,829 --> 00:54:53,790
Saat Ibu pergi
854
00:54:53,874 --> 00:54:58,504
Ke pulau
855
00:55:00,130 --> 00:55:06,637
Untuk mengambil tiram
856
00:55:09,181 --> 00:55:12,267
Anak-anak tidak ikut
857
00:55:12,392 --> 00:55:16,813
Sendirian
858
00:55:19,233 --> 00:55:22,152
Di rumah
859
00:55:22,236 --> 00:55:26,990
Hanya sendiri
860
00:55:28,825 --> 00:55:32,204
Ombaknya
861
00:55:32,287 --> 00:55:36,959
Bernyanyi
862
00:55:39,086 --> 00:55:43,924
Ninabobo
863
00:55:47,261 --> 00:55:48,262
Apa yang kau lakukan?
864
00:55:49,513 --> 00:55:50,847
Kau masih terjaga?
865
00:55:51,848 --> 00:55:53,225
Kenapa kau belum tidur?
866
00:55:54,601 --> 00:55:55,978
Kepalaku sakit.
867
00:55:56,436 --> 00:55:58,855
Kurasa naik kapal membuatku
sedikit mabuk laut.
868
00:55:59,690 --> 00:56:00,691
Apa itu parah?
869
00:56:02,025 --> 00:56:03,986
Tidak, sudah lebih baik sekarang.
870
00:56:04,820 --> 00:56:05,821
Masuklah.
871
00:56:06,280 --> 00:56:08,699
Masuklah dahulu. Aku butuh udara segar.
872
00:56:09,241 --> 00:56:10,117
Tunggu.
873
00:56:11,118 --> 00:56:12,536
Angin lautnya dingin.
874
00:56:12,911 --> 00:56:13,912
Tetaplah di sini.
875
00:56:14,663 --> 00:56:15,789
Aku akan masuk.
876
00:56:21,712 --> 00:56:22,713
Baiklah.
877
00:57:49,424 --> 00:57:50,425
Makan ini.
878
00:57:50,926 --> 00:57:52,803
Tak apa-apa. Aku baik-baik saja.
879
00:57:53,595 --> 00:57:54,596
Makanlah.
880
00:57:55,055 --> 00:57:56,723
Wajahmu pucat.
881
00:57:57,182 --> 00:57:59,059
Aku tak mau.
882
00:58:00,018 --> 00:58:02,938
Aku akan dioperasi setelah kita kembali
ke Seoul.
883
00:58:03,480 --> 00:58:05,565
Mereka melarangku minum obat.
884
00:58:06,066 --> 00:58:07,651
Aku baik-baik saja. Sungguh.
885
00:58:08,986 --> 00:58:09,987
Ayo masuk.
886
00:58:10,362 --> 00:58:11,488
Besok pagi,
887
00:58:13,865 --> 00:58:15,534
kita akan pergi dengan kapal pertama.
888
00:58:15,951 --> 00:58:17,536
Apa ibumu berubah pikiran?
889
00:58:20,414 --> 00:58:21,832
Kita akan pergi tanpanya.
890
00:58:23,000 --> 00:58:24,543
Tidak. Kita harus pergi bersama.
891
00:58:24,668 --> 00:58:25,794
Aku tak punya waktu.
892
00:58:26,461 --> 00:58:27,629
Apa maksudmu?
893
00:58:29,798 --> 00:58:30,799
Tidak, tunggu.
894
00:58:33,218 --> 00:58:35,095
Kita harus meyakinkannya.
895
00:58:35,679 --> 00:58:37,222
Kita tak boleh pergi sendiri.
896
00:58:37,556 --> 00:58:39,558
Kita datang untuk menjemputnya.
897
00:58:40,976 --> 00:58:41,977
Ayo pergi.
898
00:58:43,645 --> 00:58:44,646
Tidak.
899
00:58:46,189 --> 00:58:48,108
Kita harus membawanya.
900
00:58:48,692 --> 00:58:49,693
Hye-su.
901
00:59:05,751 --> 00:59:08,211
Kenakan ini. Kenapa kau keluar
padahal dingin?
902
00:59:08,795 --> 00:59:09,796
Aku tak apa-apa.
903
00:59:18,889 --> 00:59:20,307
Kau harus meyakinkannya.
904
00:59:21,975 --> 00:59:23,560
Kita tak boleh tanpanya.
905
00:59:24,895 --> 00:59:26,146
Ibu tak mau
906
00:59:26,980 --> 00:59:27,981
dioperasi.
907
00:59:32,694 --> 00:59:33,695
Apa?
908
00:59:33,945 --> 00:59:35,530
Menyerahlah soal operasi.
909
00:59:36,573 --> 00:59:38,366
Aku akan mengikuti keinginannya.
910
00:59:39,993 --> 00:59:40,994
Kenapa?
911
00:59:41,828 --> 00:59:43,538
Aku hanya mau lakukan itu untuknya.
912
00:59:44,748 --> 00:59:46,333
Apa kau yakin tak akan menyesal?
913
00:59:47,167 --> 00:59:48,168
Jangan cemas.
914
00:59:52,089 --> 00:59:53,298
Lalu bagaimana dengan ibumu?
915
00:59:53,882 --> 00:59:55,300
Dia tak akan berubah pikiran.
916
00:59:56,843 --> 00:59:58,553
Aku yang melanggar kontrak,
917
00:59:59,429 --> 01:00:00,972
aku akan segera bayar sisa uangnya.
918
01:00:03,308 --> 01:00:04,309
Baiklah.
919
01:00:04,810 --> 01:00:05,811
Kontrak kita
920
01:00:06,853 --> 01:00:07,979
sudah berakhir sekarang.
921
01:00:11,942 --> 01:00:13,276
Terima kasih atas semuanya.
922
01:00:15,320 --> 01:00:18,115
Kau mengalami banyak hal
karena bajingan egois ini.
923
01:00:22,369 --> 01:00:23,787
Terima kasih banyak
924
01:00:24,955 --> 01:00:26,081
sudah datang jauh ke sini.
925
01:00:27,874 --> 01:00:29,167
Sejujurnya, aku menyukainya.
926
01:00:30,877 --> 01:00:32,838
Terasa seperti liburan keluarga sungguhan.
927
01:00:38,260 --> 01:00:39,719
Kita cukup meyakinkan,
928
01:00:40,637 --> 01:00:41,513
bukan?
929
01:00:43,974 --> 01:00:44,975
Karena hubungan kita
930
01:00:46,143 --> 01:00:47,477
sudah selesai,
931
01:00:48,979 --> 01:00:50,272
bagaimana jika kita bersalaman?
932
01:00:53,900 --> 01:00:55,944
Bukan posisiku bilang begini,
933
01:00:59,114 --> 01:01:00,949
tapi aku harap hidupmu bahagia.
934
01:01:06,621 --> 01:01:07,622
Ini.
935
01:03:33,560 --> 01:03:34,602
Maafkan aku, Ayah.
936
01:03:34,728 --> 01:03:36,980
Kurasa aku tak bisa merelakannya.
937
01:03:37,147 --> 01:03:40,191
Menurutmu akan ada momen gemilang
dalam hidup
938
01:03:40,317 --> 01:03:42,068
setidaknya sekali?
939
01:03:42,235 --> 01:03:46,156
Kau punya peluang sekitar 30 persen
untuk hidup selama lima tahun.
940
01:03:46,698 --> 01:03:48,241
Yang terjadi kemarin adalah kesalahan.
941
01:03:49,117 --> 01:03:50,243
Itu bukan kesalahan bagiku.
942
01:03:50,493 --> 01:03:51,911
Mari kita coba.
943
01:03:55,790 --> 01:03:57,876
Terjemahan subtitle oleh Paula Rita