1
00:00:49,258 --> 00:00:50,634
Di mana kau?
2
00:00:51,718 --> 00:00:53,262
Aku mencarimu ke mana-mana.
3
00:00:53,720 --> 00:00:55,097
Kenapa kau tak menjawab ponselmu?
4
00:00:55,889 --> 00:00:57,599
Ponselku hilang.
5
00:00:58,058 --> 00:01:00,852
Apa yang kau pikirkan?
Kenapa bisa kehilangan ponselmu?
6
00:01:01,395 --> 00:01:02,896
Kenapa kau marah?
7
00:01:05,649 --> 00:01:06,817
Kau bertemu ayahku, 'kan?
8
00:01:07,901 --> 00:01:10,279
Apa yang dia katakan?
Beri tahu aku semuanya.
9
00:01:11,488 --> 00:01:12,906
Dia bilang operasinya dibatalkan.
10
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
Apa hanya itu?
11
00:01:16,743 --> 00:01:18,412
Apa lagi yang lebih penting?
12
00:01:20,372 --> 00:01:22,249
Itu mungkin sudah jelas,
13
00:01:25,752 --> 00:01:27,462
tapi bagaimanapun juga aku sedih.
14
00:01:31,091 --> 00:01:32,551
Kita tak punya pilihan.
15
00:01:35,887 --> 00:01:37,097
Apa yang kita lakukan sekarang?
16
00:01:40,058 --> 00:01:41,393
Ayo bicara di dalam.
17
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Tidak.
18
00:01:44,479 --> 00:01:45,981
Aku ingin sendirian.
19
00:01:47,482 --> 00:01:48,692
Ini sudah larut malam.
20
00:01:50,611 --> 00:01:52,487
Aku akan bicara padamu setelah
21
00:01:53,447 --> 00:01:54,573
menjernihkan pikiranku.
22
00:01:56,617 --> 00:01:58,243
Omong-omong, Pak Han,
23
00:01:58,827 --> 00:01:59,953
bertahanlah juga.
24
00:02:01,872 --> 00:02:02,998
Selamat malam.
25
00:03:09,606 --> 00:03:12,192
Kau berkeliling mencarinya semalaman.
26
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
Duduklah.
27
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
Apa kau menyukainya?
28
00:03:29,668 --> 00:03:31,253
Apa Ayah percaya jika aku bilang begitu?
29
00:03:31,336 --> 00:03:33,672
Lalu kenapa kau mengejarnya
seperti orang gila?
30
00:03:34,548 --> 00:03:35,716
Orang akan berpikir
31
00:03:36,299 --> 00:03:38,552
kau pacar yang setia.
32
00:03:38,844 --> 00:03:40,721
Jelas, aku tak akan bisa begitu.
33
00:03:41,263 --> 00:03:42,389
Bagaimanapun, aku putra Ayah.
34
00:03:42,597 --> 00:03:45,308
Aku mewarisi sifat Ayah, yang bisa
kulakukan hanya memanfaatkan orang.
35
00:03:45,809 --> 00:03:47,269
Jika itu artinya menyukai seseorang,
36
00:03:47,769 --> 00:03:50,313
berarti aku menyukainya.
37
00:03:53,024 --> 00:03:54,651
Aku tahu kau merasa bersalah,
38
00:03:54,985 --> 00:03:56,695
tapi jangan melampiaskannya pada ayah.
39
00:03:57,195 --> 00:04:00,240
Kau melakukan kejahatan.
Jangan bersikap begitu pada ayah.
40
00:04:02,826 --> 00:04:05,078
Kenapa Ayah tak tanya alasanku
melakukannya sekali saja?
41
00:04:05,328 --> 00:04:06,455
Itu sudah jelas.
42
00:04:06,830 --> 00:04:08,665
Kau dipermainkan muslihat ibumu.
43
00:04:09,875 --> 00:04:12,127
Kenapa dia memohon pada putranya
untuk memperpanjang
44
00:04:12,335 --> 00:04:13,837
hidupnya yang menyedihkan?
45
00:04:14,212 --> 00:04:16,047
Putra yang bahkan tidak dia besarkan.
46
00:04:18,091 --> 00:04:19,092
Ayah.
47
00:04:20,635 --> 00:04:22,262
Aku tetap putranya.
48
00:04:23,847 --> 00:04:25,390
Bukankah begitulah keluarga?
49
00:04:26,141 --> 00:04:27,601
Kita bertanggung jawab.
50
00:04:28,310 --> 00:04:31,146
Jika punya hubungan, kita harus
bertanggung jawab.
51
00:04:32,647 --> 00:04:34,191
Apa kau katakan itu agar aku dengar?
52
00:04:34,441 --> 00:04:37,027
Apa kau pikir kau berhak menasihatiku?
53
00:04:37,652 --> 00:04:39,029
Kau mau menyelamatkan keluargamu,
54
00:04:39,279 --> 00:04:42,115
jadi, kau beli organ orang
yang sama berharga seperti hidup mereka.
55
00:04:42,574 --> 00:04:43,909
Itu yang kau sebut tanggung jawab?
56
00:04:45,744 --> 00:04:47,120
Segera ceraikan dia.
57
00:04:47,746 --> 00:04:50,916
Dia pasti punya rencana besar untukmu.
58
00:04:51,333 --> 00:04:52,793
Bayar dia lalu ceraikan.
59
00:04:52,959 --> 00:04:55,045
Katakan jika kau butuh orang
untuk menyingkirkannya.
60
00:04:55,504 --> 00:04:57,088
Lapor ke kantor pusat mulai besok.
61
00:04:57,506 --> 00:05:00,217
Berhenti berpura-pura dan pindah
dari loteng restoran itu.
62
00:05:02,928 --> 00:05:04,471
Aku akan berhenti dari semua itu.
63
00:05:06,348 --> 00:05:08,099
Kenapa Ayah menyelamatkan orang sepertiku?
64
00:05:09,017 --> 00:05:10,769
Aku tak hasilkan uang
dan hanya buat masalah.
65
00:05:11,520 --> 00:05:13,021
Aku lebih memilih masuk penjara.
66
00:05:14,105 --> 00:05:15,190
Penjarakan aku.
67
00:05:17,984 --> 00:05:19,110
Aku pergi sekarang.
68
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
Ibu,
69
00:05:48,890 --> 00:05:50,475
kenapa terus menangis?
70
00:05:50,850 --> 00:05:51,977
Maafkan ibu.
71
00:05:52,602 --> 00:05:54,104
Kenapa Ibu menangis?
72
00:05:55,063 --> 00:05:56,982
Apa Ibu bertengkar dengan Paman?
73
00:06:01,987 --> 00:06:03,488
Tidak, bukan begitu.
74
00:06:09,786 --> 00:06:11,162
Ibu hanya terus menangis
75
00:06:12,247 --> 00:06:14,457
karena ibu sangat bodoh.
76
00:06:17,294 --> 00:06:20,171
Ibu sangat bodoh dan menyedihkan,
77
00:06:22,215 --> 00:06:23,550
jadi, air mata ibu terus mengalir.
78
00:06:23,967 --> 00:06:27,304
Apa? Ibu sangat pandai.
79
00:06:29,848 --> 00:06:30,974
Terima kasih.
80
00:06:32,309 --> 00:06:35,854
Mendengarmu bilang begitu
memberi ibu banyak kekuatan.
81
00:06:36,021 --> 00:06:38,690
Ibu pandai. Ibu sangat cerdas dan cantik.
82
00:06:40,317 --> 00:06:42,527
Ibu Eun-seong pandai
83
00:06:43,028 --> 00:06:44,154
dan cantik.
84
00:06:44,487 --> 00:06:46,156
Benar begitu. Tersenyumlah.
85
00:06:46,364 --> 00:06:48,742
Ibu lebih cantik saat tersenyum.
86
00:06:49,451 --> 00:06:50,493
Apa ibu terlihat cantik?
87
00:07:22,943 --> 00:07:27,864
KHUSUS PEGAWAI
88
00:07:45,674 --> 00:07:47,258
Apa kau sudah bangun?
89
00:07:50,136 --> 00:07:51,262
Halo.
90
00:07:52,806 --> 00:07:54,599
Ada apa pagi-pagi begini?
91
00:07:54,683 --> 00:07:56,935
Ketua mau bertemu denganmu.
92
00:08:02,941 --> 00:08:04,067
Kenapa kau ke sini?
93
00:08:05,276 --> 00:08:06,653
Tinggalkan dunia ini dan matilah.
94
00:08:08,905 --> 00:08:10,907
Apa kau sadar akan perbuatanmu?
95
00:08:11,700 --> 00:08:14,035
Jika jadi kau, aku akan pergi dan mati
sejak lama.
96
00:08:14,786 --> 00:08:16,955
Kenapa kau menyusahkan selama hidupmu?
97
00:08:17,247 --> 00:08:18,915
Kau sangat ingin menyelamatkan nyawamu,
98
00:08:19,124 --> 00:08:21,376
bahkan jika harus mengorbankan
hidup orang lain?
99
00:08:22,043 --> 00:08:23,420
Kau menyusahkanku saat masih muda
100
00:08:23,586 --> 00:08:25,130
dan kini putramu saat sudah tua.
101
00:08:25,338 --> 00:08:26,840
Apa kau tak malu?
102
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
Aku menyusahkanmu?
103
00:08:30,427 --> 00:08:31,636
Tentu saja.
104
00:08:31,803 --> 00:08:33,304
Kau datang saat sedang mengandung.
105
00:08:33,805 --> 00:08:35,306
Apa kau bilang kau tak menyusahkanku?
106
00:08:35,390 --> 00:08:36,891
Dia putra siapa?
107
00:08:38,059 --> 00:08:39,894
Kau bilang aku satu-satunya.
108
00:08:40,729 --> 00:08:42,856
Kau bilang mau tinggalkan semua
dan hidup denganku.
109
00:08:43,481 --> 00:08:45,108
Kau yang bilang seperti itu.
110
00:08:46,901 --> 00:08:48,028
Apa yang tak bisa kau katakan
111
00:08:48,445 --> 00:08:49,988
saat suka seseorang?
112
00:08:50,447 --> 00:08:51,656
Pak Han Seong-guk.
113
00:08:53,783 --> 00:08:55,452
Biar aku tanya satu hal.
114
00:08:57,579 --> 00:08:59,539
Saat dengar aku sekarat,
115
00:09:00,290 --> 00:09:01,416
bagaimana perasaanmu?
116
00:09:02,751 --> 00:09:04,335
Apa kau sama sekali tak sedih?
117
00:09:06,129 --> 00:09:08,757
Semua orang mati.
118
00:09:11,301 --> 00:09:12,427
Aku tahu...
119
00:09:14,971 --> 00:09:17,182
hidupku penuh dengan kesalahan.
120
00:09:18,975 --> 00:09:21,311
Aku berdosa pada istrimu.
121
00:09:23,021 --> 00:09:24,898
Aku berdosa pada putra kita.
122
00:09:27,650 --> 00:09:30,570
Aku berdosa pada orang tuaku.
123
00:09:33,948 --> 00:09:37,786
Kenapa hidup seseorang
bisa penuh dengan dosa?
124
00:09:40,205 --> 00:09:41,331
Tetap saja...
125
00:09:42,582 --> 00:09:44,250
Tetap saja, Pak Han Seong-guk,
126
00:09:46,127 --> 00:09:47,337
apa kau tahu?
127
00:09:49,214 --> 00:09:50,215
Aku...
128
00:09:53,468 --> 00:09:55,386
Aku bertahan selama ini
129
00:09:56,971 --> 00:09:59,349
karena aku yakin kau mencintaiku.
130
00:10:00,350 --> 00:10:01,518
Tapi jika kau mengatakan itu,
131
00:10:02,852 --> 00:10:05,230
hidupku terlalu menyedihkan.
132
00:10:08,191 --> 00:10:09,776
Aku membuang masa mudaku,
133
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
menunggumu datang kepadaku.
134
00:10:15,115 --> 00:10:16,866
Tidak bisakah kau setidaknya bilang
135
00:10:18,326 --> 00:10:20,328
bahwa kau sedih?
136
00:10:21,287 --> 00:10:22,413
Aku sedih.
137
00:10:23,289 --> 00:10:24,415
Aku sedih,
138
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
tapi yang lebih menyedihkan
139
00:10:28,461 --> 00:10:32,173
adalah seorang ibu tua yang menghalangi
masa depan cerah putranya.
140
00:10:33,258 --> 00:10:34,425
Bagaimana jika Ji-hun
141
00:10:35,301 --> 00:10:36,594
dipenjara karenamu?
142
00:10:37,345 --> 00:10:40,723
Apa kau tahu berapa kerugian kami
karena kesepakatan nikahnya batal?
143
00:10:41,724 --> 00:10:43,393
Apa kau akan membayarku untuk itu?
144
00:10:48,148 --> 00:10:49,232
Aku sudah minta
145
00:10:50,108 --> 00:10:52,652
direktur rumah sakit untuk merawatmu.
146
00:10:53,528 --> 00:10:55,113
Dengan kata lain,
147
00:10:55,446 --> 00:10:57,615
jangan menyusahkan anakmu lagi.
148
00:10:58,658 --> 00:10:59,993
Aku yakin kau mengerti,
149
00:11:01,286 --> 00:11:02,412
jadi, aku pergi sekarang.
150
00:11:44,746 --> 00:11:46,706
Astaga, bau alkohol.
151
00:11:47,957 --> 00:11:49,584
Sebanyak apa dia minum?
152
00:11:50,585 --> 00:11:51,669
Ji-hun.
153
00:11:52,795 --> 00:11:53,922
Han Ji-hun.
154
00:11:54,714 --> 00:11:55,715
Hei.
155
00:11:57,717 --> 00:11:59,135
Apa dia mati?
156
00:11:59,218 --> 00:12:00,345
Hei, Ji-hun.
157
00:12:00,470 --> 00:12:02,180
Ji-hun. Hei.
158
00:12:03,222 --> 00:12:04,057
Ji-hun.
159
00:12:07,060 --> 00:12:08,728
Kupikir kau sudah mati.
160
00:12:08,811 --> 00:12:10,355
Apa yang kau lakukan di sini?
161
00:12:13,983 --> 00:12:14,984
Ambilkan aku air.
162
00:12:15,068 --> 00:12:16,152
Astaga.
163
00:12:22,742 --> 00:12:23,910
Ini.
164
00:12:26,204 --> 00:12:27,372
Panas sekali.
165
00:12:33,211 --> 00:12:34,337
Kudengar
166
00:12:34,796 --> 00:12:36,339
operasinya dibatalkan.
167
00:12:36,756 --> 00:12:38,549
Ketua menelepon.
168
00:12:38,925 --> 00:12:40,677
Dia menanyakanmu,
jadi, kubilang tidak tahu.
169
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Bagus.
170
00:12:44,263 --> 00:12:45,348
Pergilah.
171
00:12:45,431 --> 00:12:46,557
Aku akan kembali tidur.
172
00:12:46,808 --> 00:12:47,934
Astaga.
173
00:12:48,434 --> 00:12:51,479
Kenapa kau minum begitu banyak?
174
00:12:53,064 --> 00:12:54,732
Apa kau minum semua ini sendiri?
175
00:12:55,858 --> 00:12:58,403
Seharusnya kau minta aku minum denganmu.
Ini sangat mahal.
176
00:12:58,486 --> 00:13:00,196
Kapan lagi aku bisa minum ini?
177
00:13:01,322 --> 00:13:02,448
Ho-jun.
178
00:13:03,992 --> 00:13:05,451
Kenapa kau masih menjadi temanku?
179
00:13:06,244 --> 00:13:07,787
Semua orang bilang aku sampah.
180
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
Hei.
181
00:13:13,042 --> 00:13:14,168
Dunia juga butuh
182
00:13:15,336 --> 00:13:18,506
orang untuk membersihkan sampah.
183
00:13:20,883 --> 00:13:23,011
Kau masih harus bekerja.
184
00:13:23,344 --> 00:13:25,471
Banyak orang bergantung padamu.
185
00:13:25,680 --> 00:13:27,598
Mereka tak bergantung padaku.
Tapi pada ayahku.
186
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
Aku hanya boneka.
187
00:13:33,187 --> 00:13:35,148
Kau orang yang kompeten.
188
00:13:35,273 --> 00:13:36,399
Jangan bilang begitu.
189
00:13:37,025 --> 00:13:38,568
Apa kau tahu alasan aku masih di sisimu?
190
00:13:39,193 --> 00:13:41,696
Karena kau kompeten.
191
00:13:41,821 --> 00:13:44,157
Ayahku selalu menyuruhku tinggal
192
00:13:44,240 --> 00:13:45,783
dengan orang yang kompeten.
193
00:13:46,743 --> 00:13:48,369
Aku tidak kompeten.
194
00:13:51,873 --> 00:13:53,624
Dahulu di SMA,
195
00:13:53,833 --> 00:13:57,170
saat kau selalu makan dan tidur
di rumahku,
196
00:13:58,046 --> 00:14:00,173
ayahku bilang
197
00:14:00,298 --> 00:14:02,425
kau cukup kompeten.
198
00:14:02,884 --> 00:14:04,844
Saat aku tanya alasannya,
199
00:14:05,803 --> 00:14:08,431
dia bilang karena kau makan
tiga mangkuk nasi.
200
00:14:09,682 --> 00:14:10,808
Ho-jun.
201
00:14:10,933 --> 00:14:14,062
Aneh mendengarmu memanggil namaku
dengan lembut.
202
00:14:14,395 --> 00:14:15,438
Apa?
203
00:14:15,521 --> 00:14:17,273
Aku tak punya apa-apa.
204
00:14:20,151 --> 00:14:21,778
Aku selalu sombong dan sok kuat,
205
00:14:24,364 --> 00:14:26,449
tapi aku ada di genggaman ayahku.
206
00:14:27,909 --> 00:14:30,578
Aku memang mulai menyukainya,
207
00:14:32,163 --> 00:14:34,374
tapi aku tak yakin pada diriku.
208
00:14:37,335 --> 00:14:39,170
Hanya itu yang bisa kulakukan untuknya.
209
00:14:41,172 --> 00:14:42,715
Membeli levernya dengan uang.
210
00:14:44,926 --> 00:14:47,178
Tapi jika dipikirkan, itu uang ayahku.
211
00:14:47,387 --> 00:14:49,305
Kenapa kau bilang begitu?
212
00:14:52,183 --> 00:14:54,477
Itu ponselmu. Ketua pasti menelepon.
213
00:14:54,560 --> 00:14:56,062
Di mana ponselmu?
214
00:14:56,270 --> 00:14:57,397
Di mana...
215
00:15:00,983 --> 00:15:02,985
Dari ayahmu.
216
00:15:03,069 --> 00:15:05,029
Dari Ketua. Jawablah.
217
00:15:05,613 --> 00:15:06,739
Sudah terputus.
218
00:15:07,532 --> 00:15:10,785
Seharusnya aku... Dia menelepon lagi.
219
00:15:11,786 --> 00:15:12,662
Astaga.
220
00:15:13,287 --> 00:15:16,541
AYAH
221
00:15:27,427 --> 00:15:28,761
Astaga.
222
00:15:31,597 --> 00:15:34,767
AYAH
223
00:15:41,941 --> 00:15:43,734
- Halo?
- Di mana kau?
224
00:15:46,028 --> 00:15:47,738
Aku bersiap pergi ke kantor polisi
225
00:15:48,364 --> 00:15:49,407
untuk menyerahkan diri.
226
00:15:49,490 --> 00:15:51,242
Datanglah ke sini sebelum ayah menyeretmu.
227
00:16:01,836 --> 00:16:03,004
Astaga.
228
00:16:07,258 --> 00:16:10,595
Jadi, kau mau melanjutkan ini?
229
00:16:11,512 --> 00:16:12,638
Aku sudah lakukan kejahatan,
230
00:16:13,181 --> 00:16:14,557
jadi, aku akan menerima akibatnya.
231
00:16:14,849 --> 00:16:16,559
Ayah suka keberanianmu.
232
00:16:16,684 --> 00:16:17,894
Kau memang putra ayah.
233
00:16:19,896 --> 00:16:21,856
Tuang minuman untuk ayah.
234
00:16:33,826 --> 00:16:34,827
Baiklah.
235
00:16:35,286 --> 00:16:36,412
Ayah akan membiarkanmu
236
00:16:36,621 --> 00:16:37,788
memakai caramu kali ini.
237
00:16:40,166 --> 00:16:43,544
Tapi jangan pernah bertemu ibumu lagi.
238
00:16:44,504 --> 00:16:46,464
Hapus dia dari hidupmu.
239
00:16:56,224 --> 00:16:59,644
Juga, singkirkan wanita dengan anak itu.
240
00:17:00,353 --> 00:17:02,230
Ceraikan dia secepatnya setelah operasi
241
00:17:02,688 --> 00:17:05,942
dan berjanjilah tidak berhubungan
dengannya lagi.
242
00:17:07,652 --> 00:17:10,571
Kau akan tahu akibatnya
jika sembarang percaya pada orang.
243
00:17:10,905 --> 00:17:13,449
Ayah sudah menyuruh orang
memeriksa latar belakangnya.
244
00:17:13,866 --> 00:17:15,535
Jika berita ini tersebar,
245
00:17:15,785 --> 00:17:17,912
hidupnya akan berakhir.
246
00:17:19,539 --> 00:17:20,665
Mulai sekarang,
247
00:17:20,790 --> 00:17:22,083
kau harus menuruti
248
00:17:22,250 --> 00:17:23,834
semua ucapan ayah.
249
00:17:24,585 --> 00:17:25,962
Kau bukan remaja lagi.
250
00:17:27,296 --> 00:17:29,507
Kau sudah cukup memberontak.
251
00:17:30,299 --> 00:17:31,300
Mengerti?
252
00:17:33,261 --> 00:17:34,887
Minumlah.
253
00:17:41,936 --> 00:17:44,021
Minum dan tuangkan lagi untuk ayah.
254
00:17:52,154 --> 00:17:53,823
Kudengar ponselmu hilang.
255
00:17:54,323 --> 00:17:56,951
Pak Han memintaku memberikan ini padamu.
256
00:17:58,578 --> 00:18:01,080
Ini diberikan dari perusahaan
untuk pegawai,
257
00:18:01,330 --> 00:18:02,957
jadi, jangan merasa terbebani.
258
00:18:03,541 --> 00:18:05,209
Saat kau berada di rumah sakit,
259
00:18:05,293 --> 00:18:07,545
kau harus terus menghubungi Eun-seong.
260
00:18:08,170 --> 00:18:10,506
Kau akan membutuhkannya.
261
00:18:13,759 --> 00:18:14,760
Sebenarnya,
262
00:18:15,761 --> 00:18:17,179
operasinya
263
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
akan dilanjutkan.
264
00:18:19,307 --> 00:18:21,434
Itu akan dilanjutkan sesuai jadwal.
265
00:18:22,602 --> 00:18:24,270
Bagaimana bisa?
266
00:18:25,104 --> 00:18:28,524
Kurasa Ketua sudah menyerah.
267
00:18:32,570 --> 00:18:33,779
Bagaimana dengan Pak Han?
268
00:18:34,196 --> 00:18:35,448
Di mana dia sekarang?
269
00:18:38,826 --> 00:18:40,453
Ji-hun...
270
00:18:40,953 --> 00:18:42,079
Maksudku,
271
00:18:42,622 --> 00:18:45,541
Pak Han tak akan bisa sering datang.
272
00:18:46,417 --> 00:18:48,711
Kantor pusat sangat sibuk.
273
00:19:10,232 --> 00:19:12,943
Nomor yang Anda tuju tidak menjawab.
274
00:19:13,027 --> 00:19:15,363
Harap tinggalkan pesan
setelah nada berikut.
275
00:19:34,632 --> 00:19:36,759
Kenapa kau menyusahkan selama hidupmu?
276
00:19:37,510 --> 00:19:39,095
Kau menyusahkanku saat masih muda
277
00:19:39,178 --> 00:19:40,846
dan kini putramu saat sudah tua.
278
00:19:41,681 --> 00:19:42,890
Apa kau tidak malu?
279
00:19:45,559 --> 00:19:48,562
Nyonya Oh, kabarnya operasi
akan berjalan sesuai jadwal semula.
280
00:19:48,646 --> 00:19:49,855
Apa kau sudah dengar?
281
00:19:51,774 --> 00:19:52,858
Apa maksudmu?
282
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
Itu yang dikatakan perawat.
283
00:19:54,985 --> 00:19:57,738
Dia bilang dokter akan segera ke sini.
284
00:19:58,864 --> 00:20:01,283
Pasti ada kesalahan sebelumnya.
285
00:20:11,877 --> 00:20:13,713
Apa aku tak kasatmata bagimu?
286
00:20:15,798 --> 00:20:17,216
Aku ibumu.
287
00:20:19,635 --> 00:20:20,761
Maafkan aku.
288
00:20:20,970 --> 00:20:22,179
Untuk apa?
289
00:20:22,805 --> 00:20:24,098
Tentang Na-yoon?
290
00:20:25,015 --> 00:20:26,183
Itu tak benar.
291
00:20:26,559 --> 00:20:28,352
Itu sudah berakhir bertahun-tahun lalu.
292
00:20:29,270 --> 00:20:31,272
Kalian sudah tak bersama belakangan ini?
293
00:20:31,564 --> 00:20:32,565
Tidak.
294
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
Tetap saja, kenapa kau lakukan itu
kepada kakakmu?
295
00:20:36,610 --> 00:20:38,279
Bayangkan betapa itu melukai
harga dirinya.
296
00:20:38,821 --> 00:20:40,448
Seharusnya kau bilang padanya sejak awal.
297
00:20:43,325 --> 00:20:44,744
Jika itu bukan soal Na-yoon,
298
00:20:45,327 --> 00:20:46,454
lalu apa?
299
00:20:47,955 --> 00:20:50,458
Apa yang kau dan ayahmu
bahas secara diam-diam?
300
00:20:51,667 --> 00:20:54,920
Kakakmu dan aku merasa seperti
orang bodoh belakangan ini.
301
00:20:55,796 --> 00:20:56,797
Kenapa?
302
00:20:57,214 --> 00:20:58,424
Apa tentang ibumu?
303
00:20:59,800 --> 00:21:00,843
Bukan.
304
00:21:00,926 --> 00:21:02,052
Tentu saja.
305
00:21:03,512 --> 00:21:05,347
Pasti tentang wanita itu.
306
00:21:07,641 --> 00:21:08,768
Apa yang dia mau?
307
00:21:09,894 --> 00:21:11,020
Apa dia meminta uang?
308
00:21:11,771 --> 00:21:13,022
Haruskah aku menemuinya?
309
00:21:13,522 --> 00:21:15,649
Tidak, jangan. Bukan seperti itu.
310
00:21:16,192 --> 00:21:17,902
Aku akan ceritakan di saat yang tepat.
311
00:21:18,027 --> 00:21:19,945
Lalu aku harus diam?
312
00:21:20,863 --> 00:21:23,073
Ya, kau tak perlu ikut campur.
313
00:21:23,991 --> 00:21:25,701
Ji-hun, ikutlah ke kamar ayah.
314
00:21:26,327 --> 00:21:27,328
Sayang.
315
00:21:30,664 --> 00:21:32,249
Pergilah ke sini besok.
316
00:21:32,666 --> 00:21:34,126
Dia orang yang akan kau nikahi.
317
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
Saat perceraian sudah diproses
setelah operasi,
318
00:21:38,506 --> 00:21:39,924
kita tentukan tanggal pertunangan.
319
00:21:40,174 --> 00:21:41,425
Bagaimana?
320
00:21:43,636 --> 00:21:44,637
Baiklah.
321
00:21:54,730 --> 00:21:55,898
Pak Han.
322
00:22:17,169 --> 00:22:20,422
PANGGILAN MASUK, KANG HYE-SU
323
00:22:30,432 --> 00:22:31,642
Kau menjawab.
324
00:22:32,601 --> 00:22:33,727
Ada apa?
325
00:22:34,144 --> 00:22:35,521
Apa yang terjadi?
326
00:22:36,105 --> 00:22:37,189
Operasinya.
327
00:22:37,439 --> 00:22:38,983
Menurutmu apa yang terjadi?
328
00:22:39,441 --> 00:22:40,901
Kita lanjutkan sesuai rencana.
329
00:22:43,571 --> 00:22:45,573
Aku sedang menyetir. Kita bicara nanti.
330
00:22:49,326 --> 00:22:50,327
Halo?
331
00:22:51,453 --> 00:22:52,705
Halo?
332
00:22:53,330 --> 00:22:54,748
Halo?
333
00:22:55,040 --> 00:22:57,585
Masuk. Siapa yang menutup teleponmu?
334
00:23:02,548 --> 00:23:04,300
Bibi membelikan ini untukku.
335
00:23:06,010 --> 00:23:07,219
Kenapa kau terlihat murung?
336
00:23:07,761 --> 00:23:08,762
Apa?
337
00:23:13,058 --> 00:23:14,768
Kemasi pakaian Eun-seong untukku.
338
00:23:15,686 --> 00:23:17,855
Biar aku ambil sedikit demi sedikit.
339
00:23:19,982 --> 00:23:21,108
Terima kasih, Ju-yeon.
340
00:23:21,984 --> 00:23:23,819
Apa kau sudah makan? Apa kau mau sesuatu?
341
00:23:24,361 --> 00:23:26,488
Duduklah
342
00:23:27,156 --> 00:23:28,282
dan beristirahatlah.
343
00:23:29,199 --> 00:23:31,619
Kau bekerja seharian.
344
00:23:31,910 --> 00:23:34,413
Berhenti melayaniku.
345
00:23:34,913 --> 00:23:35,914
Mengerti?
346
00:23:36,165 --> 00:23:37,625
Urusi dirimu sendiri.
347
00:23:37,708 --> 00:23:39,877
Jangan cemaskan orang lain.
348
00:23:41,420 --> 00:23:42,796
Apa aku salah, Hye-su?
349
00:23:43,130 --> 00:23:45,007
Apa aku salah?
350
00:23:45,174 --> 00:23:46,300
Kau benar.
351
00:23:47,593 --> 00:23:49,928
Eun-seong, apa yang harus kita lakukan
dengan ibumu?
352
00:23:53,724 --> 00:23:56,268
- Eun-seong, apa itu menyenangkan?
- Ya.
353
00:23:56,477 --> 00:23:58,020
Siapa yang membelikan ini untukmu?
354
00:23:58,103 --> 00:23:59,229
Bibi.
355
00:23:59,772 --> 00:24:00,898
Kalau begitu, cium bibi.
356
00:24:04,109 --> 00:24:05,778
- Apa kau memberinya dia rok?
- Tidak.
357
00:24:05,861 --> 00:24:06,945
Tidak?
358
00:24:07,029 --> 00:24:10,783
Terlihat aneh memakai
rok dan gaun sekaligus.
359
00:24:18,123 --> 00:24:19,541
Senang bertemu denganmu lagi.
360
00:24:21,377 --> 00:24:22,503
Apa kau masih bekerja?
361
00:24:23,504 --> 00:24:25,255
Tunggu.
362
00:24:25,506 --> 00:24:28,842
Apa kau sudah makan malam?
363
00:24:30,552 --> 00:24:34,181
Orang terus menanyakan itu padaku
hari ini. Aku sangat senang.
364
00:24:35,349 --> 00:24:36,517
Begini,
365
00:24:36,934 --> 00:24:38,352
ini sedikit tak nyaman,
366
00:24:38,435 --> 00:24:39,436
Pak.
367
00:24:40,020 --> 00:24:42,272
Astaga. Kenapa memanggilku begitu?
368
00:24:42,564 --> 00:24:44,650
Apa aku terlihat tua bagimu?
369
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
Lalu haruskah kupanggil "Kakek"?
370
00:24:46,860 --> 00:24:48,487
Apa istrimu tahu kau seperti ini?
371
00:24:49,863 --> 00:24:50,864
Astaga.
372
00:24:50,948 --> 00:24:52,491
Aku sangat terluka.
373
00:24:52,574 --> 00:24:54,827
Aku lajang. Aku hidup sendiri.
374
00:24:54,910 --> 00:24:56,036
Istri apa?
375
00:24:56,120 --> 00:24:57,496
"Kakek"?
376
00:24:57,579 --> 00:24:59,081
Lihat kulitku.
377
00:24:59,164 --> 00:25:01,625
Kenapa aku terlihat tua? Astaga.
378
00:25:02,918 --> 00:25:06,296
- Astaga.
- Semua orang pikir aku mahasiswa.
379
00:25:07,297 --> 00:25:08,424
Begitu rupanya.
380
00:25:08,507 --> 00:25:12,177
Kau mau makan ayam dan minum bir?
381
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Tidak.
382
00:25:14,179 --> 00:25:16,640
Aku harus pulang.
383
00:25:16,724 --> 00:25:18,600
Keluargaku sangat ketat,
384
00:25:18,684 --> 00:25:20,310
aku dapat masalah jika terlambat.
385
00:25:20,394 --> 00:25:22,229
Selamat malam, Pak.
386
00:25:22,604 --> 00:25:23,605
Apa?
387
00:25:26,150 --> 00:25:27,276
"Pak?"
388
00:25:31,905 --> 00:25:33,115
Cantik sekali.
389
00:25:38,328 --> 00:25:40,456
Dia menunggu di dalam. Ke arah sini.
390
00:25:55,304 --> 00:25:56,305
Kau...
391
00:25:56,555 --> 00:25:57,556
Kenapa?
392
00:25:57,806 --> 00:25:59,349
Bukankah kau datang untuk menemuiku?
393
00:26:06,190 --> 00:26:07,941
Pria tua yang hebat.
394
00:26:09,610 --> 00:26:10,778
Kau dengar sebanyak apa?
395
00:26:11,653 --> 00:26:12,780
Apa maksudmu?
396
00:26:13,363 --> 00:26:16,033
Katanya kau akan bilang semua padaku.
397
00:26:19,953 --> 00:26:21,079
Kenapa kau tertawa?
398
00:26:21,205 --> 00:26:22,414
Aku tak bisa menahannya.
399
00:26:22,831 --> 00:26:25,042
Hubungan kita ini lucu, 'kan?
400
00:26:25,584 --> 00:26:27,419
Ya, lucu.
401
00:26:28,670 --> 00:26:30,380
Aku dan ayahku lucu.
402
00:26:31,799 --> 00:26:33,383
Ini seperti komedi.
403
00:26:43,811 --> 00:26:44,978
Aku membuat Na-yoon
404
00:26:45,312 --> 00:26:47,022
dan Ji-hun bersama lagi.
405
00:26:49,066 --> 00:26:51,485
Kau bilang apa?
406
00:26:52,236 --> 00:26:54,738
Aku akan menikahkan Ji-hun dan Na-yoon.
407
00:26:55,364 --> 00:26:56,490
Kau harus mengerti.
408
00:26:57,282 --> 00:26:59,743
Mereka belum saling melupakan
409
00:27:00,160 --> 00:27:02,412
dan orang yang saling menyukai
harusnya bersama.
410
00:27:02,496 --> 00:27:04,206
- Ayah.
- Sayang.
411
00:27:04,456 --> 00:27:05,958
Apa kau sudah gila?
412
00:27:06,041 --> 00:27:07,251
Apa masalahnya?
413
00:27:07,459 --> 00:27:09,711
Kita belum umumkan rencana pernikahan.
414
00:27:10,003 --> 00:27:11,964
Dan kita tak bisa memutus hubungan
415
00:27:12,214 --> 00:27:13,340
dengan keluarga itu.
416
00:27:14,007 --> 00:27:15,342
Aku berinvestasi terlalu banyak.
417
00:27:16,885 --> 00:27:17,886
Ayah,
418
00:27:18,679 --> 00:27:20,305
sikap Ayah sangat kejam.
419
00:27:20,430 --> 00:27:21,557
Ayah akan carikan
420
00:27:21,849 --> 00:27:23,058
wanita baik untukmu secepatnya.
421
00:27:24,226 --> 00:27:25,269
Lupakan dia.
422
00:27:25,352 --> 00:27:26,353
Tidak.
423
00:27:27,145 --> 00:27:28,730
Aku tak bisa melupakan ini.
424
00:27:29,106 --> 00:27:31,024
Bagaimana bisa Ayah lakukan ini?
425
00:27:31,108 --> 00:27:32,734
Kenapa Ayah lakukan ini padaku?
426
00:27:33,026 --> 00:27:34,695
Apa yang pernah Ji-hun lakukan untuk Ayah?
427
00:27:34,778 --> 00:27:37,322
Sementara dia berkelahi
dan kabur dari rumah,
428
00:27:37,406 --> 00:27:40,242
yang aku lakukan hanya bekerja keras.
429
00:27:40,325 --> 00:27:41,326
Aku berusaha yang terbaik.
430
00:27:41,410 --> 00:27:43,370
Lakukan yang terbaik tak penting.
431
00:27:43,495 --> 00:27:44,997
Yang penting lakukan hal yang benar.
432
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
Ayah!
433
00:27:46,582 --> 00:27:48,709
Tiap bagian perusahaan
penuh keluhan tentangmu.
434
00:27:49,877 --> 00:27:52,421
Jangan hanya pamer.
Fokus lakukan pekerjaanmu dengan benar.
435
00:27:54,089 --> 00:27:55,591
Sampai jumpa di kantor besok.
436
00:27:57,134 --> 00:27:58,468
Ayah!
437
00:28:02,973 --> 00:28:04,725
Ini konyol.
438
00:28:06,059 --> 00:28:07,686
Apa kau mau mempermalukan keluarga kita?
439
00:28:08,186 --> 00:28:10,063
Kenapa kau satukan mereka?
440
00:28:10,439 --> 00:28:12,024
Apa bisnismu sepenting itu?
441
00:28:12,441 --> 00:28:15,569
Siapa peduli jika kita rugi besar
jika pernikahan gagal?
442
00:28:16,987 --> 00:28:19,615
Apa itu lebih penting
daripada harga diri putramu?
443
00:28:20,908 --> 00:28:24,244
Bisa bayangkan betapa terlukanya
Jeong-hun?
444
00:28:25,412 --> 00:28:27,289
Jika dia terluka karena hal semacam itu,
445
00:28:27,372 --> 00:28:29,124
dia tak pantas menjadi putra sulungku.
446
00:28:29,207 --> 00:28:31,501
Aku bekerja seumur hidup
membangun perusahaan ini.
447
00:28:31,710 --> 00:28:34,379
Aku tidak punya apa pun
dan berhasil sampai sejauh ini
448
00:28:34,463 --> 00:28:37,507
karena aku abaikan semua harga diri
dan rasa sakit.
449
00:28:37,633 --> 00:28:40,260
Dia seperti itu karena kau memanjakannya.
450
00:28:42,387 --> 00:28:43,513
Bagaimana dengan Ji-hun?
451
00:28:45,182 --> 00:28:47,100
Kenapa kau begitu mendukungnya?
452
00:28:48,352 --> 00:28:49,937
Kenapa kau sejauh ini
453
00:28:50,395 --> 00:28:52,940
hanya demi mendukungnya?
454
00:28:54,066 --> 00:28:55,567
Apa kau ingin beri perusahaan padanya
455
00:28:56,026 --> 00:28:57,736
dan bukan Jeong-hun, putra sulungmu?
456
00:28:58,111 --> 00:28:59,321
Siapa yang tahu?
457
00:28:59,404 --> 00:29:01,907
Siapa peduli soal anak pertama atau kedua
jika kau kompeten?
458
00:29:01,990 --> 00:29:05,035
Dia selalu berbuat sesukanya dan baru
bekerja di perusahaan sekarang.
459
00:29:05,118 --> 00:29:08,121
Dia orang baru yang belum bisa
mengelola satu restoran.
460
00:29:08,205 --> 00:29:09,414
Apa kau tak dengar ucapanku?
461
00:29:09,790 --> 00:29:11,792
Karena inilah dia tak bisa menerimamu
sebagai ibunya.
462
00:29:12,501 --> 00:29:13,502
Apa kau bilang?
463
00:29:13,710 --> 00:29:14,836
Keluar.
464
00:29:15,212 --> 00:29:16,880
Aku sangat lelah belakangan ini.
465
00:29:21,426 --> 00:29:23,095
Apa hubunganmu dengan wanita ini?
466
00:29:24,012 --> 00:29:26,431
Aku tahu bukan posisiku bertanya,
467
00:29:27,432 --> 00:29:29,643
tapi aku membayangkan beragam hal.
468
00:29:30,602 --> 00:29:32,229
"Kenapa? Siapa dia?
469
00:29:32,479 --> 00:29:33,939
Mungkin mereka berpura-pura
470
00:29:34,356 --> 00:29:35,983
karena keadaan."
471
00:29:37,359 --> 00:29:39,861
Aku lihat fotonya sendiri,
tapi aku tak percaya.
472
00:29:40,529 --> 00:29:41,530
Kau benar.
473
00:29:42,322 --> 00:29:43,448
Semua sesuai dugaanmu.
474
00:29:44,241 --> 00:29:45,367
Itu palsu.
475
00:29:45,659 --> 00:29:46,660
Benar, bukan?
476
00:29:48,996 --> 00:29:50,122
Sudah kuduga.
477
00:29:50,455 --> 00:29:53,917
Tak mungkin wanita seperti itu
menjadi pacarmu.
478
00:29:57,462 --> 00:29:58,797
Aku harus pulang.
479
00:29:59,715 --> 00:30:01,550
Aku lelah bertemu banyak orang hari ini.
480
00:30:02,217 --> 00:30:04,803
Apa kau bisa mengatakan apa yang terjadi?
481
00:30:05,762 --> 00:30:07,139
Kuberi tahu setelah selesai.
482
00:30:08,598 --> 00:30:09,725
Baiklah.
483
00:30:10,267 --> 00:30:11,393
Aku akan menunggu.
484
00:30:11,852 --> 00:30:13,729
Katakan saat kau mau.
485
00:30:14,146 --> 00:30:15,647
Aku bisa menunggu.
486
00:30:18,317 --> 00:30:19,860
Baiklah. Terima kasih.
487
00:30:32,914 --> 00:30:34,708
Aku sudah lama tak melihatmu,
488
00:30:38,378 --> 00:30:40,339
jadi, aku sedikit khawatir.
489
00:30:41,214 --> 00:30:42,341
Ekspresi sedih.
490
00:30:43,383 --> 00:30:44,509
Ekspresi sedih?
491
00:30:45,510 --> 00:30:46,636
Tidak.
492
00:30:47,929 --> 00:30:48,930
Titik.
493
00:30:56,521 --> 00:30:57,898
Hapus.
494
00:31:14,790 --> 00:31:15,957
KHUSUS KARYAWAN
495
00:31:16,083 --> 00:31:17,376
Eun-seong.
496
00:31:18,919 --> 00:31:20,045
Eun-seong.
497
00:31:26,259 --> 00:31:27,386
Pak Han.
498
00:31:37,813 --> 00:31:38,939
Pak Han.
499
00:31:48,657 --> 00:31:49,699
Eun-seong.
500
00:31:49,783 --> 00:31:50,909
Paman.
501
00:31:50,992 --> 00:31:52,035
Bagaimana kabarmu?
502
00:31:52,119 --> 00:31:55,330
Apa Paman yang bawa makanan kucing?
503
00:31:55,705 --> 00:31:56,706
Ya.
504
00:31:57,124 --> 00:31:59,876
Astaga, mereka pasti bahagia.
505
00:32:02,629 --> 00:32:04,589
Dari mana saja Paman?
506
00:32:05,132 --> 00:32:06,758
Perjalanan bisnis.
507
00:32:07,008 --> 00:32:09,261
Ibuku dan aku juga akan ikut
perjalanan bisnis.
508
00:32:09,511 --> 00:32:10,720
Kalian? Perjalanan bisnis?
509
00:32:11,346 --> 00:32:12,764
Ibuku bilang
510
00:32:13,140 --> 00:32:15,434
dia ada perjalanan bisnis ke tempat jauh.
511
00:32:16,560 --> 00:32:17,936
Dia akan pergi selama sepuluh hari.
512
00:32:18,812 --> 00:32:21,857
Selama itu, aku akan ikut
perjalanan bisnis ke rumah Bibi Ju-yeon.
513
00:32:22,399 --> 00:32:24,317
Jika aku baik selama sepuluh hari,
514
00:32:24,401 --> 00:32:26,027
ibuku bilang dia akan bawa hadiah.
515
00:32:34,494 --> 00:32:35,745
Kapan kau datang?
516
00:32:36,788 --> 00:32:37,914
- Ibu.
- Ya?
517
00:32:40,542 --> 00:32:41,668
Ikutlah denganku sebentar.
518
00:32:42,586 --> 00:32:43,712
Ikutlah denganku sebentar.
519
00:32:44,754 --> 00:32:45,755
Teruslah bermain.
520
00:32:49,301 --> 00:32:50,719
Ada apa dengan operasinya?
521
00:32:50,844 --> 00:32:52,637
Apa kau bisa katakan yang terjadi?
522
00:32:55,056 --> 00:32:56,391
Kenapa kau mau tahu?
523
00:32:57,767 --> 00:32:59,769
Itu tidak akan dibatalkan lagi,
jadi, jangan cemas.
524
00:33:01,897 --> 00:33:03,273
Bukan begitu.
525
00:33:03,356 --> 00:33:04,483
Dua hari lagi, 'kan?
526
00:33:05,775 --> 00:33:07,027
Kuharap kau siap untuk itu.
527
00:33:33,386 --> 00:33:34,429
Halo, Ayah.
528
00:33:34,513 --> 00:33:35,722
Kenapa kau terdengar begitu?
529
00:33:36,431 --> 00:33:37,766
Apa kau terharu hingga menangis?
530
00:33:39,768 --> 00:33:41,686
Apa ada masalah?
531
00:33:42,103 --> 00:33:44,731
Kupikir kalian tak bisa saling melupakan.
532
00:33:46,066 --> 00:33:47,192
Tidak, bukan begitu.
533
00:33:47,651 --> 00:33:49,027
Aku hanya berterima kasih.
534
00:33:49,236 --> 00:33:51,196
Jika ayah tunjukkan perhatian sebesar ini
535
00:33:51,279 --> 00:33:53,657
pada orang yang buat kekacauan besar,
536
00:33:54,574 --> 00:33:56,826
kau seharusnya sangat berterima kasih
pada ayah.
537
00:33:57,702 --> 00:34:00,205
Jelaskan semua pada Na-yoon dengan detail.
538
00:34:00,580 --> 00:34:01,790
Ayah yakin dia akan mengerti.
539
00:34:02,749 --> 00:34:03,959
Ayah akan memikirkan alasannya
540
00:34:04,459 --> 00:34:05,919
untuk bilang pada orang tuanya.
541
00:34:07,254 --> 00:34:09,256
Baiklah. Aku akan melakukannya.
542
00:34:10,090 --> 00:34:11,216
Sampai jumpa.
543
00:34:36,700 --> 00:34:37,742
Ibu,
544
00:34:37,993 --> 00:34:41,454
boleh aku tidur dengan kucing
hanya untuk malam ini?
545
00:34:41,746 --> 00:34:43,123
Tak boleh. Tak ada kucing.
546
00:34:43,415 --> 00:34:46,042
Kumohon. Di luar dingin hari ini.
547
00:34:46,126 --> 00:34:48,044
Tidak. Cuci muka dan tidurlah.
548
00:34:48,128 --> 00:34:49,462
Ayo tidur, Eun-seong.
549
00:34:59,139 --> 00:35:00,223
Hye-su.
550
00:35:00,307 --> 00:35:01,391
- Ya?
- Bisa kita bicara?
551
00:35:01,516 --> 00:35:02,517
Tentu.
552
00:35:05,145 --> 00:35:06,688
Astaga.
553
00:35:07,147 --> 00:35:08,898
Ini musim semi.
554
00:35:10,275 --> 00:35:11,943
Cuacanya nyaman dan hangat.
555
00:35:13,445 --> 00:35:14,571
Omong-omong,
556
00:35:15,530 --> 00:35:16,656
Hye-su.
557
00:35:16,823 --> 00:35:18,408
Aku bilang pada pegawai
558
00:35:18,783 --> 00:35:20,285
aku mengirimmu ke Pulau Jeju
559
00:35:20,368 --> 00:35:22,746
untuk mengerjakan proyek sanggraloka
yang menjadi rekan kita.
560
00:35:22,829 --> 00:35:25,123
Tidak sepenuhnya bohong.
561
00:35:25,206 --> 00:35:27,125
Kita akan membuka cabang di sana.
562
00:35:28,084 --> 00:35:29,878
Mereka akan terkejut jika kau
563
00:35:30,211 --> 00:35:31,630
tiba-tiba berhenti
564
00:35:31,713 --> 00:35:34,549
dan mereka akan mulai bergunjing lagi.
565
00:35:35,467 --> 00:35:36,593
Begitu rupanya.
566
00:35:39,929 --> 00:35:42,599
Kembalilah setelah kau sembuh.
567
00:35:43,975 --> 00:35:45,143
Kupastikan
568
00:35:45,268 --> 00:35:48,229
pekerjaanmu aman dan masih tersedia.
569
00:35:49,522 --> 00:35:50,523
Terima kasih.
570
00:35:50,607 --> 00:35:51,900
Tidak sama sekali.
571
00:35:52,192 --> 00:35:53,360
Ji-hun...
572
00:35:53,693 --> 00:35:55,779
Maksudku, Pak Han harus berterima kasih
padamu.
573
00:35:56,363 --> 00:35:59,532
Pria itu bicara dengan keras, tapi dia
574
00:35:59,824 --> 00:36:00,950
berhati lembut.
575
00:36:01,493 --> 00:36:03,662
Dia merasa sangat bersalah.
Kau tahu itu, 'kan?
576
00:36:11,002 --> 00:36:12,587
Apa mereka pelanggan?
577
00:36:13,505 --> 00:36:14,756
Aku masuk lebih dahulu.
578
00:36:15,256 --> 00:36:16,383
Halo.
579
00:36:17,258 --> 00:36:18,385
Tunggu sebentar.
580
00:36:22,889 --> 00:36:24,015
Halo.
581
00:36:24,474 --> 00:36:26,768
Aku datang dengan kolegaku
untuk makan setelah resital kami.
582
00:36:27,477 --> 00:36:28,478
Begitu rupanya.
583
00:36:28,561 --> 00:36:31,314
Apa kau sibuk? Luangkan waktu untukku.
584
00:36:35,151 --> 00:36:36,820
Aku dengar dari Ji-hun
585
00:36:37,445 --> 00:36:38,655
soal kalian berdua.
586
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
Apa?
587
00:36:41,366 --> 00:36:42,659
Aku tak tahu detailnya.
588
00:36:43,243 --> 00:36:44,369
Aku hanya tahu
589
00:36:44,744 --> 00:36:46,913
kalian tak sungguh berpacaran.
590
00:36:47,497 --> 00:36:48,873
Aku penasaran apa yang terjadi,
591
00:36:48,957 --> 00:36:51,543
tapi kuputuskan menunggu
sampai dia bilang padaku.
592
00:36:52,585 --> 00:36:53,962
Begitu rupanya.
593
00:36:55,588 --> 00:36:57,590
Siapa namamu?
594
00:36:58,842 --> 00:37:00,593
Kang Hye-su.
595
00:37:01,052 --> 00:37:02,178
Hye-su.
596
00:37:02,846 --> 00:37:04,139
Aku Seo Na-yoon.
597
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Kau tahu siapa aku, 'kan?
598
00:37:06,641 --> 00:37:07,892
Kau menguping saat itu.
599
00:37:09,060 --> 00:37:10,645
- Aku tak bermaksud...
- Tak apa-apa.
600
00:37:11,187 --> 00:37:13,356
Ji-hun dan aku berpacaran lagi.
601
00:37:17,610 --> 00:37:18,737
Benarkah?
602
00:37:19,070 --> 00:37:20,864
Apa ada masalah?
603
00:37:21,781 --> 00:37:23,032
Tidak sama sekali.
604
00:37:23,324 --> 00:37:24,743
Selamat.
605
00:37:26,745 --> 00:37:28,705
Bolehkah aku diberi selamat untuk ini?
606
00:37:29,205 --> 00:37:30,457
Tentu saja.
607
00:37:32,459 --> 00:37:33,835
Dia bisa memberitahumu detailnya.
608
00:37:33,918 --> 00:37:35,670
Bukan posisiku untuk mengatakan ini.
609
00:37:37,005 --> 00:37:39,215
Satu hal yang pasti,
610
00:37:40,175 --> 00:37:43,261
hanya kau yang dia sukai.
611
00:37:43,887 --> 00:37:46,222
Jangan tanya bagaimana aku mengetahuinya
612
00:37:46,639 --> 00:37:48,266
dan biarkan aku beri selamat padamu.
613
00:37:50,351 --> 00:37:52,937
Maaf, tapi aku harus kembali bekerja.
614
00:37:53,396 --> 00:37:54,481
Aku pergi sekarang.
615
00:37:54,773 --> 00:37:55,899
Tentu.
616
00:38:03,072 --> 00:38:04,783
- Benarkah?
- Aku tak sangka kau akan begitu.
617
00:38:04,866 --> 00:38:06,826
- Menikah karena sudah hamil?
- Tidak seperti itu.
618
00:38:06,910 --> 00:38:07,911
- Itu gila.
- Ayo minum.
619
00:38:07,994 --> 00:38:09,954
- Ayo minum.
- Baiklah.
620
00:38:10,246 --> 00:38:11,748
- Berita bagus!
- Soal pernikahanmu...
621
00:38:11,831 --> 00:38:13,208
Kau menyembunyikan sesuatu, 'kan?
622
00:38:13,333 --> 00:38:14,292
Apa?
623
00:38:14,375 --> 00:38:16,294
Kenapa tiba-tiba kau dipindahkan
ke Pulau Jeju?
624
00:38:16,377 --> 00:38:17,670
Apa aku harus memberimu selamat?
625
00:38:18,171 --> 00:38:19,839
Entahlah.
626
00:38:19,923 --> 00:38:21,508
Di mana krim pastanya?
627
00:38:21,591 --> 00:38:23,218
Berhenti menyibukkanku. Hampir selesai.
628
00:38:23,468 --> 00:38:25,595
Bukankah pelanggan itu sangat cantik?
629
00:38:25,762 --> 00:38:29,098
Mereka anggota orkestra
dan terlihat seperti dewi.
630
00:38:29,349 --> 00:38:30,475
Bukan begitu?
631
00:38:34,062 --> 00:38:36,523
- Aku cemburu.
- Dia tak boleh ada di situ.
632
00:38:36,731 --> 00:38:37,565
Satu, dua.
633
00:38:41,569 --> 00:38:42,695
Hei.
634
00:38:42,862 --> 00:38:44,030
Kau ada tamu.
635
00:38:44,781 --> 00:38:45,907
Tamu?
636
00:38:45,990 --> 00:38:46,866
Ya,
637
00:38:46,950 --> 00:38:48,117
Seo Na-yoon.
638
00:38:48,618 --> 00:38:49,828
Apa kau mengundangnya?
639
00:38:54,207 --> 00:38:55,333
Ji-hun.
640
00:38:58,294 --> 00:38:59,295
Kapan kau datang?
641
00:38:59,379 --> 00:39:01,881
Kenapa kau tak menjawab?
Aku menghubungi beberapa kali.
642
00:39:02,382 --> 00:39:04,175
Ponselku sedang dalam mode getar.
643
00:39:05,802 --> 00:39:07,262
Aku makan malam bersama kolegaku.
644
00:39:07,345 --> 00:39:09,138
Kami merayakan kesuksesan resital.
645
00:39:09,639 --> 00:39:11,474
Aku senang bisa bertemu denganmu.
646
00:39:13,351 --> 00:39:14,477
Kemarilah.
647
00:39:17,689 --> 00:39:19,524
Biar kuperkenalkan.
648
00:39:19,816 --> 00:39:21,568
Ini Han Ji-hun,
649
00:39:21,651 --> 00:39:24,946
Direktur Pelayanan Restoran
dari kantor pusat.
650
00:39:26,364 --> 00:39:27,699
- Mengesankan.
- Diam.
651
00:39:28,324 --> 00:39:29,450
Dia teman lamaku.
652
00:39:30,034 --> 00:39:31,911
Dia teman dekatku saat belajar
di luar negeri.
653
00:39:31,995 --> 00:39:33,037
Teman dekat?
654
00:39:33,204 --> 00:39:35,081
- Bukan pacarmu?
- Pasti dia pacarmu.
655
00:39:35,164 --> 00:39:37,000
Bayangkan saja sesuka kalian.
656
00:39:37,083 --> 00:39:38,585
Jika tanya lagi, kalian akan terluka.
657
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Kita akan terluka.
658
00:39:39,794 --> 00:39:41,170
Na-yoon menakutkan.
659
00:39:41,963 --> 00:39:43,631
Apa kalian sudah selesai makan malam?
660
00:39:43,715 --> 00:39:44,716
Ya.
661
00:39:44,799 --> 00:39:45,884
Bergabunglah dengan kami.
662
00:39:45,967 --> 00:39:47,093
- Na-yoon.
- Duduk di sini.
663
00:39:47,594 --> 00:39:48,469
Cepat.
664
00:39:50,763 --> 00:39:52,974
- Maafkan aku.
- Akuilah.
665
00:39:53,391 --> 00:39:55,977
- Benar.
- Ada sesuatu yang terjadi, 'kan?
666
00:39:56,144 --> 00:39:58,605
- Kau benar.
- Aku yakin mereka pasti berpacaran.
667
00:39:59,105 --> 00:40:00,773
- Mereka terlihat serasi.
- Angkat gelasmu.
668
00:40:02,233 --> 00:40:03,359
Silakan dinikmati.
669
00:40:11,034 --> 00:40:13,036
Hye-su, kita harus bicara.
670
00:40:13,620 --> 00:40:14,704
Aku harus menyelesaikan ini.
671
00:40:14,787 --> 00:40:15,997
- Suruh orang lain.
- Lepaskan.
672
00:40:16,080 --> 00:40:17,081
Sekarang.
673
00:40:17,790 --> 00:40:18,917
Ada apa denganmu?
674
00:40:19,083 --> 00:40:20,209
Maafkan aku.
675
00:40:26,090 --> 00:40:28,176
Astaga, dasar kau.
676
00:40:28,718 --> 00:40:29,761
Kenapa?
677
00:40:29,844 --> 00:40:32,221
Pulanglah. Kau harus dioperasi besok.
678
00:40:33,389 --> 00:40:35,850
Dia memanfaatkanmu, 'kan?
679
00:40:36,142 --> 00:40:38,061
Banyak hal yang harus kuselesaikan.
680
00:40:38,394 --> 00:40:39,938
Jangan selalu berpikiran aneh.
681
00:40:42,398 --> 00:40:44,275
Lihat bajingan itu.
682
00:40:44,901 --> 00:40:46,402
Ibunya dioperasi besok
683
00:40:47,236 --> 00:40:49,322
dan sekarang dia pesta minum-minum
dengan wanita.
684
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
Bagaimana bisa ada yang menyukainya?
685
00:40:51,324 --> 00:40:52,992
Kau tak beruntung dengan suamimu.
686
00:40:56,079 --> 00:40:58,331
Itu hal paling aneh
yang pernah kau katakan.
687
00:41:00,625 --> 00:41:01,751
Bagaimana dengan Eun-seong?
688
00:41:02,168 --> 00:41:04,754
Dia akan tinggal bersama Ju-yeon
untuk sementara.
689
00:41:05,338 --> 00:41:06,756
Astaga. Terserahlah.
690
00:41:08,508 --> 00:41:10,927
Itu hidup dan pilihanmu.
Apa yang bisa kulakukan?
691
00:41:11,386 --> 00:41:13,262
Aku tak peduli kau mati atau tidak.
692
00:41:15,223 --> 00:41:16,474
Aku akan pulang.
693
00:41:17,183 --> 00:41:18,267
Menderitalah jika kau mau.
694
00:41:31,781 --> 00:41:33,491
Banyak yang bagus, 'kan?
695
00:41:34,200 --> 00:41:35,326
Bagaimana dengan yang ini?
696
00:41:35,702 --> 00:41:36,828
Cantik sekali.
697
00:41:39,747 --> 00:41:40,915
Berapa usiamu?
698
00:41:41,207 --> 00:41:42,583
Tujuh tahun.
699
00:41:43,793 --> 00:41:46,087
Kenapa Bibi terus menatapku?
700
00:41:46,170 --> 00:41:47,588
Karena kau sangat cantik.
701
00:41:47,672 --> 00:41:49,549
Bibi melihat karena kau cantik.
702
00:41:50,508 --> 00:41:51,509
Ini.
703
00:41:51,926 --> 00:41:52,927
Ya.
704
00:41:57,181 --> 00:41:59,726
Yang ini gratis.
705
00:42:00,435 --> 00:42:02,145
- Terima kasih.
- Ayo pergi.
706
00:42:08,192 --> 00:42:09,193
Bibi.
707
00:42:10,194 --> 00:42:11,154
Bibi.
708
00:42:11,237 --> 00:42:12,363
Kenapa?
709
00:42:12,780 --> 00:42:14,323
Bibi termenung lagi.
710
00:42:15,158 --> 00:42:17,201
Dia terlihat sangat pandai.
711
00:42:18,286 --> 00:42:19,412
Ayo pergi.
712
00:42:20,163 --> 00:42:22,248
Ada apa denganmu? Pergi ke mana?
713
00:42:22,331 --> 00:42:24,500
Jika ingin melihatnya,
pergilah dan temui dia.
714
00:42:26,502 --> 00:42:27,920
Apa yang kau gambar?
715
00:42:29,213 --> 00:42:30,131
Apa?
716
00:42:30,214 --> 00:42:32,008
Itu sebuah hati.
717
00:42:33,760 --> 00:42:35,219
Selamat datang.
718
00:42:40,141 --> 00:42:41,267
Paman.
719
00:42:41,350 --> 00:42:42,477
Hai, Eun-seong.
720
00:42:43,811 --> 00:42:44,937
Bagaimana kabarmu?
721
00:42:50,777 --> 00:42:52,111
Halo.
722
00:42:54,947 --> 00:42:57,366
Eun-seong, dia ingin bertemu denganmu
723
00:42:57,658 --> 00:43:00,036
karena kau cantik.
724
00:43:00,870 --> 00:43:02,246
Dia...
725
00:43:06,125 --> 00:43:07,627
Apa kau sudah makan malam?
726
00:43:08,169 --> 00:43:09,170
Ya.
727
00:43:11,964 --> 00:43:13,091
Seung-ju.
728
00:43:16,385 --> 00:43:18,304
Apa dia di sini tiap malam?
729
00:43:20,681 --> 00:43:23,935
Tidak. Hanya saat Hye-su
pulang larut malam.
730
00:43:24,811 --> 00:43:25,937
Ini dia.
731
00:43:26,562 --> 00:43:27,772
Silakan makan apelnya.
732
00:43:30,900 --> 00:43:32,860
Dia sudah begitu merepotkanmu.
733
00:43:32,944 --> 00:43:34,487
Tidak sama sekali.
734
00:43:35,196 --> 00:43:36,906
Aku luang di malam hari
735
00:43:36,989 --> 00:43:39,992
dan Hye-su membawakanku berbagai makanan.
736
00:43:46,040 --> 00:43:47,458
Mata dan bibirnya
737
00:43:48,376 --> 00:43:50,044
mirip seperti ayahnya.
738
00:43:51,921 --> 00:43:53,297
Apa Ibu mengenal ayahku?
739
00:43:54,423 --> 00:43:55,508
Ya.
740
00:43:56,717 --> 00:43:57,718
Aku kenal.
741
00:43:58,219 --> 00:43:59,345
Aku kenal dia dengan baik.
742
00:44:01,305 --> 00:44:04,725
Ayahku meninggal sebelum aku lahir.
743
00:44:05,726 --> 00:44:06,727
Ya.
744
00:44:08,062 --> 00:44:10,106
Saat ayahmu hidup,
745
00:44:10,314 --> 00:44:11,816
aku sering bertemu dengannya.
746
00:44:13,985 --> 00:44:15,111
Begitu rupanya.
747
00:44:15,987 --> 00:44:17,655
Bibi sudah melihatnya, ayo pergi.
748
00:44:22,493 --> 00:44:23,870
Eun-seong,
749
00:44:25,163 --> 00:44:26,455
kau harus cepat besar
750
00:44:27,290 --> 00:44:29,500
dan patuh pada ibumu, mengerti?
751
00:44:29,917 --> 00:44:33,045
Baiklah. Ibuku selalu bilang begitu.
752
00:44:33,212 --> 00:44:34,589
Dia menyuruhku cepat besar.
753
00:44:35,840 --> 00:44:37,550
Aku berjanji menjadi sebesar ini
754
00:44:37,884 --> 00:44:40,052
saat dia kembali dari perjalanan bisnis.
755
00:44:40,511 --> 00:44:42,680
Dia bilang akan memberiku
sepuluh lembar stiker.
756
00:44:45,391 --> 00:44:46,517
Perjalanan bisnis?
757
00:44:47,185 --> 00:44:49,020
Dia pergi perjalanan bisnis?
758
00:44:50,021 --> 00:44:52,231
- Ya.
- Begini,
759
00:44:52,315 --> 00:44:55,401
Hye-su sangat dihargai di restoran.
760
00:44:55,484 --> 00:44:56,611
Bukan begitu, Seung-ju?
761
00:44:57,278 --> 00:44:58,487
Ya. Bibi,
762
00:44:59,363 --> 00:45:00,865
sudah saatnya kita pergi.
763
00:45:01,407 --> 00:45:03,200
Dia harus tidur. Ayo pergi.
764
00:45:03,576 --> 00:45:04,702
Eun-seong,
765
00:45:05,703 --> 00:45:08,539
bagaimana calon ayahmu?
766
00:45:10,082 --> 00:45:12,335
Apa dia dan ibumu akur?
767
00:45:14,128 --> 00:45:15,421
Ayo pergi.
768
00:45:15,546 --> 00:45:18,883
Lepaskan aku.
Berhenti menyuruhku bergegas.
769
00:45:46,786 --> 00:45:48,162
Apa kau menikmati makanannya?
770
00:45:48,704 --> 00:45:51,749
Ya. Pasta dan salad-nya sangat enak.
771
00:45:51,832 --> 00:45:53,459
Semua orang menyukainya.
772
00:45:53,751 --> 00:45:55,795
Syukurlah. Terima kasih.
773
00:46:11,978 --> 00:46:13,604
Apa kau sudah lama bekerja di sini?
774
00:46:14,480 --> 00:46:15,940
Tidak, belum lama.
775
00:46:19,235 --> 00:46:20,069
Astaga.
776
00:46:23,489 --> 00:46:25,241
Maaf, tapi bisa tolong taruh ini?
777
00:46:28,828 --> 00:46:29,829
Tentu.
778
00:46:31,080 --> 00:46:32,206
Terima kasih.
779
00:46:38,212 --> 00:46:41,549
Nona Kang, kau mengincar Pak Han
selama ini.
780
00:46:41,757 --> 00:46:43,009
Kau pasti sangat sedih.
781
00:46:43,426 --> 00:46:44,510
Kasihan sekali.
782
00:46:44,719 --> 00:46:46,387
Dia punya pacar yang cantik.
783
00:46:48,097 --> 00:46:49,265
Aku tahu.
784
00:46:49,807 --> 00:46:52,768
Apa yang harus kulakukan?
Sebaiknya aku menyerah sekarang.
785
00:47:47,531 --> 00:47:48,574
Astaga.
786
00:47:50,326 --> 00:47:53,079
Anak itu. Apa yang dia pikirkan?
787
00:47:53,162 --> 00:47:55,664
Pak Park, siapa yang akan menikah?
788
00:47:55,748 --> 00:47:57,416
Apa Pak Han akan menikah?
789
00:47:57,500 --> 00:48:00,294
- A-ra, masuklah dan bekerja.
- Permisi.
790
00:48:00,377 --> 00:48:01,504
Pelanggan memanggil.
791
00:48:02,379 --> 00:48:03,506
Astaga.
792
00:48:05,841 --> 00:48:06,759
Apa?
793
00:48:09,136 --> 00:48:10,763
Jeong-hun.
794
00:48:13,808 --> 00:48:15,351
Dasar pengkhianat licik.
795
00:48:15,434 --> 00:48:16,560
- Ini dia.
- Ya.
796
00:48:16,894 --> 00:48:18,020
Jeong-hun...
797
00:48:25,694 --> 00:48:26,987
Lihat siapa yang ada di sini.
798
00:48:27,446 --> 00:48:28,572
Jeong-hun.
799
00:48:31,867 --> 00:48:34,286
Lihat dia menghindari pandanganku.
800
00:48:34,745 --> 00:48:36,497
Dia tahu apa kesalahannya.
801
00:48:36,872 --> 00:48:38,499
- Jeong-hun, bicara di luar...
- Lepaskan.
802
00:48:40,167 --> 00:48:41,293
Apa yang kau lakukan?
803
00:48:45,756 --> 00:48:46,882
Hei, Berengsek.
804
00:48:47,633 --> 00:48:49,426
Apa kau tak akan beri salam pada kakakmu?
805
00:48:49,969 --> 00:48:52,721
Apa kau pikir aku melakukan ini
karena wanita jalang ini?
806
00:48:53,264 --> 00:48:54,515
Ini bukan tentangnya.
807
00:48:54,598 --> 00:48:55,724
Jeong-hun.
808
00:48:55,808 --> 00:48:58,519
Menyingkir, Berengsek.
809
00:49:03,440 --> 00:49:04,567
Ji-hun,
810
00:49:04,775 --> 00:49:07,736
bagaimana bisa seseorang
tak pernah bersyukur?
811
00:49:08,404 --> 00:49:10,948
Kami merawat gelandangan malang sepertimu
karena mengasihanimu.
812
00:49:11,157 --> 00:49:12,324
Apa kau sudah lupa masa lalu?
813
00:49:12,741 --> 00:49:15,870
Begitukah? Kau menjilat Ayah
814
00:49:15,953 --> 00:49:17,746
- dan kini kau sombong?
- Jeong-hun, kumohon.
815
00:49:17,830 --> 00:49:18,873
Lepaskan, kau...
816
00:49:19,957 --> 00:49:21,876
- Lepaskan.
- Sudah cukup.
817
00:49:22,334 --> 00:49:23,460
Mari kita bicara di rumah.
818
00:49:25,421 --> 00:49:26,755
Apa? Di rumah?
819
00:49:27,298 --> 00:49:30,634
Di mana rumahmu?
820
00:49:30,718 --> 00:49:32,970
Di mana, Gelandangan?
821
00:49:33,053 --> 00:49:35,306
- Lepaskan dahulu.
- Lepaskan.
822
00:49:35,389 --> 00:49:36,932
Lepaskan.
823
00:49:37,016 --> 00:49:38,517
- Lepaskan.
- Hentikan, Jeong-hun.
824
00:49:38,601 --> 00:49:40,644
Berlututlah, Pengkhianat.
825
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
Berlututlah di depan kakakmu!
826
00:49:43,647 --> 00:49:44,648
Lepaskan.
827
00:49:44,732 --> 00:49:45,858
Lepaskan aku.
828
00:49:49,570 --> 00:49:51,155
Pengkhianat. Berhenti!
829
00:50:08,756 --> 00:50:09,882
Berengsek.
830
00:50:10,257 --> 00:50:11,884
Berhenti!
831
00:50:13,344 --> 00:50:14,345
Apa kau baik-baik saja?
832
00:50:14,428 --> 00:50:16,430
- Apa kau buta?
- Maafkan aku.
833
00:50:17,681 --> 00:50:18,807
Tunggu.
834
00:50:19,350 --> 00:50:22,019
Lihat siapa ini.
835
00:50:22,519 --> 00:50:25,147
Lihat. Kau adalah pacar Ji-hun.
836
00:50:25,522 --> 00:50:27,650
Bermainlah denganku juga.
837
00:50:27,942 --> 00:50:28,859
Dengar.
838
00:50:29,109 --> 00:50:32,488
Pria itu suka berganti wanita.
839
00:50:32,571 --> 00:50:35,366
Kau harus main denganku agar adil.
840
00:50:35,449 --> 00:50:36,909
Berapa banyak yang kau mau?
841
00:50:36,992 --> 00:50:39,286
Berapa banyak aku harus membayarmu?
842
00:50:39,370 --> 00:50:40,788
Berapa banyak?
843
00:50:43,624 --> 00:50:44,917
Kau ini...
844
00:50:45,000 --> 00:50:47,795
Berapa banyak aku harus membayarmu?
845
00:50:47,878 --> 00:50:49,421
Berapa banyak yang kau inginkan?
846
00:50:52,091 --> 00:50:53,217
Dasar berengsek.
847
00:50:54,343 --> 00:50:55,469
Apa kau menendangku?
848
00:50:55,719 --> 00:50:57,221
Dasar pengkhianat.
849
00:51:00,724 --> 00:51:01,600
Dasar berengsek.
850
00:51:01,684 --> 00:51:03,352
- Beraninya kau pukul kakakmu?
- Kemari.
851
00:51:03,435 --> 00:51:04,645
- Kemari!
- Hentikan.
852
00:51:04,728 --> 00:51:07,439
- Ji-hun.
- Lepaskan!
853
00:51:07,523 --> 00:51:08,607
Apa kau memukulku?
854
00:51:08,691 --> 00:51:09,650
- Hentikan.
- Lepaskan!
855
00:51:09,733 --> 00:51:11,402
Lepaskan aku!
856
00:51:11,485 --> 00:51:12,486
Ji-hun.
857
00:51:12,569 --> 00:51:14,363
Hei! Tolonglah.
858
00:51:14,613 --> 00:51:16,699
- Dasar pengkhianat!
- Ji-hun.
859
00:51:38,554 --> 00:51:39,555
Maafkan aku.
860
00:51:40,681 --> 00:51:43,392
Kenapa kau minta maaf? Apa kesalahanmu?
861
00:52:04,747 --> 00:52:05,873
Nyonya Oh,
862
00:52:06,623 --> 00:52:08,167
putramu datang.
863
00:52:20,220 --> 00:52:22,306
Kenapa Ibu duduk seperti itu
dan tak tidur?
864
00:52:24,850 --> 00:52:26,810
Kenapa datang di malam hari?
865
00:52:39,615 --> 00:52:41,116
Aku datang untuk pamit.
866
00:52:45,204 --> 00:52:46,497
Aku tak akan datang lagi.
867
00:52:48,957 --> 00:52:50,084
Aku mungkin
868
00:52:51,502 --> 00:52:53,128
tak akan pernah menemui Ibu lagi.
869
00:52:57,049 --> 00:52:58,175
Hiduplah dengan baik.
870
00:52:59,385 --> 00:53:00,511
Semoga operasinya berhasil.
871
00:53:05,682 --> 00:53:06,809
Apa ayahmu
872
00:53:07,893 --> 00:53:09,228
menyuruhmu melakukan itu?
873
00:53:10,854 --> 00:53:12,815
Aku bukan anak berusia 12 tahun.
874
00:53:14,149 --> 00:53:15,734
Berpamitan itu bukan masalah besar.
875
00:53:16,777 --> 00:53:17,903
Bukan begitu?
876
00:53:19,863 --> 00:53:20,989
Mari anggap
877
00:53:21,824 --> 00:53:24,368
salah satu dari kita pindah ke tempat jauh
seperti Alaska.
878
00:53:41,760 --> 00:53:42,886
Ibu.
879
00:53:45,013 --> 00:53:46,140
Bu Oh Mi-ran.
880
00:54:06,326 --> 00:54:07,578
Saat aku kecil,
881
00:54:10,914 --> 00:54:12,624
kita merindukan Ayah
882
00:54:16,503 --> 00:54:18,630
dan kita hanya memiliki satu sama lain.
883
00:54:21,258 --> 00:54:23,343
Kita kesepian kala itu,
884
00:54:25,929 --> 00:54:27,723
tapi itu menyenangkan
dan kita seperti teman.
885
00:54:29,600 --> 00:54:30,726
Bukan begitu?
886
00:54:32,603 --> 00:54:33,812
Terserahlah.
887
00:54:46,492 --> 00:54:48,035
Aku suka kenangan itu.
888
00:54:54,249 --> 00:54:55,375
Mulai kini,
889
00:54:57,503 --> 00:54:58,962
ingatlah hal yang baik saja.
890
00:55:06,094 --> 00:55:07,387
Setelah operasimu,
891
00:55:11,350 --> 00:55:13,227
cukup lihat sisi baiknya.
892
00:55:16,271 --> 00:55:17,814
Juga berhentilah membenci Ayah.
893
00:55:37,584 --> 00:55:38,669
Aku akan pergi sekarang.
894
00:57:14,222 --> 00:57:16,516
Tidurlah, sayang
895
00:57:17,225 --> 00:57:19,019
Di puncak pohon
896
00:57:20,020 --> 00:57:22,648
Saat angin bertiup
897
00:57:23,774 --> 00:57:24,900
Apa kau tak bisa tidur?
898
00:57:25,233 --> 00:57:26,360
Tak bisa.
899
00:57:30,948 --> 00:57:31,782
Astaga.
900
00:57:32,908 --> 00:57:34,242
Aku tak terkejut.
901
00:57:34,952 --> 00:57:37,412
Semua akan baik-baik saja.
902
00:57:39,706 --> 00:57:41,625
Tegarlah.
903
00:57:42,084 --> 00:57:43,377
Semua akan baik-baik saja.
904
00:57:45,921 --> 00:57:47,047
Ayo bermain.
905
00:57:47,798 --> 00:57:49,591
Hentikan itu.
906
00:57:52,219 --> 00:57:54,596
Aku harus mengaku.
907
00:57:54,930 --> 00:57:55,931
Apa?
908
00:58:00,894 --> 00:58:03,146
Ibu mertuamu datang berkunjung
909
00:58:03,480 --> 00:58:04,898
untuk menemui Eun-seong hari ini.
910
00:58:07,150 --> 00:58:08,986
Dia memintaku merahasiakannya,
911
00:58:09,194 --> 00:58:12,990
tapi kurasa tak perlu dirahasiakan.
912
00:58:15,867 --> 00:58:16,994
Tak apa-apa, 'kan?
913
00:58:18,578 --> 00:58:19,705
Ya.
914
00:58:25,627 --> 00:58:26,670
Astaga.
915
00:58:27,421 --> 00:58:29,548
Terserahlah. Omong-omong,
916
00:58:30,716 --> 00:58:32,384
aku iri dengan hidupmu.
917
00:58:33,677 --> 00:58:36,888
Aku tak pernah punya suami,
tapi kau punya dua.
918
00:58:41,184 --> 00:58:42,310
Ju-yeon.
919
00:58:43,103 --> 00:58:44,104
Apa?
920
00:58:44,187 --> 00:58:45,731
Kurasa kau benar.
921
00:58:46,982 --> 00:58:49,317
Kurasa aku salah karena menyangkanya
sebagai suamiku.
922
00:58:49,776 --> 00:58:50,777
Apa?
923
00:58:52,154 --> 00:58:53,280
Jantungku sedikit berdebar.
924
00:58:56,867 --> 00:58:59,244
Apa maksudmu?
925
00:58:59,619 --> 00:59:01,163
Jantungmu berdebar?
926
00:59:02,414 --> 00:59:03,749
Jangan anggap serius.
927
00:59:04,291 --> 00:59:06,626
Kau masih muda. Jantungmu masih berdebar.
928
00:59:06,877 --> 00:59:08,003
Bukan begitu?
929
00:59:09,796 --> 00:59:10,922
Kau benar.
930
00:59:11,590 --> 00:59:13,717
Aku bahkan tak yakin apa aku akan hidup.
931
00:59:14,634 --> 00:59:16,428
Aku masih muda.
932
00:59:17,179 --> 00:59:18,555
Kau juga percaya diri.
933
00:59:18,638 --> 00:59:19,765
Aku belum tua.
934
00:59:22,517 --> 00:59:23,643
Diamlah.
935
00:59:25,520 --> 00:59:27,606
Tenanglah. Kau akan membangunkannya.
936
00:59:29,566 --> 00:59:30,484
Tenanglah.
937
00:59:33,653 --> 00:59:36,031
- Eun-seong.
- Apa kami membangunkanmu?
938
00:59:36,114 --> 00:59:37,491
- Anakku.
- Hei.
939
00:59:38,784 --> 00:59:40,035
Jangan seperti Bibi.
940
00:59:40,118 --> 00:59:41,369
Hentikan itu.
941
00:59:41,453 --> 00:59:42,454
Menyingkir.
942
00:59:42,537 --> 00:59:43,955
Ayo.
943
00:59:47,292 --> 00:59:50,587
Eun-seong, dengarkan Bibi
dan jadilah anak baik, ya?
944
00:59:50,796 --> 00:59:52,089
Ya. Semoga perjalanannya lancar.
945
00:59:52,422 --> 00:59:53,465
Tunggu.
946
00:59:54,925 --> 00:59:55,801
Benar juga.
947
00:59:55,884 --> 00:59:57,344
Tunggu sebentar, Ibu.
948
01:00:02,933 --> 01:00:03,934
Pulanglah dengan selamat.
949
01:00:04,017 --> 01:00:05,143
Rawatlah putriku.
950
01:00:09,856 --> 01:00:11,233
Ibu, tunggu.
951
01:00:12,442 --> 01:00:13,443
Ini dia.
952
01:00:14,611 --> 01:00:15,612
Apa ini?
953
01:00:15,695 --> 01:00:18,115
Tidak, jangan baca sekarang. Baca nanti.
954
01:00:18,198 --> 01:00:19,449
Ini surat rahasia.
955
01:00:20,283 --> 01:00:22,119
Baiklah.
956
01:00:22,536 --> 01:00:23,537
Cium ibu.
957
01:00:25,080 --> 01:00:26,206
Sampai jumpa.
958
01:00:27,082 --> 01:00:27,999
Aku akan pergi.
959
01:00:29,501 --> 01:00:30,627
Ibu pergi sekarang.
960
01:00:32,796 --> 01:00:34,297
Semoga perjalanan bisnis Ibu berhasil.
961
01:00:37,175 --> 01:00:38,385
Sampai jumpa, Ibu.
962
01:00:38,468 --> 01:00:39,594
Sampai jumpa.
963
01:00:39,845 --> 01:00:40,762
Semoga berhasil.
964
01:00:52,315 --> 01:00:55,110
Ibu, semoga perjalanan bisnis Ibu
berhasil.
965
01:00:55,193 --> 01:00:58,446
Jangan cemaskan aku
dan lakukanlah tugas Ibu.
966
01:00:58,864 --> 01:01:00,824
Aku sangat bangga pada Ibu.
967
01:01:01,408 --> 01:01:03,535
Ibuku yang terbaik. Aku sayang Ibu.
968
01:01:30,562 --> 01:01:31,688
Halo.
969
01:01:33,190 --> 01:01:34,316
Halo.
970
01:01:34,774 --> 01:01:35,859
Apa yang harus kita lakukan?
971
01:01:35,942 --> 01:01:37,485
Dia menghilang.
972
01:01:37,611 --> 01:01:39,654
- Apa?
- Dia ada di sini tadi pagi,
973
01:01:39,779 --> 01:01:41,198
tapi saat aku keluar ambil air...
974
01:01:41,281 --> 01:01:42,782
Apa yang harus kita lakukan?
975
01:01:47,204 --> 01:01:49,247
ANALISIS PELANGGAN
976
01:01:49,372 --> 01:01:50,707
Pada masyarakat masa kini,
977
01:01:50,790 --> 01:01:52,459
karena peningkatan jumlah pekerja wanita,
978
01:01:52,751 --> 01:01:55,212
juga terjadi peningkatan permintaan
979
01:01:55,462 --> 01:01:56,796
untuk restoran kelas atas yang...
980
01:02:53,561 --> 01:02:56,523
Apa kau bisa lakukan sesuatu untukku
untuk kali terakhir?
981
01:02:57,148 --> 01:02:59,526
Apa dia masih membuat jantungmu berdebar?
982
01:03:00,694 --> 01:03:02,195
Mereka sedang bersama sekarang.
983
01:03:02,279 --> 01:03:04,447
Kuharap kau akan cerita semuanya padaku.
984
01:03:05,073 --> 01:03:06,908
Apa yang dia lakukan dengan wanita itu?
985
01:03:07,951 --> 01:03:09,160
Jaga dirimu.
986
01:03:10,036 --> 01:03:11,162
Terima kasih untuk semuanya.
987
01:03:11,621 --> 01:03:13,748
Karena operasinya batal,
segera ceraikan dia.
988
01:03:13,832 --> 01:03:16,960
Aku ingin berpamitan untuk kali terakhir.
989
01:03:17,502 --> 01:03:18,753
Beri aku waktu dua hari.
990
01:03:22,382 --> 01:03:24,509
Terjemahan subtitle oleh Paula Rita