1 00:00:49,258 --> 00:00:50,634 Di mana kau? 2 00:00:51,718 --> 00:00:53,262 Aku mencarimu ke mana-mana. 3 00:00:53,720 --> 00:00:55,097 Kenapa kau tak menjawab ponselmu? 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,599 Ponselku hilang. 5 00:00:58,058 --> 00:01:00,852 Apa yang kau pikirkan? Kenapa bisa kehilangan ponselmu? 6 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 Kenapa kau marah? 7 00:01:05,649 --> 00:01:06,817 Kau bertemu ayahku, 'kan? 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,279 Apa yang dia katakan? Beri tahu aku semuanya. 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 Dia bilang operasinya dibatalkan. 10 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 Apa hanya itu? 11 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Apa lagi yang lebih penting? 12 00:01:20,372 --> 00:01:22,249 Itu mungkin sudah jelas, 13 00:01:25,752 --> 00:01:27,462 tapi bagaimanapun juga aku sedih. 14 00:01:31,091 --> 00:01:32,551 Kita tak punya pilihan. 15 00:01:35,887 --> 00:01:37,097 Apa yang kita lakukan sekarang? 16 00:01:40,058 --> 00:01:41,393 Ayo bicara di dalam. 17 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Tidak. 18 00:01:44,479 --> 00:01:45,981 Aku ingin sendirian. 19 00:01:47,482 --> 00:01:48,692 Ini sudah larut malam. 20 00:01:50,611 --> 00:01:52,487 Aku akan bicara padamu setelah 21 00:01:53,447 --> 00:01:54,573 menjernihkan pikiranku. 22 00:01:56,617 --> 00:01:58,243 Omong-omong, Pak Han, 23 00:01:58,827 --> 00:01:59,953 bertahanlah juga. 24 00:02:01,872 --> 00:02:02,998 Selamat malam. 25 00:03:09,606 --> 00:03:12,192 Kau berkeliling mencarinya semalaman. 26 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 Duduklah. 27 00:03:23,745 --> 00:03:26,415 Apa kau menyukainya? 28 00:03:29,668 --> 00:03:31,253 Apa Ayah percaya jika aku bilang begitu? 29 00:03:31,336 --> 00:03:33,672 Lalu kenapa kau mengejarnya seperti orang gila? 30 00:03:34,548 --> 00:03:35,716 Orang akan berpikir 31 00:03:36,299 --> 00:03:38,552 kau pacar yang setia. 32 00:03:38,844 --> 00:03:40,721 Jelas, aku tak akan bisa begitu. 33 00:03:41,263 --> 00:03:42,389 Bagaimanapun, aku putra Ayah. 34 00:03:42,597 --> 00:03:45,308 Aku mewarisi sifat Ayah, yang bisa kulakukan hanya memanfaatkan orang. 35 00:03:45,809 --> 00:03:47,269 Jika itu artinya menyukai seseorang, 36 00:03:47,769 --> 00:03:50,313 berarti aku menyukainya. 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,651 Aku tahu kau merasa bersalah, 38 00:03:54,985 --> 00:03:56,695 tapi jangan melampiaskannya pada ayah. 39 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 Kau melakukan kejahatan. Jangan bersikap begitu pada ayah. 40 00:04:02,826 --> 00:04:05,078 Kenapa Ayah tak tanya alasanku melakukannya sekali saja? 41 00:04:05,328 --> 00:04:06,455 Itu sudah jelas. 42 00:04:06,830 --> 00:04:08,665 Kau dipermainkan muslihat ibumu. 43 00:04:09,875 --> 00:04:12,127 Kenapa dia memohon pada putranya untuk memperpanjang 44 00:04:12,335 --> 00:04:13,837 hidupnya yang menyedihkan? 45 00:04:14,212 --> 00:04:16,047 Putra yang bahkan tidak dia besarkan. 46 00:04:18,091 --> 00:04:19,092 Ayah. 47 00:04:20,635 --> 00:04:22,262 Aku tetap putranya. 48 00:04:23,847 --> 00:04:25,390 Bukankah begitulah keluarga? 49 00:04:26,141 --> 00:04:27,601 Kita bertanggung jawab. 50 00:04:28,310 --> 00:04:31,146 Jika punya hubungan, kita harus bertanggung jawab. 51 00:04:32,647 --> 00:04:34,191 Apa kau katakan itu agar aku dengar? 52 00:04:34,441 --> 00:04:37,027 Apa kau pikir kau berhak menasihatiku? 53 00:04:37,652 --> 00:04:39,029 Kau mau menyelamatkan keluargamu, 54 00:04:39,279 --> 00:04:42,115 jadi, kau beli organ orang yang sama berharga seperti hidup mereka. 55 00:04:42,574 --> 00:04:43,909 Itu yang kau sebut tanggung jawab? 56 00:04:45,744 --> 00:04:47,120 Segera ceraikan dia. 57 00:04:47,746 --> 00:04:50,916 Dia pasti punya rencana besar untukmu. 58 00:04:51,333 --> 00:04:52,793 Bayar dia lalu ceraikan. 59 00:04:52,959 --> 00:04:55,045 Katakan jika kau butuh orang untuk menyingkirkannya. 60 00:04:55,504 --> 00:04:57,088 Lapor ke kantor pusat mulai besok. 61 00:04:57,506 --> 00:05:00,217 Berhenti berpura-pura dan pindah dari loteng restoran itu. 62 00:05:02,928 --> 00:05:04,471 Aku akan berhenti dari semua itu. 63 00:05:06,348 --> 00:05:08,099 Kenapa Ayah menyelamatkan orang sepertiku? 64 00:05:09,017 --> 00:05:10,769 Aku tak hasilkan uang dan hanya buat masalah. 65 00:05:11,520 --> 00:05:13,021 Aku lebih memilih masuk penjara. 66 00:05:14,105 --> 00:05:15,190 Penjarakan aku. 67 00:05:17,984 --> 00:05:19,110 Aku pergi sekarang. 68 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Ibu, 69 00:05:48,890 --> 00:05:50,475 kenapa terus menangis? 70 00:05:50,850 --> 00:05:51,977 Maafkan ibu. 71 00:05:52,602 --> 00:05:54,104 Kenapa Ibu menangis? 72 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 Apa Ibu bertengkar dengan Paman? 73 00:06:01,987 --> 00:06:03,488 Tidak, bukan begitu. 74 00:06:09,786 --> 00:06:11,162 Ibu hanya terus menangis 75 00:06:12,247 --> 00:06:14,457 karena ibu sangat bodoh. 76 00:06:17,294 --> 00:06:20,171 Ibu sangat bodoh dan menyedihkan, 77 00:06:22,215 --> 00:06:23,550 jadi, air mata ibu terus mengalir. 78 00:06:23,967 --> 00:06:27,304 Apa? Ibu sangat pandai. 79 00:06:29,848 --> 00:06:30,974 Terima kasih. 80 00:06:32,309 --> 00:06:35,854 Mendengarmu bilang begitu memberi ibu banyak kekuatan. 81 00:06:36,021 --> 00:06:38,690 Ibu pandai. Ibu sangat cerdas dan cantik. 82 00:06:40,317 --> 00:06:42,527 Ibu Eun-seong pandai 83 00:06:43,028 --> 00:06:44,154 dan cantik. 84 00:06:44,487 --> 00:06:46,156 Benar begitu. Tersenyumlah. 85 00:06:46,364 --> 00:06:48,742 Ibu lebih cantik saat tersenyum. 86 00:06:49,451 --> 00:06:50,493 Apa ibu terlihat cantik? 87 00:07:22,943 --> 00:07:27,864 KHUSUS PEGAWAI 88 00:07:45,674 --> 00:07:47,258 Apa kau sudah bangun? 89 00:07:50,136 --> 00:07:51,262 Halo. 90 00:07:52,806 --> 00:07:54,599 Ada apa pagi-pagi begini? 91 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 Ketua mau bertemu denganmu. 92 00:08:02,941 --> 00:08:04,067 Kenapa kau ke sini? 93 00:08:05,276 --> 00:08:06,653 Tinggalkan dunia ini dan matilah. 94 00:08:08,905 --> 00:08:10,907 Apa kau sadar akan perbuatanmu? 95 00:08:11,700 --> 00:08:14,035 Jika jadi kau, aku akan pergi dan mati sejak lama. 96 00:08:14,786 --> 00:08:16,955 Kenapa kau menyusahkan selama hidupmu? 97 00:08:17,247 --> 00:08:18,915 Kau sangat ingin menyelamatkan nyawamu, 98 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 bahkan jika harus mengorbankan hidup orang lain? 99 00:08:22,043 --> 00:08:23,420 Kau menyusahkanku saat masih muda 100 00:08:23,586 --> 00:08:25,130 dan kini putramu saat sudah tua. 101 00:08:25,338 --> 00:08:26,840 Apa kau tak malu? 102 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 Aku menyusahkanmu? 103 00:08:30,427 --> 00:08:31,636 Tentu saja. 104 00:08:31,803 --> 00:08:33,304 Kau datang saat sedang mengandung. 105 00:08:33,805 --> 00:08:35,306 Apa kau bilang kau tak menyusahkanku? 106 00:08:35,390 --> 00:08:36,891 Dia putra siapa? 107 00:08:38,059 --> 00:08:39,894 Kau bilang aku satu-satunya. 108 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 Kau bilang mau tinggalkan semua dan hidup denganku. 109 00:08:43,481 --> 00:08:45,108 Kau yang bilang seperti itu. 110 00:08:46,901 --> 00:08:48,028 Apa yang tak bisa kau katakan 111 00:08:48,445 --> 00:08:49,988 saat suka seseorang? 112 00:08:50,447 --> 00:08:51,656 Pak Han Seong-guk. 113 00:08:53,783 --> 00:08:55,452 Biar aku tanya satu hal. 114 00:08:57,579 --> 00:08:59,539 Saat dengar aku sekarat, 115 00:09:00,290 --> 00:09:01,416 bagaimana perasaanmu? 116 00:09:02,751 --> 00:09:04,335 Apa kau sama sekali tak sedih? 117 00:09:06,129 --> 00:09:08,757 Semua orang mati. 118 00:09:11,301 --> 00:09:12,427 Aku tahu... 119 00:09:14,971 --> 00:09:17,182 hidupku penuh dengan kesalahan. 120 00:09:18,975 --> 00:09:21,311 Aku berdosa pada istrimu. 121 00:09:23,021 --> 00:09:24,898 Aku berdosa pada putra kita. 122 00:09:27,650 --> 00:09:30,570 Aku berdosa pada orang tuaku. 123 00:09:33,948 --> 00:09:37,786 Kenapa hidup seseorang bisa penuh dengan dosa? 124 00:09:40,205 --> 00:09:41,331 Tetap saja... 125 00:09:42,582 --> 00:09:44,250 Tetap saja, Pak Han Seong-guk, 126 00:09:46,127 --> 00:09:47,337 apa kau tahu? 127 00:09:49,214 --> 00:09:50,215 Aku... 128 00:09:53,468 --> 00:09:55,386 Aku bertahan selama ini 129 00:09:56,971 --> 00:09:59,349 karena aku yakin kau mencintaiku. 130 00:10:00,350 --> 00:10:01,518 Tapi jika kau mengatakan itu, 131 00:10:02,852 --> 00:10:05,230 hidupku terlalu menyedihkan. 132 00:10:08,191 --> 00:10:09,776 Aku membuang masa mudaku, 133 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 menunggumu datang kepadaku. 134 00:10:15,115 --> 00:10:16,866 Tidak bisakah kau setidaknya bilang 135 00:10:18,326 --> 00:10:20,328 bahwa kau sedih? 136 00:10:21,287 --> 00:10:22,413 Aku sedih. 137 00:10:23,289 --> 00:10:24,415 Aku sedih, 138 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 tapi yang lebih menyedihkan 139 00:10:28,461 --> 00:10:32,173 adalah seorang ibu tua yang menghalangi masa depan cerah putranya. 140 00:10:33,258 --> 00:10:34,425 Bagaimana jika Ji-hun 141 00:10:35,301 --> 00:10:36,594 dipenjara karenamu? 142 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 Apa kau tahu berapa kerugian kami karena kesepakatan nikahnya batal? 143 00:10:41,724 --> 00:10:43,393 Apa kau akan membayarku untuk itu? 144 00:10:48,148 --> 00:10:49,232 Aku sudah minta 145 00:10:50,108 --> 00:10:52,652 direktur rumah sakit untuk merawatmu. 146 00:10:53,528 --> 00:10:55,113 Dengan kata lain, 147 00:10:55,446 --> 00:10:57,615 jangan menyusahkan anakmu lagi. 148 00:10:58,658 --> 00:10:59,993 Aku yakin kau mengerti, 149 00:11:01,286 --> 00:11:02,412 jadi, aku pergi sekarang. 150 00:11:44,746 --> 00:11:46,706 Astaga, bau alkohol. 151 00:11:47,957 --> 00:11:49,584 Sebanyak apa dia minum? 152 00:11:50,585 --> 00:11:51,669 Ji-hun. 153 00:11:52,795 --> 00:11:53,922 Han Ji-hun. 154 00:11:54,714 --> 00:11:55,715 Hei. 155 00:11:57,717 --> 00:11:59,135 Apa dia mati? 156 00:11:59,218 --> 00:12:00,345 Hei, Ji-hun. 157 00:12:00,470 --> 00:12:02,180 Ji-hun. Hei. 158 00:12:03,222 --> 00:12:04,057 Ji-hun. 159 00:12:07,060 --> 00:12:08,728 Kupikir kau sudah mati. 160 00:12:08,811 --> 00:12:10,355 Apa yang kau lakukan di sini? 161 00:12:13,983 --> 00:12:14,984 Ambilkan aku air. 162 00:12:15,068 --> 00:12:16,152 Astaga. 163 00:12:22,742 --> 00:12:23,910 Ini. 164 00:12:26,204 --> 00:12:27,372 Panas sekali. 165 00:12:33,211 --> 00:12:34,337 Kudengar 166 00:12:34,796 --> 00:12:36,339 operasinya dibatalkan. 167 00:12:36,756 --> 00:12:38,549 Ketua menelepon. 168 00:12:38,925 --> 00:12:40,677 Dia menanyakanmu, jadi, kubilang tidak tahu. 169 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Bagus. 170 00:12:44,263 --> 00:12:45,348 Pergilah. 171 00:12:45,431 --> 00:12:46,557 Aku akan kembali tidur. 172 00:12:46,808 --> 00:12:47,934 Astaga. 173 00:12:48,434 --> 00:12:51,479 Kenapa kau minum begitu banyak? 174 00:12:53,064 --> 00:12:54,732 Apa kau minum semua ini sendiri? 175 00:12:55,858 --> 00:12:58,403 Seharusnya kau minta aku minum denganmu. Ini sangat mahal. 176 00:12:58,486 --> 00:13:00,196 Kapan lagi aku bisa minum ini? 177 00:13:01,322 --> 00:13:02,448 Ho-jun. 178 00:13:03,992 --> 00:13:05,451 Kenapa kau masih menjadi temanku? 179 00:13:06,244 --> 00:13:07,787 Semua orang bilang aku sampah. 180 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Hei. 181 00:13:13,042 --> 00:13:14,168 Dunia juga butuh 182 00:13:15,336 --> 00:13:18,506 orang untuk membersihkan sampah. 183 00:13:20,883 --> 00:13:23,011 Kau masih harus bekerja. 184 00:13:23,344 --> 00:13:25,471 Banyak orang bergantung padamu. 185 00:13:25,680 --> 00:13:27,598 Mereka tak bergantung padaku. Tapi pada ayahku. 186 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 Aku hanya boneka. 187 00:13:33,187 --> 00:13:35,148 Kau orang yang kompeten. 188 00:13:35,273 --> 00:13:36,399 Jangan bilang begitu. 189 00:13:37,025 --> 00:13:38,568 Apa kau tahu alasan aku masih di sisimu? 190 00:13:39,193 --> 00:13:41,696 Karena kau kompeten. 191 00:13:41,821 --> 00:13:44,157 Ayahku selalu menyuruhku tinggal 192 00:13:44,240 --> 00:13:45,783 dengan orang yang kompeten. 193 00:13:46,743 --> 00:13:48,369 Aku tidak kompeten. 194 00:13:51,873 --> 00:13:53,624 Dahulu di SMA, 195 00:13:53,833 --> 00:13:57,170 saat kau selalu makan dan tidur di rumahku, 196 00:13:58,046 --> 00:14:00,173 ayahku bilang 197 00:14:00,298 --> 00:14:02,425 kau cukup kompeten. 198 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 Saat aku tanya alasannya, 199 00:14:05,803 --> 00:14:08,431 dia bilang karena kau makan tiga mangkuk nasi. 200 00:14:09,682 --> 00:14:10,808 Ho-jun. 201 00:14:10,933 --> 00:14:14,062 Aneh mendengarmu memanggil namaku dengan lembut. 202 00:14:14,395 --> 00:14:15,438 Apa? 203 00:14:15,521 --> 00:14:17,273 Aku tak punya apa-apa. 204 00:14:20,151 --> 00:14:21,778 Aku selalu sombong dan sok kuat, 205 00:14:24,364 --> 00:14:26,449 tapi aku ada di genggaman ayahku. 206 00:14:27,909 --> 00:14:30,578 Aku memang mulai menyukainya, 207 00:14:32,163 --> 00:14:34,374 tapi aku tak yakin pada diriku. 208 00:14:37,335 --> 00:14:39,170 Hanya itu yang bisa kulakukan untuknya. 209 00:14:41,172 --> 00:14:42,715 Membeli levernya dengan uang. 210 00:14:44,926 --> 00:14:47,178 Tapi jika dipikirkan, itu uang ayahku. 211 00:14:47,387 --> 00:14:49,305 Kenapa kau bilang begitu? 212 00:14:52,183 --> 00:14:54,477 Itu ponselmu. Ketua pasti menelepon. 213 00:14:54,560 --> 00:14:56,062 Di mana ponselmu? 214 00:14:56,270 --> 00:14:57,397 Di mana... 215 00:15:00,983 --> 00:15:02,985 Dari ayahmu. 216 00:15:03,069 --> 00:15:05,029 Dari Ketua. Jawablah. 217 00:15:05,613 --> 00:15:06,739 Sudah terputus. 218 00:15:07,532 --> 00:15:10,785 Seharusnya aku... Dia menelepon lagi. 219 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 Astaga. 220 00:15:13,287 --> 00:15:16,541 AYAH 221 00:15:27,427 --> 00:15:28,761 Astaga. 222 00:15:31,597 --> 00:15:34,767 AYAH 223 00:15:41,941 --> 00:15:43,734 - Halo? - Di mana kau? 224 00:15:46,028 --> 00:15:47,738 Aku bersiap pergi ke kantor polisi 225 00:15:48,364 --> 00:15:49,407 untuk menyerahkan diri. 226 00:15:49,490 --> 00:15:51,242 Datanglah ke sini sebelum ayah menyeretmu. 227 00:16:01,836 --> 00:16:03,004 Astaga. 228 00:16:07,258 --> 00:16:10,595 Jadi, kau mau melanjutkan ini? 229 00:16:11,512 --> 00:16:12,638 Aku sudah lakukan kejahatan, 230 00:16:13,181 --> 00:16:14,557 jadi, aku akan menerima akibatnya. 231 00:16:14,849 --> 00:16:16,559 Ayah suka keberanianmu. 232 00:16:16,684 --> 00:16:17,894 Kau memang putra ayah. 233 00:16:19,896 --> 00:16:21,856 Tuang minuman untuk ayah. 234 00:16:33,826 --> 00:16:34,827 Baiklah. 235 00:16:35,286 --> 00:16:36,412 Ayah akan membiarkanmu 236 00:16:36,621 --> 00:16:37,788 memakai caramu kali ini. 237 00:16:40,166 --> 00:16:43,544 Tapi jangan pernah bertemu ibumu lagi. 238 00:16:44,504 --> 00:16:46,464 Hapus dia dari hidupmu. 239 00:16:56,224 --> 00:16:59,644 Juga, singkirkan wanita dengan anak itu. 240 00:17:00,353 --> 00:17:02,230 Ceraikan dia secepatnya setelah operasi 241 00:17:02,688 --> 00:17:05,942 dan berjanjilah tidak berhubungan dengannya lagi. 242 00:17:07,652 --> 00:17:10,571 Kau akan tahu akibatnya jika sembarang percaya pada orang. 243 00:17:10,905 --> 00:17:13,449 Ayah sudah menyuruh orang memeriksa latar belakangnya. 244 00:17:13,866 --> 00:17:15,535 Jika berita ini tersebar, 245 00:17:15,785 --> 00:17:17,912 hidupnya akan berakhir. 246 00:17:19,539 --> 00:17:20,665 Mulai sekarang, 247 00:17:20,790 --> 00:17:22,083 kau harus menuruti 248 00:17:22,250 --> 00:17:23,834 semua ucapan ayah. 249 00:17:24,585 --> 00:17:25,962 Kau bukan remaja lagi. 250 00:17:27,296 --> 00:17:29,507 Kau sudah cukup memberontak. 251 00:17:30,299 --> 00:17:31,300 Mengerti? 252 00:17:33,261 --> 00:17:34,887 Minumlah. 253 00:17:41,936 --> 00:17:44,021 Minum dan tuangkan lagi untuk ayah. 254 00:17:52,154 --> 00:17:53,823 Kudengar ponselmu hilang. 255 00:17:54,323 --> 00:17:56,951 Pak Han memintaku memberikan ini padamu. 256 00:17:58,578 --> 00:18:01,080 Ini diberikan dari perusahaan untuk pegawai, 257 00:18:01,330 --> 00:18:02,957 jadi, jangan merasa terbebani. 258 00:18:03,541 --> 00:18:05,209 Saat kau berada di rumah sakit, 259 00:18:05,293 --> 00:18:07,545 kau harus terus menghubungi Eun-seong. 260 00:18:08,170 --> 00:18:10,506 Kau akan membutuhkannya. 261 00:18:13,759 --> 00:18:14,760 Sebenarnya, 262 00:18:15,761 --> 00:18:17,179 operasinya 263 00:18:17,763 --> 00:18:19,098 akan dilanjutkan. 264 00:18:19,307 --> 00:18:21,434 Itu akan dilanjutkan sesuai jadwal. 265 00:18:22,602 --> 00:18:24,270 Bagaimana bisa? 266 00:18:25,104 --> 00:18:28,524 Kurasa Ketua sudah menyerah. 267 00:18:32,570 --> 00:18:33,779 Bagaimana dengan Pak Han? 268 00:18:34,196 --> 00:18:35,448 Di mana dia sekarang? 269 00:18:38,826 --> 00:18:40,453 Ji-hun... 270 00:18:40,953 --> 00:18:42,079 Maksudku, 271 00:18:42,622 --> 00:18:45,541 Pak Han tak akan bisa sering datang. 272 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 Kantor pusat sangat sibuk. 273 00:19:10,232 --> 00:19:12,943 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab. 274 00:19:13,027 --> 00:19:15,363 Harap tinggalkan pesan setelah nada berikut. 275 00:19:34,632 --> 00:19:36,759 Kenapa kau menyusahkan selama hidupmu? 276 00:19:37,510 --> 00:19:39,095 Kau menyusahkanku saat masih muda 277 00:19:39,178 --> 00:19:40,846 dan kini putramu saat sudah tua. 278 00:19:41,681 --> 00:19:42,890 Apa kau tidak malu? 279 00:19:45,559 --> 00:19:48,562 Nyonya Oh, kabarnya operasi akan berjalan sesuai jadwal semula. 280 00:19:48,646 --> 00:19:49,855 Apa kau sudah dengar? 281 00:19:51,774 --> 00:19:52,858 Apa maksudmu? 282 00:19:52,942 --> 00:19:54,777 Itu yang dikatakan perawat. 283 00:19:54,985 --> 00:19:57,738 Dia bilang dokter akan segera ke sini. 284 00:19:58,864 --> 00:20:01,283 Pasti ada kesalahan sebelumnya. 285 00:20:11,877 --> 00:20:13,713 Apa aku tak kasatmata bagimu? 286 00:20:15,798 --> 00:20:17,216 Aku ibumu. 287 00:20:19,635 --> 00:20:20,761 Maafkan aku. 288 00:20:20,970 --> 00:20:22,179 Untuk apa? 289 00:20:22,805 --> 00:20:24,098 Tentang Na-yoon? 290 00:20:25,015 --> 00:20:26,183 Itu tak benar. 291 00:20:26,559 --> 00:20:28,352 Itu sudah berakhir bertahun-tahun lalu. 292 00:20:29,270 --> 00:20:31,272 Kalian sudah tak bersama belakangan ini? 293 00:20:31,564 --> 00:20:32,565 Tidak. 294 00:20:32,648 --> 00:20:35,234 Tetap saja, kenapa kau lakukan itu kepada kakakmu? 295 00:20:36,610 --> 00:20:38,279 Bayangkan betapa itu melukai harga dirinya. 296 00:20:38,821 --> 00:20:40,448 Seharusnya kau bilang padanya sejak awal. 297 00:20:43,325 --> 00:20:44,744 Jika itu bukan soal Na-yoon, 298 00:20:45,327 --> 00:20:46,454 lalu apa? 299 00:20:47,955 --> 00:20:50,458 Apa yang kau dan ayahmu bahas secara diam-diam? 300 00:20:51,667 --> 00:20:54,920 Kakakmu dan aku merasa seperti orang bodoh belakangan ini. 301 00:20:55,796 --> 00:20:56,797 Kenapa? 302 00:20:57,214 --> 00:20:58,424 Apa tentang ibumu? 303 00:20:59,800 --> 00:21:00,843 Bukan. 304 00:21:00,926 --> 00:21:02,052 Tentu saja. 305 00:21:03,512 --> 00:21:05,347 Pasti tentang wanita itu. 306 00:21:07,641 --> 00:21:08,768 Apa yang dia mau? 307 00:21:09,894 --> 00:21:11,020 Apa dia meminta uang? 308 00:21:11,771 --> 00:21:13,022 Haruskah aku menemuinya? 309 00:21:13,522 --> 00:21:15,649 Tidak, jangan. Bukan seperti itu. 310 00:21:16,192 --> 00:21:17,902 Aku akan ceritakan di saat yang tepat. 311 00:21:18,027 --> 00:21:19,945 Lalu aku harus diam? 312 00:21:20,863 --> 00:21:23,073 Ya, kau tak perlu ikut campur. 313 00:21:23,991 --> 00:21:25,701 Ji-hun, ikutlah ke kamar ayah. 314 00:21:26,327 --> 00:21:27,328 Sayang. 315 00:21:30,664 --> 00:21:32,249 Pergilah ke sini besok. 316 00:21:32,666 --> 00:21:34,126 Dia orang yang akan kau nikahi. 317 00:21:35,586 --> 00:21:38,172 Saat perceraian sudah diproses setelah operasi, 318 00:21:38,506 --> 00:21:39,924 kita tentukan tanggal pertunangan. 319 00:21:40,174 --> 00:21:41,425 Bagaimana? 320 00:21:43,636 --> 00:21:44,637 Baiklah. 321 00:21:54,730 --> 00:21:55,898 Pak Han. 322 00:22:17,169 --> 00:22:20,422 PANGGILAN MASUK, KANG HYE-SU 323 00:22:30,432 --> 00:22:31,642 Kau menjawab. 324 00:22:32,601 --> 00:22:33,727 Ada apa? 325 00:22:34,144 --> 00:22:35,521 Apa yang terjadi? 326 00:22:36,105 --> 00:22:37,189 Operasinya. 327 00:22:37,439 --> 00:22:38,983 Menurutmu apa yang terjadi? 328 00:22:39,441 --> 00:22:40,901 Kita lanjutkan sesuai rencana. 329 00:22:43,571 --> 00:22:45,573 Aku sedang menyetir. Kita bicara nanti. 330 00:22:49,326 --> 00:22:50,327 Halo? 331 00:22:51,453 --> 00:22:52,705 Halo? 332 00:22:53,330 --> 00:22:54,748 Halo? 333 00:22:55,040 --> 00:22:57,585 Masuk. Siapa yang menutup teleponmu? 334 00:23:02,548 --> 00:23:04,300 Bibi membelikan ini untukku. 335 00:23:06,010 --> 00:23:07,219 Kenapa kau terlihat murung? 336 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 Apa? 337 00:23:13,058 --> 00:23:14,768 Kemasi pakaian Eun-seong untukku. 338 00:23:15,686 --> 00:23:17,855 Biar aku ambil sedikit demi sedikit. 339 00:23:19,982 --> 00:23:21,108 Terima kasih, Ju-yeon. 340 00:23:21,984 --> 00:23:23,819 Apa kau sudah makan? Apa kau mau sesuatu? 341 00:23:24,361 --> 00:23:26,488 Duduklah 342 00:23:27,156 --> 00:23:28,282 dan beristirahatlah. 343 00:23:29,199 --> 00:23:31,619 Kau bekerja seharian. 344 00:23:31,910 --> 00:23:34,413 Berhenti melayaniku. 345 00:23:34,913 --> 00:23:35,914 Mengerti? 346 00:23:36,165 --> 00:23:37,625 Urusi dirimu sendiri. 347 00:23:37,708 --> 00:23:39,877 Jangan cemaskan orang lain. 348 00:23:41,420 --> 00:23:42,796 Apa aku salah, Hye-su? 349 00:23:43,130 --> 00:23:45,007 Apa aku salah? 350 00:23:45,174 --> 00:23:46,300 Kau benar. 351 00:23:47,593 --> 00:23:49,928 Eun-seong, apa yang harus kita lakukan dengan ibumu? 352 00:23:53,724 --> 00:23:56,268 - Eun-seong, apa itu menyenangkan? - Ya. 353 00:23:56,477 --> 00:23:58,020 Siapa yang membelikan ini untukmu? 354 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 Bibi. 355 00:23:59,772 --> 00:24:00,898 Kalau begitu, cium bibi. 356 00:24:04,109 --> 00:24:05,778 - Apa kau memberinya dia rok? - Tidak. 357 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 Tidak? 358 00:24:07,029 --> 00:24:10,783 Terlihat aneh memakai rok dan gaun sekaligus. 359 00:24:18,123 --> 00:24:19,541 Senang bertemu denganmu lagi. 360 00:24:21,377 --> 00:24:22,503 Apa kau masih bekerja? 361 00:24:23,504 --> 00:24:25,255 Tunggu. 362 00:24:25,506 --> 00:24:28,842 Apa kau sudah makan malam? 363 00:24:30,552 --> 00:24:34,181 Orang terus menanyakan itu padaku hari ini. Aku sangat senang. 364 00:24:35,349 --> 00:24:36,517 Begini, 365 00:24:36,934 --> 00:24:38,352 ini sedikit tak nyaman, 366 00:24:38,435 --> 00:24:39,436 Pak. 367 00:24:40,020 --> 00:24:42,272 Astaga. Kenapa memanggilku begitu? 368 00:24:42,564 --> 00:24:44,650 Apa aku terlihat tua bagimu? 369 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 Lalu haruskah kupanggil "Kakek"? 370 00:24:46,860 --> 00:24:48,487 Apa istrimu tahu kau seperti ini? 371 00:24:49,863 --> 00:24:50,864 Astaga. 372 00:24:50,948 --> 00:24:52,491 Aku sangat terluka. 373 00:24:52,574 --> 00:24:54,827 Aku lajang. Aku hidup sendiri. 374 00:24:54,910 --> 00:24:56,036 Istri apa? 375 00:24:56,120 --> 00:24:57,496 "Kakek"? 376 00:24:57,579 --> 00:24:59,081 Lihat kulitku. 377 00:24:59,164 --> 00:25:01,625 Kenapa aku terlihat tua? Astaga. 378 00:25:02,918 --> 00:25:06,296 - Astaga. - Semua orang pikir aku mahasiswa. 379 00:25:07,297 --> 00:25:08,424 Begitu rupanya. 380 00:25:08,507 --> 00:25:12,177 Kau mau makan ayam dan minum bir? 381 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Tidak. 382 00:25:14,179 --> 00:25:16,640 Aku harus pulang. 383 00:25:16,724 --> 00:25:18,600 Keluargaku sangat ketat, 384 00:25:18,684 --> 00:25:20,310 aku dapat masalah jika terlambat. 385 00:25:20,394 --> 00:25:22,229 Selamat malam, Pak. 386 00:25:22,604 --> 00:25:23,605 Apa? 387 00:25:26,150 --> 00:25:27,276 "Pak?" 388 00:25:31,905 --> 00:25:33,115 Cantik sekali. 389 00:25:38,328 --> 00:25:40,456 Dia menunggu di dalam. Ke arah sini. 390 00:25:55,304 --> 00:25:56,305 Kau... 391 00:25:56,555 --> 00:25:57,556 Kenapa? 392 00:25:57,806 --> 00:25:59,349 Bukankah kau datang untuk menemuiku? 393 00:26:06,190 --> 00:26:07,941 Pria tua yang hebat. 394 00:26:09,610 --> 00:26:10,778 Kau dengar sebanyak apa? 395 00:26:11,653 --> 00:26:12,780 Apa maksudmu? 396 00:26:13,363 --> 00:26:16,033 Katanya kau akan bilang semua padaku. 397 00:26:19,953 --> 00:26:21,079 Kenapa kau tertawa? 398 00:26:21,205 --> 00:26:22,414 Aku tak bisa menahannya. 399 00:26:22,831 --> 00:26:25,042 Hubungan kita ini lucu, 'kan? 400 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 Ya, lucu. 401 00:26:28,670 --> 00:26:30,380 Aku dan ayahku lucu. 402 00:26:31,799 --> 00:26:33,383 Ini seperti komedi. 403 00:26:43,811 --> 00:26:44,978 Aku membuat Na-yoon 404 00:26:45,312 --> 00:26:47,022 dan Ji-hun bersama lagi. 405 00:26:49,066 --> 00:26:51,485 Kau bilang apa? 406 00:26:52,236 --> 00:26:54,738 Aku akan menikahkan Ji-hun dan Na-yoon. 407 00:26:55,364 --> 00:26:56,490 Kau harus mengerti. 408 00:26:57,282 --> 00:26:59,743 Mereka belum saling melupakan 409 00:27:00,160 --> 00:27:02,412 dan orang yang saling menyukai harusnya bersama. 410 00:27:02,496 --> 00:27:04,206 - Ayah. - Sayang. 411 00:27:04,456 --> 00:27:05,958 Apa kau sudah gila? 412 00:27:06,041 --> 00:27:07,251 Apa masalahnya? 413 00:27:07,459 --> 00:27:09,711 Kita belum umumkan rencana pernikahan. 414 00:27:10,003 --> 00:27:11,964 Dan kita tak bisa memutus hubungan 415 00:27:12,214 --> 00:27:13,340 dengan keluarga itu. 416 00:27:14,007 --> 00:27:15,342 Aku berinvestasi terlalu banyak. 417 00:27:16,885 --> 00:27:17,886 Ayah, 418 00:27:18,679 --> 00:27:20,305 sikap Ayah sangat kejam. 419 00:27:20,430 --> 00:27:21,557 Ayah akan carikan 420 00:27:21,849 --> 00:27:23,058 wanita baik untukmu secepatnya. 421 00:27:24,226 --> 00:27:25,269 Lupakan dia. 422 00:27:25,352 --> 00:27:26,353 Tidak. 423 00:27:27,145 --> 00:27:28,730 Aku tak bisa melupakan ini. 424 00:27:29,106 --> 00:27:31,024 Bagaimana bisa Ayah lakukan ini? 425 00:27:31,108 --> 00:27:32,734 Kenapa Ayah lakukan ini padaku? 426 00:27:33,026 --> 00:27:34,695 Apa yang pernah Ji-hun lakukan untuk Ayah? 427 00:27:34,778 --> 00:27:37,322 Sementara dia berkelahi dan kabur dari rumah, 428 00:27:37,406 --> 00:27:40,242 yang aku lakukan hanya bekerja keras. 429 00:27:40,325 --> 00:27:41,326 Aku berusaha yang terbaik. 430 00:27:41,410 --> 00:27:43,370 Lakukan yang terbaik tak penting. 431 00:27:43,495 --> 00:27:44,997 Yang penting lakukan hal yang benar. 432 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 Ayah! 433 00:27:46,582 --> 00:27:48,709 Tiap bagian perusahaan penuh keluhan tentangmu. 434 00:27:49,877 --> 00:27:52,421 Jangan hanya pamer. Fokus lakukan pekerjaanmu dengan benar. 435 00:27:54,089 --> 00:27:55,591 Sampai jumpa di kantor besok. 436 00:27:57,134 --> 00:27:58,468 Ayah! 437 00:28:02,973 --> 00:28:04,725 Ini konyol. 438 00:28:06,059 --> 00:28:07,686 Apa kau mau mempermalukan keluarga kita? 439 00:28:08,186 --> 00:28:10,063 Kenapa kau satukan mereka? 440 00:28:10,439 --> 00:28:12,024 Apa bisnismu sepenting itu? 441 00:28:12,441 --> 00:28:15,569 Siapa peduli jika kita rugi besar jika pernikahan gagal? 442 00:28:16,987 --> 00:28:19,615 Apa itu lebih penting daripada harga diri putramu? 443 00:28:20,908 --> 00:28:24,244 Bisa bayangkan betapa terlukanya Jeong-hun? 444 00:28:25,412 --> 00:28:27,289 Jika dia terluka karena hal semacam itu, 445 00:28:27,372 --> 00:28:29,124 dia tak pantas menjadi putra sulungku. 446 00:28:29,207 --> 00:28:31,501 Aku bekerja seumur hidup membangun perusahaan ini. 447 00:28:31,710 --> 00:28:34,379 Aku tidak punya apa pun dan berhasil sampai sejauh ini 448 00:28:34,463 --> 00:28:37,507 karena aku abaikan semua harga diri dan rasa sakit. 449 00:28:37,633 --> 00:28:40,260 Dia seperti itu karena kau memanjakannya. 450 00:28:42,387 --> 00:28:43,513 Bagaimana dengan Ji-hun? 451 00:28:45,182 --> 00:28:47,100 Kenapa kau begitu mendukungnya? 452 00:28:48,352 --> 00:28:49,937 Kenapa kau sejauh ini 453 00:28:50,395 --> 00:28:52,940 hanya demi mendukungnya? 454 00:28:54,066 --> 00:28:55,567 Apa kau ingin beri perusahaan padanya 455 00:28:56,026 --> 00:28:57,736 dan bukan Jeong-hun, putra sulungmu? 456 00:28:58,111 --> 00:28:59,321 Siapa yang tahu? 457 00:28:59,404 --> 00:29:01,907 Siapa peduli soal anak pertama atau kedua jika kau kompeten? 458 00:29:01,990 --> 00:29:05,035 Dia selalu berbuat sesukanya dan baru bekerja di perusahaan sekarang. 459 00:29:05,118 --> 00:29:08,121 Dia orang baru yang belum bisa mengelola satu restoran. 460 00:29:08,205 --> 00:29:09,414 Apa kau tak dengar ucapanku? 461 00:29:09,790 --> 00:29:11,792 Karena inilah dia tak bisa menerimamu sebagai ibunya. 462 00:29:12,501 --> 00:29:13,502 Apa kau bilang? 463 00:29:13,710 --> 00:29:14,836 Keluar. 464 00:29:15,212 --> 00:29:16,880 Aku sangat lelah belakangan ini. 465 00:29:21,426 --> 00:29:23,095 Apa hubunganmu dengan wanita ini? 466 00:29:24,012 --> 00:29:26,431 Aku tahu bukan posisiku bertanya, 467 00:29:27,432 --> 00:29:29,643 tapi aku membayangkan beragam hal. 468 00:29:30,602 --> 00:29:32,229 "Kenapa? Siapa dia? 469 00:29:32,479 --> 00:29:33,939 Mungkin mereka berpura-pura 470 00:29:34,356 --> 00:29:35,983 karena keadaan." 471 00:29:37,359 --> 00:29:39,861 Aku lihat fotonya sendiri, tapi aku tak percaya. 472 00:29:40,529 --> 00:29:41,530 Kau benar. 473 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Semua sesuai dugaanmu. 474 00:29:44,241 --> 00:29:45,367 Itu palsu. 475 00:29:45,659 --> 00:29:46,660 Benar, bukan? 476 00:29:48,996 --> 00:29:50,122 Sudah kuduga. 477 00:29:50,455 --> 00:29:53,917 Tak mungkin wanita seperti itu menjadi pacarmu. 478 00:29:57,462 --> 00:29:58,797 Aku harus pulang. 479 00:29:59,715 --> 00:30:01,550 Aku lelah bertemu banyak orang hari ini. 480 00:30:02,217 --> 00:30:04,803 Apa kau bisa mengatakan apa yang terjadi? 481 00:30:05,762 --> 00:30:07,139 Kuberi tahu setelah selesai. 482 00:30:08,598 --> 00:30:09,725 Baiklah. 483 00:30:10,267 --> 00:30:11,393 Aku akan menunggu. 484 00:30:11,852 --> 00:30:13,729 Katakan saat kau mau. 485 00:30:14,146 --> 00:30:15,647 Aku bisa menunggu. 486 00:30:18,317 --> 00:30:19,860 Baiklah. Terima kasih. 487 00:30:32,914 --> 00:30:34,708 Aku sudah lama tak melihatmu, 488 00:30:38,378 --> 00:30:40,339 jadi, aku sedikit khawatir. 489 00:30:41,214 --> 00:30:42,341 Ekspresi sedih. 490 00:30:43,383 --> 00:30:44,509 Ekspresi sedih? 491 00:30:45,510 --> 00:30:46,636 Tidak. 492 00:30:47,929 --> 00:30:48,930 Titik. 493 00:30:56,521 --> 00:30:57,898 Hapus. 494 00:31:14,790 --> 00:31:15,957 KHUSUS KARYAWAN 495 00:31:16,083 --> 00:31:17,376 Eun-seong. 496 00:31:18,919 --> 00:31:20,045 Eun-seong. 497 00:31:26,259 --> 00:31:27,386 Pak Han. 498 00:31:37,813 --> 00:31:38,939 Pak Han. 499 00:31:48,657 --> 00:31:49,699 Eun-seong. 500 00:31:49,783 --> 00:31:50,909 Paman. 501 00:31:50,992 --> 00:31:52,035 Bagaimana kabarmu? 502 00:31:52,119 --> 00:31:55,330 Apa Paman yang bawa makanan kucing? 503 00:31:55,705 --> 00:31:56,706 Ya. 504 00:31:57,124 --> 00:31:59,876 Astaga, mereka pasti bahagia. 505 00:32:02,629 --> 00:32:04,589 Dari mana saja Paman? 506 00:32:05,132 --> 00:32:06,758 Perjalanan bisnis. 507 00:32:07,008 --> 00:32:09,261 Ibuku dan aku juga akan ikut perjalanan bisnis. 508 00:32:09,511 --> 00:32:10,720 Kalian? Perjalanan bisnis? 509 00:32:11,346 --> 00:32:12,764 Ibuku bilang 510 00:32:13,140 --> 00:32:15,434 dia ada perjalanan bisnis ke tempat jauh. 511 00:32:16,560 --> 00:32:17,936 Dia akan pergi selama sepuluh hari. 512 00:32:18,812 --> 00:32:21,857 Selama itu, aku akan ikut perjalanan bisnis ke rumah Bibi Ju-yeon. 513 00:32:22,399 --> 00:32:24,317 Jika aku baik selama sepuluh hari, 514 00:32:24,401 --> 00:32:26,027 ibuku bilang dia akan bawa hadiah. 515 00:32:34,494 --> 00:32:35,745 Kapan kau datang? 516 00:32:36,788 --> 00:32:37,914 - Ibu. - Ya? 517 00:32:40,542 --> 00:32:41,668 Ikutlah denganku sebentar. 518 00:32:42,586 --> 00:32:43,712 Ikutlah denganku sebentar. 519 00:32:44,754 --> 00:32:45,755 Teruslah bermain. 520 00:32:49,301 --> 00:32:50,719 Ada apa dengan operasinya? 521 00:32:50,844 --> 00:32:52,637 Apa kau bisa katakan yang terjadi? 522 00:32:55,056 --> 00:32:56,391 Kenapa kau mau tahu? 523 00:32:57,767 --> 00:32:59,769 Itu tidak akan dibatalkan lagi, jadi, jangan cemas. 524 00:33:01,897 --> 00:33:03,273 Bukan begitu. 525 00:33:03,356 --> 00:33:04,483 Dua hari lagi, 'kan? 526 00:33:05,775 --> 00:33:07,027 Kuharap kau siap untuk itu. 527 00:33:33,386 --> 00:33:34,429 Halo, Ayah. 528 00:33:34,513 --> 00:33:35,722 Kenapa kau terdengar begitu? 529 00:33:36,431 --> 00:33:37,766 Apa kau terharu hingga menangis? 530 00:33:39,768 --> 00:33:41,686 Apa ada masalah? 531 00:33:42,103 --> 00:33:44,731 Kupikir kalian tak bisa saling melupakan. 532 00:33:46,066 --> 00:33:47,192 Tidak, bukan begitu. 533 00:33:47,651 --> 00:33:49,027 Aku hanya berterima kasih. 534 00:33:49,236 --> 00:33:51,196 Jika ayah tunjukkan perhatian sebesar ini 535 00:33:51,279 --> 00:33:53,657 pada orang yang buat kekacauan besar, 536 00:33:54,574 --> 00:33:56,826 kau seharusnya sangat berterima kasih pada ayah. 537 00:33:57,702 --> 00:34:00,205 Jelaskan semua pada Na-yoon dengan detail. 538 00:34:00,580 --> 00:34:01,790 Ayah yakin dia akan mengerti. 539 00:34:02,749 --> 00:34:03,959 Ayah akan memikirkan alasannya 540 00:34:04,459 --> 00:34:05,919 untuk bilang pada orang tuanya. 541 00:34:07,254 --> 00:34:09,256 Baiklah. Aku akan melakukannya. 542 00:34:10,090 --> 00:34:11,216 Sampai jumpa. 543 00:34:36,700 --> 00:34:37,742 Ibu, 544 00:34:37,993 --> 00:34:41,454 boleh aku tidur dengan kucing hanya untuk malam ini? 545 00:34:41,746 --> 00:34:43,123 Tak boleh. Tak ada kucing. 546 00:34:43,415 --> 00:34:46,042 Kumohon. Di luar dingin hari ini. 547 00:34:46,126 --> 00:34:48,044 Tidak. Cuci muka dan tidurlah. 548 00:34:48,128 --> 00:34:49,462 Ayo tidur, Eun-seong. 549 00:34:59,139 --> 00:35:00,223 Hye-su. 550 00:35:00,307 --> 00:35:01,391 - Ya? - Bisa kita bicara? 551 00:35:01,516 --> 00:35:02,517 Tentu. 552 00:35:05,145 --> 00:35:06,688 Astaga. 553 00:35:07,147 --> 00:35:08,898 Ini musim semi. 554 00:35:10,275 --> 00:35:11,943 Cuacanya nyaman dan hangat. 555 00:35:13,445 --> 00:35:14,571 Omong-omong, 556 00:35:15,530 --> 00:35:16,656 Hye-su. 557 00:35:16,823 --> 00:35:18,408 Aku bilang pada pegawai 558 00:35:18,783 --> 00:35:20,285 aku mengirimmu ke Pulau Jeju 559 00:35:20,368 --> 00:35:22,746 untuk mengerjakan proyek sanggraloka yang menjadi rekan kita. 560 00:35:22,829 --> 00:35:25,123 Tidak sepenuhnya bohong. 561 00:35:25,206 --> 00:35:27,125 Kita akan membuka cabang di sana. 562 00:35:28,084 --> 00:35:29,878 Mereka akan terkejut jika kau 563 00:35:30,211 --> 00:35:31,630 tiba-tiba berhenti 564 00:35:31,713 --> 00:35:34,549 dan mereka akan mulai bergunjing lagi. 565 00:35:35,467 --> 00:35:36,593 Begitu rupanya. 566 00:35:39,929 --> 00:35:42,599 Kembalilah setelah kau sembuh. 567 00:35:43,975 --> 00:35:45,143 Kupastikan 568 00:35:45,268 --> 00:35:48,229 pekerjaanmu aman dan masih tersedia. 569 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Terima kasih. 570 00:35:50,607 --> 00:35:51,900 Tidak sama sekali. 571 00:35:52,192 --> 00:35:53,360 Ji-hun... 572 00:35:53,693 --> 00:35:55,779 Maksudku, Pak Han harus berterima kasih padamu. 573 00:35:56,363 --> 00:35:59,532 Pria itu bicara dengan keras, tapi dia 574 00:35:59,824 --> 00:36:00,950 berhati lembut. 575 00:36:01,493 --> 00:36:03,662 Dia merasa sangat bersalah. Kau tahu itu, 'kan? 576 00:36:11,002 --> 00:36:12,587 Apa mereka pelanggan? 577 00:36:13,505 --> 00:36:14,756 Aku masuk lebih dahulu. 578 00:36:15,256 --> 00:36:16,383 Halo. 579 00:36:17,258 --> 00:36:18,385 Tunggu sebentar. 580 00:36:22,889 --> 00:36:24,015 Halo. 581 00:36:24,474 --> 00:36:26,768 Aku datang dengan kolegaku untuk makan setelah resital kami. 582 00:36:27,477 --> 00:36:28,478 Begitu rupanya. 583 00:36:28,561 --> 00:36:31,314 Apa kau sibuk? Luangkan waktu untukku. 584 00:36:35,151 --> 00:36:36,820 Aku dengar dari Ji-hun 585 00:36:37,445 --> 00:36:38,655 soal kalian berdua. 586 00:36:39,864 --> 00:36:40,865 Apa? 587 00:36:41,366 --> 00:36:42,659 Aku tak tahu detailnya. 588 00:36:43,243 --> 00:36:44,369 Aku hanya tahu 589 00:36:44,744 --> 00:36:46,913 kalian tak sungguh berpacaran. 590 00:36:47,497 --> 00:36:48,873 Aku penasaran apa yang terjadi, 591 00:36:48,957 --> 00:36:51,543 tapi kuputuskan menunggu sampai dia bilang padaku. 592 00:36:52,585 --> 00:36:53,962 Begitu rupanya. 593 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 Siapa namamu? 594 00:36:58,842 --> 00:37:00,593 Kang Hye-su. 595 00:37:01,052 --> 00:37:02,178 Hye-su. 596 00:37:02,846 --> 00:37:04,139 Aku Seo Na-yoon. 597 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Kau tahu siapa aku, 'kan? 598 00:37:06,641 --> 00:37:07,892 Kau menguping saat itu. 599 00:37:09,060 --> 00:37:10,645 - Aku tak bermaksud... - Tak apa-apa. 600 00:37:11,187 --> 00:37:13,356 Ji-hun dan aku berpacaran lagi. 601 00:37:17,610 --> 00:37:18,737 Benarkah? 602 00:37:19,070 --> 00:37:20,864 Apa ada masalah? 603 00:37:21,781 --> 00:37:23,032 Tidak sama sekali. 604 00:37:23,324 --> 00:37:24,743 Selamat. 605 00:37:26,745 --> 00:37:28,705 Bolehkah aku diberi selamat untuk ini? 606 00:37:29,205 --> 00:37:30,457 Tentu saja. 607 00:37:32,459 --> 00:37:33,835 Dia bisa memberitahumu detailnya. 608 00:37:33,918 --> 00:37:35,670 Bukan posisiku untuk mengatakan ini. 609 00:37:37,005 --> 00:37:39,215 Satu hal yang pasti, 610 00:37:40,175 --> 00:37:43,261 hanya kau yang dia sukai. 611 00:37:43,887 --> 00:37:46,222 Jangan tanya bagaimana aku mengetahuinya 612 00:37:46,639 --> 00:37:48,266 dan biarkan aku beri selamat padamu. 613 00:37:50,351 --> 00:37:52,937 Maaf, tapi aku harus kembali bekerja. 614 00:37:53,396 --> 00:37:54,481 Aku pergi sekarang. 615 00:37:54,773 --> 00:37:55,899 Tentu. 616 00:38:03,072 --> 00:38:04,783 - Benarkah? - Aku tak sangka kau akan begitu. 617 00:38:04,866 --> 00:38:06,826 - Menikah karena sudah hamil? - Tidak seperti itu. 618 00:38:06,910 --> 00:38:07,911 - Itu gila. - Ayo minum. 619 00:38:07,994 --> 00:38:09,954 - Ayo minum. - Baiklah. 620 00:38:10,246 --> 00:38:11,748 - Berita bagus! - Soal pernikahanmu... 621 00:38:11,831 --> 00:38:13,208 Kau menyembunyikan sesuatu, 'kan? 622 00:38:13,333 --> 00:38:14,292 Apa? 623 00:38:14,375 --> 00:38:16,294 Kenapa tiba-tiba kau dipindahkan ke Pulau Jeju? 624 00:38:16,377 --> 00:38:17,670 Apa aku harus memberimu selamat? 625 00:38:18,171 --> 00:38:19,839 Entahlah. 626 00:38:19,923 --> 00:38:21,508 Di mana krim pastanya? 627 00:38:21,591 --> 00:38:23,218 Berhenti menyibukkanku. Hampir selesai. 628 00:38:23,468 --> 00:38:25,595 Bukankah pelanggan itu sangat cantik? 629 00:38:25,762 --> 00:38:29,098 Mereka anggota orkestra dan terlihat seperti dewi. 630 00:38:29,349 --> 00:38:30,475 Bukan begitu? 631 00:38:34,062 --> 00:38:36,523 - Aku cemburu. - Dia tak boleh ada di situ. 632 00:38:36,731 --> 00:38:37,565 Satu, dua. 633 00:38:41,569 --> 00:38:42,695 Hei. 634 00:38:42,862 --> 00:38:44,030 Kau ada tamu. 635 00:38:44,781 --> 00:38:45,907 Tamu? 636 00:38:45,990 --> 00:38:46,866 Ya, 637 00:38:46,950 --> 00:38:48,117 Seo Na-yoon. 638 00:38:48,618 --> 00:38:49,828 Apa kau mengundangnya? 639 00:38:54,207 --> 00:38:55,333 Ji-hun. 640 00:38:58,294 --> 00:38:59,295 Kapan kau datang? 641 00:38:59,379 --> 00:39:01,881 Kenapa kau tak menjawab? Aku menghubungi beberapa kali. 642 00:39:02,382 --> 00:39:04,175 Ponselku sedang dalam mode getar. 643 00:39:05,802 --> 00:39:07,262 Aku makan malam bersama kolegaku. 644 00:39:07,345 --> 00:39:09,138 Kami merayakan kesuksesan resital. 645 00:39:09,639 --> 00:39:11,474 Aku senang bisa bertemu denganmu. 646 00:39:13,351 --> 00:39:14,477 Kemarilah. 647 00:39:17,689 --> 00:39:19,524 Biar kuperkenalkan. 648 00:39:19,816 --> 00:39:21,568 Ini Han Ji-hun, 649 00:39:21,651 --> 00:39:24,946 Direktur Pelayanan Restoran dari kantor pusat. 650 00:39:26,364 --> 00:39:27,699 - Mengesankan. - Diam. 651 00:39:28,324 --> 00:39:29,450 Dia teman lamaku. 652 00:39:30,034 --> 00:39:31,911 Dia teman dekatku saat belajar di luar negeri. 653 00:39:31,995 --> 00:39:33,037 Teman dekat? 654 00:39:33,204 --> 00:39:35,081 - Bukan pacarmu? - Pasti dia pacarmu. 655 00:39:35,164 --> 00:39:37,000 Bayangkan saja sesuka kalian. 656 00:39:37,083 --> 00:39:38,585 Jika tanya lagi, kalian akan terluka. 657 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Kita akan terluka. 658 00:39:39,794 --> 00:39:41,170 Na-yoon menakutkan. 659 00:39:41,963 --> 00:39:43,631 Apa kalian sudah selesai makan malam? 660 00:39:43,715 --> 00:39:44,716 Ya. 661 00:39:44,799 --> 00:39:45,884 Bergabunglah dengan kami. 662 00:39:45,967 --> 00:39:47,093 - Na-yoon. - Duduk di sini. 663 00:39:47,594 --> 00:39:48,469 Cepat. 664 00:39:50,763 --> 00:39:52,974 - Maafkan aku. - Akuilah. 665 00:39:53,391 --> 00:39:55,977 - Benar. - Ada sesuatu yang terjadi, 'kan? 666 00:39:56,144 --> 00:39:58,605 - Kau benar. - Aku yakin mereka pasti berpacaran. 667 00:39:59,105 --> 00:40:00,773 - Mereka terlihat serasi. - Angkat gelasmu. 668 00:40:02,233 --> 00:40:03,359 Silakan dinikmati. 669 00:40:11,034 --> 00:40:13,036 Hye-su, kita harus bicara. 670 00:40:13,620 --> 00:40:14,704 Aku harus menyelesaikan ini. 671 00:40:14,787 --> 00:40:15,997 - Suruh orang lain. - Lepaskan. 672 00:40:16,080 --> 00:40:17,081 Sekarang. 673 00:40:17,790 --> 00:40:18,917 Ada apa denganmu? 674 00:40:19,083 --> 00:40:20,209 Maafkan aku. 675 00:40:26,090 --> 00:40:28,176 Astaga, dasar kau. 676 00:40:28,718 --> 00:40:29,761 Kenapa? 677 00:40:29,844 --> 00:40:32,221 Pulanglah. Kau harus dioperasi besok. 678 00:40:33,389 --> 00:40:35,850 Dia memanfaatkanmu, 'kan? 679 00:40:36,142 --> 00:40:38,061 Banyak hal yang harus kuselesaikan. 680 00:40:38,394 --> 00:40:39,938 Jangan selalu berpikiran aneh. 681 00:40:42,398 --> 00:40:44,275 Lihat bajingan itu. 682 00:40:44,901 --> 00:40:46,402 Ibunya dioperasi besok 683 00:40:47,236 --> 00:40:49,322 dan sekarang dia pesta minum-minum dengan wanita. 684 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 Bagaimana bisa ada yang menyukainya? 685 00:40:51,324 --> 00:40:52,992 Kau tak beruntung dengan suamimu. 686 00:40:56,079 --> 00:40:58,331 Itu hal paling aneh yang pernah kau katakan. 687 00:41:00,625 --> 00:41:01,751 Bagaimana dengan Eun-seong? 688 00:41:02,168 --> 00:41:04,754 Dia akan tinggal bersama Ju-yeon untuk sementara. 689 00:41:05,338 --> 00:41:06,756 Astaga. Terserahlah. 690 00:41:08,508 --> 00:41:10,927 Itu hidup dan pilihanmu. Apa yang bisa kulakukan? 691 00:41:11,386 --> 00:41:13,262 Aku tak peduli kau mati atau tidak. 692 00:41:15,223 --> 00:41:16,474 Aku akan pulang. 693 00:41:17,183 --> 00:41:18,267 Menderitalah jika kau mau. 694 00:41:31,781 --> 00:41:33,491 Banyak yang bagus, 'kan? 695 00:41:34,200 --> 00:41:35,326 Bagaimana dengan yang ini? 696 00:41:35,702 --> 00:41:36,828 Cantik sekali. 697 00:41:39,747 --> 00:41:40,915 Berapa usiamu? 698 00:41:41,207 --> 00:41:42,583 Tujuh tahun. 699 00:41:43,793 --> 00:41:46,087 Kenapa Bibi terus menatapku? 700 00:41:46,170 --> 00:41:47,588 Karena kau sangat cantik. 701 00:41:47,672 --> 00:41:49,549 Bibi melihat karena kau cantik. 702 00:41:50,508 --> 00:41:51,509 Ini. 703 00:41:51,926 --> 00:41:52,927 Ya. 704 00:41:57,181 --> 00:41:59,726 Yang ini gratis. 705 00:42:00,435 --> 00:42:02,145 - Terima kasih. - Ayo pergi. 706 00:42:08,192 --> 00:42:09,193 Bibi. 707 00:42:10,194 --> 00:42:11,154 Bibi. 708 00:42:11,237 --> 00:42:12,363 Kenapa? 709 00:42:12,780 --> 00:42:14,323 Bibi termenung lagi. 710 00:42:15,158 --> 00:42:17,201 Dia terlihat sangat pandai. 711 00:42:18,286 --> 00:42:19,412 Ayo pergi. 712 00:42:20,163 --> 00:42:22,248 Ada apa denganmu? Pergi ke mana? 713 00:42:22,331 --> 00:42:24,500 Jika ingin melihatnya, pergilah dan temui dia. 714 00:42:26,502 --> 00:42:27,920 Apa yang kau gambar? 715 00:42:29,213 --> 00:42:30,131 Apa? 716 00:42:30,214 --> 00:42:32,008 Itu sebuah hati. 717 00:42:33,760 --> 00:42:35,219 Selamat datang. 718 00:42:40,141 --> 00:42:41,267 Paman. 719 00:42:41,350 --> 00:42:42,477 Hai, Eun-seong. 720 00:42:43,811 --> 00:42:44,937 Bagaimana kabarmu? 721 00:42:50,777 --> 00:42:52,111 Halo. 722 00:42:54,947 --> 00:42:57,366 Eun-seong, dia ingin bertemu denganmu 723 00:42:57,658 --> 00:43:00,036 karena kau cantik. 724 00:43:00,870 --> 00:43:02,246 Dia... 725 00:43:06,125 --> 00:43:07,627 Apa kau sudah makan malam? 726 00:43:08,169 --> 00:43:09,170 Ya. 727 00:43:11,964 --> 00:43:13,091 Seung-ju. 728 00:43:16,385 --> 00:43:18,304 Apa dia di sini tiap malam? 729 00:43:20,681 --> 00:43:23,935 Tidak. Hanya saat Hye-su pulang larut malam. 730 00:43:24,811 --> 00:43:25,937 Ini dia. 731 00:43:26,562 --> 00:43:27,772 Silakan makan apelnya. 732 00:43:30,900 --> 00:43:32,860 Dia sudah begitu merepotkanmu. 733 00:43:32,944 --> 00:43:34,487 Tidak sama sekali. 734 00:43:35,196 --> 00:43:36,906 Aku luang di malam hari 735 00:43:36,989 --> 00:43:39,992 dan Hye-su membawakanku berbagai makanan. 736 00:43:46,040 --> 00:43:47,458 Mata dan bibirnya 737 00:43:48,376 --> 00:43:50,044 mirip seperti ayahnya. 738 00:43:51,921 --> 00:43:53,297 Apa Ibu mengenal ayahku? 739 00:43:54,423 --> 00:43:55,508 Ya. 740 00:43:56,717 --> 00:43:57,718 Aku kenal. 741 00:43:58,219 --> 00:43:59,345 Aku kenal dia dengan baik. 742 00:44:01,305 --> 00:44:04,725 Ayahku meninggal sebelum aku lahir. 743 00:44:05,726 --> 00:44:06,727 Ya. 744 00:44:08,062 --> 00:44:10,106 Saat ayahmu hidup, 745 00:44:10,314 --> 00:44:11,816 aku sering bertemu dengannya. 746 00:44:13,985 --> 00:44:15,111 Begitu rupanya. 747 00:44:15,987 --> 00:44:17,655 Bibi sudah melihatnya, ayo pergi. 748 00:44:22,493 --> 00:44:23,870 Eun-seong, 749 00:44:25,163 --> 00:44:26,455 kau harus cepat besar 750 00:44:27,290 --> 00:44:29,500 dan patuh pada ibumu, mengerti? 751 00:44:29,917 --> 00:44:33,045 Baiklah. Ibuku selalu bilang begitu. 752 00:44:33,212 --> 00:44:34,589 Dia menyuruhku cepat besar. 753 00:44:35,840 --> 00:44:37,550 Aku berjanji menjadi sebesar ini 754 00:44:37,884 --> 00:44:40,052 saat dia kembali dari perjalanan bisnis. 755 00:44:40,511 --> 00:44:42,680 Dia bilang akan memberiku sepuluh lembar stiker. 756 00:44:45,391 --> 00:44:46,517 Perjalanan bisnis? 757 00:44:47,185 --> 00:44:49,020 Dia pergi perjalanan bisnis? 758 00:44:50,021 --> 00:44:52,231 - Ya. - Begini, 759 00:44:52,315 --> 00:44:55,401 Hye-su sangat dihargai di restoran. 760 00:44:55,484 --> 00:44:56,611 Bukan begitu, Seung-ju? 761 00:44:57,278 --> 00:44:58,487 Ya. Bibi, 762 00:44:59,363 --> 00:45:00,865 sudah saatnya kita pergi. 763 00:45:01,407 --> 00:45:03,200 Dia harus tidur. Ayo pergi. 764 00:45:03,576 --> 00:45:04,702 Eun-seong, 765 00:45:05,703 --> 00:45:08,539 bagaimana calon ayahmu? 766 00:45:10,082 --> 00:45:12,335 Apa dia dan ibumu akur? 767 00:45:14,128 --> 00:45:15,421 Ayo pergi. 768 00:45:15,546 --> 00:45:18,883 Lepaskan aku. Berhenti menyuruhku bergegas. 769 00:45:46,786 --> 00:45:48,162 Apa kau menikmati makanannya? 770 00:45:48,704 --> 00:45:51,749 Ya. Pasta dan salad-nya sangat enak. 771 00:45:51,832 --> 00:45:53,459 Semua orang menyukainya. 772 00:45:53,751 --> 00:45:55,795 Syukurlah. Terima kasih. 773 00:46:11,978 --> 00:46:13,604 Apa kau sudah lama bekerja di sini? 774 00:46:14,480 --> 00:46:15,940 Tidak, belum lama. 775 00:46:19,235 --> 00:46:20,069 Astaga. 776 00:46:23,489 --> 00:46:25,241 Maaf, tapi bisa tolong taruh ini? 777 00:46:28,828 --> 00:46:29,829 Tentu. 778 00:46:31,080 --> 00:46:32,206 Terima kasih. 779 00:46:38,212 --> 00:46:41,549 Nona Kang, kau mengincar Pak Han selama ini. 780 00:46:41,757 --> 00:46:43,009 Kau pasti sangat sedih. 781 00:46:43,426 --> 00:46:44,510 Kasihan sekali. 782 00:46:44,719 --> 00:46:46,387 Dia punya pacar yang cantik. 783 00:46:48,097 --> 00:46:49,265 Aku tahu. 784 00:46:49,807 --> 00:46:52,768 Apa yang harus kulakukan? Sebaiknya aku menyerah sekarang. 785 00:47:47,531 --> 00:47:48,574 Astaga. 786 00:47:50,326 --> 00:47:53,079 Anak itu. Apa yang dia pikirkan? 787 00:47:53,162 --> 00:47:55,664 Pak Park, siapa yang akan menikah? 788 00:47:55,748 --> 00:47:57,416 Apa Pak Han akan menikah? 789 00:47:57,500 --> 00:48:00,294 - A-ra, masuklah dan bekerja. - Permisi. 790 00:48:00,377 --> 00:48:01,504 Pelanggan memanggil. 791 00:48:02,379 --> 00:48:03,506 Astaga. 792 00:48:05,841 --> 00:48:06,759 Apa? 793 00:48:09,136 --> 00:48:10,763 Jeong-hun. 794 00:48:13,808 --> 00:48:15,351 Dasar pengkhianat licik. 795 00:48:15,434 --> 00:48:16,560 - Ini dia. - Ya. 796 00:48:16,894 --> 00:48:18,020 Jeong-hun... 797 00:48:25,694 --> 00:48:26,987 Lihat siapa yang ada di sini. 798 00:48:27,446 --> 00:48:28,572 Jeong-hun. 799 00:48:31,867 --> 00:48:34,286 Lihat dia menghindari pandanganku. 800 00:48:34,745 --> 00:48:36,497 Dia tahu apa kesalahannya. 801 00:48:36,872 --> 00:48:38,499 - Jeong-hun, bicara di luar... - Lepaskan. 802 00:48:40,167 --> 00:48:41,293 Apa yang kau lakukan? 803 00:48:45,756 --> 00:48:46,882 Hei, Berengsek. 804 00:48:47,633 --> 00:48:49,426 Apa kau tak akan beri salam pada kakakmu? 805 00:48:49,969 --> 00:48:52,721 Apa kau pikir aku melakukan ini karena wanita jalang ini? 806 00:48:53,264 --> 00:48:54,515 Ini bukan tentangnya. 807 00:48:54,598 --> 00:48:55,724 Jeong-hun. 808 00:48:55,808 --> 00:48:58,519 Menyingkir, Berengsek. 809 00:49:03,440 --> 00:49:04,567 Ji-hun, 810 00:49:04,775 --> 00:49:07,736 bagaimana bisa seseorang tak pernah bersyukur? 811 00:49:08,404 --> 00:49:10,948 Kami merawat gelandangan malang sepertimu karena mengasihanimu. 812 00:49:11,157 --> 00:49:12,324 Apa kau sudah lupa masa lalu? 813 00:49:12,741 --> 00:49:15,870 Begitukah? Kau menjilat Ayah 814 00:49:15,953 --> 00:49:17,746 - dan kini kau sombong? - Jeong-hun, kumohon. 815 00:49:17,830 --> 00:49:18,873 Lepaskan, kau... 816 00:49:19,957 --> 00:49:21,876 - Lepaskan. - Sudah cukup. 817 00:49:22,334 --> 00:49:23,460 Mari kita bicara di rumah. 818 00:49:25,421 --> 00:49:26,755 Apa? Di rumah? 819 00:49:27,298 --> 00:49:30,634 Di mana rumahmu? 820 00:49:30,718 --> 00:49:32,970 Di mana, Gelandangan? 821 00:49:33,053 --> 00:49:35,306 - Lepaskan dahulu. - Lepaskan. 822 00:49:35,389 --> 00:49:36,932 Lepaskan. 823 00:49:37,016 --> 00:49:38,517 - Lepaskan. - Hentikan, Jeong-hun. 824 00:49:38,601 --> 00:49:40,644 Berlututlah, Pengkhianat. 825 00:49:40,728 --> 00:49:43,314 Berlututlah di depan kakakmu! 826 00:49:43,647 --> 00:49:44,648 Lepaskan. 827 00:49:44,732 --> 00:49:45,858 Lepaskan aku. 828 00:49:49,570 --> 00:49:51,155 Pengkhianat. Berhenti! 829 00:50:08,756 --> 00:50:09,882 Berengsek. 830 00:50:10,257 --> 00:50:11,884 Berhenti! 831 00:50:13,344 --> 00:50:14,345 Apa kau baik-baik saja? 832 00:50:14,428 --> 00:50:16,430 - Apa kau buta? - Maafkan aku. 833 00:50:17,681 --> 00:50:18,807 Tunggu. 834 00:50:19,350 --> 00:50:22,019 Lihat siapa ini. 835 00:50:22,519 --> 00:50:25,147 Lihat. Kau adalah pacar Ji-hun. 836 00:50:25,522 --> 00:50:27,650 Bermainlah denganku juga. 837 00:50:27,942 --> 00:50:28,859 Dengar. 838 00:50:29,109 --> 00:50:32,488 Pria itu suka berganti wanita. 839 00:50:32,571 --> 00:50:35,366 Kau harus main denganku agar adil. 840 00:50:35,449 --> 00:50:36,909 Berapa banyak yang kau mau? 841 00:50:36,992 --> 00:50:39,286 Berapa banyak aku harus membayarmu? 842 00:50:39,370 --> 00:50:40,788 Berapa banyak? 843 00:50:43,624 --> 00:50:44,917 Kau ini... 844 00:50:45,000 --> 00:50:47,795 Berapa banyak aku harus membayarmu? 845 00:50:47,878 --> 00:50:49,421 Berapa banyak yang kau inginkan? 846 00:50:52,091 --> 00:50:53,217 Dasar berengsek. 847 00:50:54,343 --> 00:50:55,469 Apa kau menendangku? 848 00:50:55,719 --> 00:50:57,221 Dasar pengkhianat. 849 00:51:00,724 --> 00:51:01,600 Dasar berengsek. 850 00:51:01,684 --> 00:51:03,352 - Beraninya kau pukul kakakmu? - Kemari. 851 00:51:03,435 --> 00:51:04,645 - Kemari! - Hentikan. 852 00:51:04,728 --> 00:51:07,439 - Ji-hun. - Lepaskan! 853 00:51:07,523 --> 00:51:08,607 Apa kau memukulku? 854 00:51:08,691 --> 00:51:09,650 - Hentikan. - Lepaskan! 855 00:51:09,733 --> 00:51:11,402 Lepaskan aku! 856 00:51:11,485 --> 00:51:12,486 Ji-hun. 857 00:51:12,569 --> 00:51:14,363 Hei! Tolonglah. 858 00:51:14,613 --> 00:51:16,699 - Dasar pengkhianat! - Ji-hun. 859 00:51:38,554 --> 00:51:39,555 Maafkan aku. 860 00:51:40,681 --> 00:51:43,392 Kenapa kau minta maaf? Apa kesalahanmu? 861 00:52:04,747 --> 00:52:05,873 Nyonya Oh, 862 00:52:06,623 --> 00:52:08,167 putramu datang. 863 00:52:20,220 --> 00:52:22,306 Kenapa Ibu duduk seperti itu dan tak tidur? 864 00:52:24,850 --> 00:52:26,810 Kenapa datang di malam hari? 865 00:52:39,615 --> 00:52:41,116 Aku datang untuk pamit. 866 00:52:45,204 --> 00:52:46,497 Aku tak akan datang lagi. 867 00:52:48,957 --> 00:52:50,084 Aku mungkin 868 00:52:51,502 --> 00:52:53,128 tak akan pernah menemui Ibu lagi. 869 00:52:57,049 --> 00:52:58,175 Hiduplah dengan baik. 870 00:52:59,385 --> 00:53:00,511 Semoga operasinya berhasil. 871 00:53:05,682 --> 00:53:06,809 Apa ayahmu 872 00:53:07,893 --> 00:53:09,228 menyuruhmu melakukan itu? 873 00:53:10,854 --> 00:53:12,815 Aku bukan anak berusia 12 tahun. 874 00:53:14,149 --> 00:53:15,734 Berpamitan itu bukan masalah besar. 875 00:53:16,777 --> 00:53:17,903 Bukan begitu? 876 00:53:19,863 --> 00:53:20,989 Mari anggap 877 00:53:21,824 --> 00:53:24,368 salah satu dari kita pindah ke tempat jauh seperti Alaska. 878 00:53:41,760 --> 00:53:42,886 Ibu. 879 00:53:45,013 --> 00:53:46,140 Bu Oh Mi-ran. 880 00:54:06,326 --> 00:54:07,578 Saat aku kecil, 881 00:54:10,914 --> 00:54:12,624 kita merindukan Ayah 882 00:54:16,503 --> 00:54:18,630 dan kita hanya memiliki satu sama lain. 883 00:54:21,258 --> 00:54:23,343 Kita kesepian kala itu, 884 00:54:25,929 --> 00:54:27,723 tapi itu menyenangkan dan kita seperti teman. 885 00:54:29,600 --> 00:54:30,726 Bukan begitu? 886 00:54:32,603 --> 00:54:33,812 Terserahlah. 887 00:54:46,492 --> 00:54:48,035 Aku suka kenangan itu. 888 00:54:54,249 --> 00:54:55,375 Mulai kini, 889 00:54:57,503 --> 00:54:58,962 ingatlah hal yang baik saja. 890 00:55:06,094 --> 00:55:07,387 Setelah operasimu, 891 00:55:11,350 --> 00:55:13,227 cukup lihat sisi baiknya. 892 00:55:16,271 --> 00:55:17,814 Juga berhentilah membenci Ayah. 893 00:55:37,584 --> 00:55:38,669 Aku akan pergi sekarang. 894 00:57:14,222 --> 00:57:16,516 Tidurlah, sayang 895 00:57:17,225 --> 00:57:19,019 Di puncak pohon 896 00:57:20,020 --> 00:57:22,648 Saat angin bertiup 897 00:57:23,774 --> 00:57:24,900 Apa kau tak bisa tidur? 898 00:57:25,233 --> 00:57:26,360 Tak bisa. 899 00:57:30,948 --> 00:57:31,782 Astaga. 900 00:57:32,908 --> 00:57:34,242 Aku tak terkejut. 901 00:57:34,952 --> 00:57:37,412 Semua akan baik-baik saja. 902 00:57:39,706 --> 00:57:41,625 Tegarlah. 903 00:57:42,084 --> 00:57:43,377 Semua akan baik-baik saja. 904 00:57:45,921 --> 00:57:47,047 Ayo bermain. 905 00:57:47,798 --> 00:57:49,591 Hentikan itu. 906 00:57:52,219 --> 00:57:54,596 Aku harus mengaku. 907 00:57:54,930 --> 00:57:55,931 Apa? 908 00:58:00,894 --> 00:58:03,146 Ibu mertuamu datang berkunjung 909 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 untuk menemui Eun-seong hari ini. 910 00:58:07,150 --> 00:58:08,986 Dia memintaku merahasiakannya, 911 00:58:09,194 --> 00:58:12,990 tapi kurasa tak perlu dirahasiakan. 912 00:58:15,867 --> 00:58:16,994 Tak apa-apa, 'kan? 913 00:58:18,578 --> 00:58:19,705 Ya. 914 00:58:25,627 --> 00:58:26,670 Astaga. 915 00:58:27,421 --> 00:58:29,548 Terserahlah. Omong-omong, 916 00:58:30,716 --> 00:58:32,384 aku iri dengan hidupmu. 917 00:58:33,677 --> 00:58:36,888 Aku tak pernah punya suami, tapi kau punya dua. 918 00:58:41,184 --> 00:58:42,310 Ju-yeon. 919 00:58:43,103 --> 00:58:44,104 Apa? 920 00:58:44,187 --> 00:58:45,731 Kurasa kau benar. 921 00:58:46,982 --> 00:58:49,317 Kurasa aku salah karena menyangkanya sebagai suamiku. 922 00:58:49,776 --> 00:58:50,777 Apa? 923 00:58:52,154 --> 00:58:53,280 Jantungku sedikit berdebar. 924 00:58:56,867 --> 00:58:59,244 Apa maksudmu? 925 00:58:59,619 --> 00:59:01,163 Jantungmu berdebar? 926 00:59:02,414 --> 00:59:03,749 Jangan anggap serius. 927 00:59:04,291 --> 00:59:06,626 Kau masih muda. Jantungmu masih berdebar. 928 00:59:06,877 --> 00:59:08,003 Bukan begitu? 929 00:59:09,796 --> 00:59:10,922 Kau benar. 930 00:59:11,590 --> 00:59:13,717 Aku bahkan tak yakin apa aku akan hidup. 931 00:59:14,634 --> 00:59:16,428 Aku masih muda. 932 00:59:17,179 --> 00:59:18,555 Kau juga percaya diri. 933 00:59:18,638 --> 00:59:19,765 Aku belum tua. 934 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 Diamlah. 935 00:59:25,520 --> 00:59:27,606 Tenanglah. Kau akan membangunkannya. 936 00:59:29,566 --> 00:59:30,484 Tenanglah. 937 00:59:33,653 --> 00:59:36,031 - Eun-seong. - Apa kami membangunkanmu? 938 00:59:36,114 --> 00:59:37,491 - Anakku. - Hei. 939 00:59:38,784 --> 00:59:40,035 Jangan seperti Bibi. 940 00:59:40,118 --> 00:59:41,369 Hentikan itu. 941 00:59:41,453 --> 00:59:42,454 Menyingkir. 942 00:59:42,537 --> 00:59:43,955 Ayo. 943 00:59:47,292 --> 00:59:50,587 Eun-seong, dengarkan Bibi dan jadilah anak baik, ya? 944 00:59:50,796 --> 00:59:52,089 Ya. Semoga perjalanannya lancar. 945 00:59:52,422 --> 00:59:53,465 Tunggu. 946 00:59:54,925 --> 00:59:55,801 Benar juga. 947 00:59:55,884 --> 00:59:57,344 Tunggu sebentar, Ibu. 948 01:00:02,933 --> 01:00:03,934 Pulanglah dengan selamat. 949 01:00:04,017 --> 01:00:05,143 Rawatlah putriku. 950 01:00:09,856 --> 01:00:11,233 Ibu, tunggu. 951 01:00:12,442 --> 01:00:13,443 Ini dia. 952 01:00:14,611 --> 01:00:15,612 Apa ini? 953 01:00:15,695 --> 01:00:18,115 Tidak, jangan baca sekarang. Baca nanti. 954 01:00:18,198 --> 01:00:19,449 Ini surat rahasia. 955 01:00:20,283 --> 01:00:22,119 Baiklah. 956 01:00:22,536 --> 01:00:23,537 Cium ibu. 957 01:00:25,080 --> 01:00:26,206 Sampai jumpa. 958 01:00:27,082 --> 01:00:27,999 Aku akan pergi. 959 01:00:29,501 --> 01:00:30,627 Ibu pergi sekarang. 960 01:00:32,796 --> 01:00:34,297 Semoga perjalanan bisnis Ibu berhasil. 961 01:00:37,175 --> 01:00:38,385 Sampai jumpa, Ibu. 962 01:00:38,468 --> 01:00:39,594 Sampai jumpa. 963 01:00:39,845 --> 01:00:40,762 Semoga berhasil. 964 01:00:52,315 --> 01:00:55,110 Ibu, semoga perjalanan bisnis Ibu berhasil. 965 01:00:55,193 --> 01:00:58,446 Jangan cemaskan aku dan lakukanlah tugas Ibu. 966 01:00:58,864 --> 01:01:00,824 Aku sangat bangga pada Ibu. 967 01:01:01,408 --> 01:01:03,535 Ibuku yang terbaik. Aku sayang Ibu. 968 01:01:30,562 --> 01:01:31,688 Halo. 969 01:01:33,190 --> 01:01:34,316 Halo. 970 01:01:34,774 --> 01:01:35,859 Apa yang harus kita lakukan? 971 01:01:35,942 --> 01:01:37,485 Dia menghilang. 972 01:01:37,611 --> 01:01:39,654 - Apa? - Dia ada di sini tadi pagi, 973 01:01:39,779 --> 01:01:41,198 tapi saat aku keluar ambil air... 974 01:01:41,281 --> 01:01:42,782 Apa yang harus kita lakukan? 975 01:01:47,204 --> 01:01:49,247 ANALISIS PELANGGAN 976 01:01:49,372 --> 01:01:50,707 Pada masyarakat masa kini, 977 01:01:50,790 --> 01:01:52,459 karena peningkatan jumlah pekerja wanita, 978 01:01:52,751 --> 01:01:55,212 juga terjadi peningkatan permintaan 979 01:01:55,462 --> 01:01:56,796 untuk restoran kelas atas yang... 980 01:02:53,561 --> 01:02:56,523 Apa kau bisa lakukan sesuatu untukku untuk kali terakhir? 981 01:02:57,148 --> 01:02:59,526 Apa dia masih membuat jantungmu berdebar? 982 01:03:00,694 --> 01:03:02,195 Mereka sedang bersama sekarang. 983 01:03:02,279 --> 01:03:04,447 Kuharap kau akan cerita semuanya padaku. 984 01:03:05,073 --> 01:03:06,908 Apa yang dia lakukan dengan wanita itu? 985 01:03:07,951 --> 01:03:09,160 Jaga dirimu. 986 01:03:10,036 --> 01:03:11,162 Terima kasih untuk semuanya. 987 01:03:11,621 --> 01:03:13,748 Karena operasinya batal, segera ceraikan dia. 988 01:03:13,832 --> 01:03:16,960 Aku ingin berpamitan untuk kali terakhir. 989 01:03:17,502 --> 01:03:18,753 Beri aku waktu dua hari. 990 01:03:22,382 --> 01:03:24,509 Terjemahan subtitle oleh Paula Rita