1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Alih bahasa oleh VIU Disinkronisasi ulang untuk versi WEB-DL 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Synced by MonoProbe =≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡= 3 00:00:24,279 --> 00:00:27,519 "Musim semi lalu" 4 00:00:27,519 --> 00:00:32,760 "Na Ra, tamu istimewa, mengunjungi House on Wheels" 5 00:00:33,260 --> 00:00:35,960 "Suami istri dalam drama" 6 00:00:36,260 --> 00:00:41,000 "Hadiah buatan sendiri dari Na Ra" 7 00:00:41,269 --> 00:00:45,300 "Membuat Hee Won menari" 8 00:00:45,399 --> 00:00:49,140 "Tarian menyenangkan Na Ra" 9 00:00:49,469 --> 00:00:53,539 "Mengguncang House on Wheels" 10 00:00:54,450 --> 00:00:57,310 "Na Ra dengan energi ceria kembali" 11 00:00:57,780 --> 00:01:02,619 "Bersama orang yang lebih manis darinya" 12 00:01:03,189 --> 00:01:06,390 "Dengan Na Ra yang menyenangkan dan Seung Ryong yang manis" 13 00:01:06,920 --> 00:01:09,929 "Seberapa menyenangkannya perjalanan ini?" 14 00:01:11,759 --> 00:01:16,969 "Hujan musim gugur membasahi tanah" 15 00:01:17,369 --> 00:01:19,069 Rumahnya menjadi jauh lebih baik. 16 00:01:19,069 --> 00:01:21,870 Benar. Itu lebih mirip kabin. 17 00:01:21,870 --> 00:01:22,870 "Mereka berangkat dengan tamu" 18 00:01:23,069 --> 00:01:25,209 Sudah berapa lama sejak istriku datang ke sini? 19 00:01:25,939 --> 00:01:28,849 Istrimu? Sekitar enam bulan lalu, bukan? 20 00:01:28,849 --> 00:01:30,950 Enam bulan? Kamu kabur dari rumah. Kamu menyukainya? 21 00:01:30,950 --> 00:01:33,180 Benar. Itu membuatku merindukan rumahku. 22 00:01:33,180 --> 00:01:34,950 Ada rumor bahwa kamu membawa 23 00:01:34,950 --> 00:01:36,590 - Seorang pria? - seorang pria tiap kali pergi. 24 00:01:36,590 --> 00:01:38,920 Kamu membawa pria yang kamu nikahi kembali. 25 00:01:39,689 --> 00:01:41,359 Kamu mengajak seseorang hari ini? 26 00:01:41,989 --> 00:01:43,930 Itu pria berjanggut. 27 00:01:43,930 --> 00:01:45,930 Kali ini dia berjanggut? 28 00:01:45,930 --> 00:01:47,900 Ya, janggut abu-abu. 29 00:01:47,900 --> 00:01:49,900 "Suaminya saat ini akan bergabung dengan mereka" 30 00:01:52,140 --> 00:01:55,540 Myoung, kamu dan aku pernah membintangi serial TV bersama. 31 00:01:55,540 --> 00:01:56,640 Kamu ingat? 32 00:01:56,640 --> 00:01:59,209 Kamu mengingat itu? 33 00:01:59,209 --> 00:02:00,879 Kenapa tidak? 34 00:02:01,450 --> 00:02:04,450 Itu sangat singkat. 35 00:02:04,450 --> 00:02:06,079 - Itu drama satu episode. - Aku masih ingat. 36 00:02:06,079 --> 00:02:08,019 Benar. Jadi, kamu juga ingat. 37 00:02:08,019 --> 00:02:10,549 - Ya, aku ingat. - Sudah berapa lama? 38 00:02:10,890 --> 00:02:16,859 "Mereka tampil di 'The Happy Loner' pada tahun 2017" 39 00:02:17,799 --> 00:02:21,700 "Mereka berakting bersama hanya dalam satu adegan" 40 00:02:22,169 --> 00:02:24,270 - Itu bagus. - Apa itu lima tahun lalu? 41 00:02:24,270 --> 00:02:26,469 - Ya, sudah lama. - Itu sekitar lima tahun lalu. 42 00:02:26,469 --> 00:02:28,770 Kamu terus mengawasinya sejak saat itu? 43 00:02:28,770 --> 00:02:31,610 Dia sangat manis dan berakting dengan sangat baik. 44 00:02:31,610 --> 00:02:34,780 Aku suka aktor junior yang baik dan ramah. 45 00:02:34,780 --> 00:02:36,180 Meski singkat, 46 00:02:36,180 --> 00:02:38,879 aku menikmati adegan yang kita mainkan bersama. 47 00:02:39,250 --> 00:02:40,819 Kamu pasti membenci Hee Won. 48 00:02:41,550 --> 00:02:43,090 Dia sangat ramah. 49 00:02:43,090 --> 00:02:44,560 - Hee Won? - Ya. 50 00:02:44,560 --> 00:02:46,219 Dia menggosok tangannya dengan sangat baik. 51 00:02:47,389 --> 00:02:48,889 - "Maafkan aku, Na Ra." - Seperti lalat? 52 00:02:48,889 --> 00:02:50,289 "Ini salahku, Na Ra." 53 00:02:50,759 --> 00:02:52,000 Dia adalah Kim Lalat. 54 00:02:52,000 --> 00:02:53,060 "Kim Lalat, 51 tahun. Keahlian, Meminta Maaf" 55 00:02:54,129 --> 00:02:56,300 - Saat Na Ra di sini, - Ya? 56 00:02:56,770 --> 00:02:59,169 aku merasa seperti sudah cukup mabuk. 57 00:02:59,439 --> 00:03:01,810 Dia membawa suasana yang ceria. 58 00:03:01,810 --> 00:03:03,610 - Karena energinya. - Ya. 59 00:03:04,009 --> 00:03:06,139 Aku bahkan belum mulai. 60 00:03:08,550 --> 00:03:11,219 Ini kali pertamaku membawa rumah di belakang kita. 61 00:03:11,219 --> 00:03:12,750 Terhubung ke mobil. 62 00:03:12,750 --> 00:03:15,150 - Tapi aku tidak merasakan apa pun. - Tentu saja tidak. 63 00:03:15,150 --> 00:03:16,490 Kupikir itu akan sangat berat. 64 00:03:16,750 --> 00:03:18,620 Mobil yang merasakan beratnya, bukan kita. 65 00:03:18,620 --> 00:03:20,120 Rumahnya mengikuti dengan baik. 66 00:03:21,289 --> 00:03:23,560 "Mereka segera tiba di halaman depan rumah" 67 00:03:23,560 --> 00:03:28,500 Lokasi tujuan kita dahulu adalah tambang raksasa. 68 00:03:29,469 --> 00:03:32,240 Bisa saja ditinggalkan dalam kondisi jelek, 69 00:03:32,240 --> 00:03:34,370 tapi mereka merenovasinya untuk dinikmati orang-orang. 70 00:03:34,370 --> 00:03:35,969 Kita akan pergi ke sana. 71 00:03:36,210 --> 00:03:38,840 Itu sedang tren saat ini. Mereka merenovasi 72 00:03:38,840 --> 00:03:42,050 pabrik terbengkalai untuk membuat kedai kopi. 73 00:03:43,050 --> 00:03:44,110 Kedengarannya bagus. 74 00:03:44,110 --> 00:03:45,150 "Aku menantikannya" 75 00:03:45,849 --> 00:03:49,189 "Mereka masuk lebih dalam ke hutan" 76 00:03:50,189 --> 00:03:51,460 "Gedung raksasa di depan mereka?" 77 00:03:51,460 --> 00:03:53,090 Pemandangannya menakjubkan. 78 00:03:54,430 --> 00:03:57,560 Ada tambang terbengkalai di sana. 79 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 Yang itu? 80 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 Ya, tambang itu tidak digunakan sekarang. 81 00:04:01,729 --> 00:04:02,770 "Tambang raksasa ada di pintu masuk" 82 00:04:02,770 --> 00:04:04,229 Dahulu ini tambang. 83 00:04:04,229 --> 00:04:05,699 "Tambang raksasa ada di pintu masuk" 84 00:04:06,599 --> 00:04:11,039 Kenapa kendaraan berat itu 85 00:04:11,039 --> 00:04:12,180 terlihat seperti mainan? 86 00:04:12,409 --> 00:04:14,849 - Itu pasti untuk pajangan. - Bukankah begitu? 87 00:04:14,849 --> 00:04:16,180 "Melewati pajangan kendaraan berat berwarna kuning" 88 00:04:18,879 --> 00:04:20,020 Danau. 89 00:04:20,580 --> 00:04:21,919 Indah. 90 00:04:22,319 --> 00:04:23,550 Luar biasa. 91 00:04:23,550 --> 00:04:25,189 - Cantik sekali. - Benar sekali. 92 00:04:25,189 --> 00:04:26,219 Ini gila. 93 00:04:26,219 --> 00:04:27,689 "Seperti apa halaman depan yang membuat mereka kagum?" 94 00:04:29,129 --> 00:04:33,129 "Tersembunyi di antara Pergunungan Taebaek, ada tempat misterius" 95 00:04:33,529 --> 00:04:35,699 "Halaman depan hari ini" 96 00:04:36,170 --> 00:04:37,639 "Berada Di dekat perairan zamrud" 97 00:04:38,000 --> 00:04:41,170 "Tambang Donghae Mureung" 98 00:04:42,339 --> 00:04:46,110 "Danau dengan langit di permukaannya sebagai halaman depan" 99 00:04:46,779 --> 00:04:50,550 "Memamerkan warna seperti permata yang dibuat oleh batu kapur" 100 00:04:51,319 --> 00:04:54,889 "Saat melihat pemandangan indah yang diciptakan oleh air dan cahaya" 101 00:04:56,189 --> 00:04:59,060 "Kamu mungkin jatuh cinta kepada seseorang" 102 00:04:59,860 --> 00:05:03,589 "Tambang batu kapur terbesar di negara ini" 103 00:05:04,089 --> 00:05:07,870 "Tadinya hendak ditinggalkan saat tambang berakhir pada tahun 2017" 104 00:05:08,670 --> 00:05:12,370 "Mereka menanam pohon dan bunga lagi" 105 00:05:12,839 --> 00:05:16,339 "Untuk membawa kembali alam yang indah" 106 00:05:17,269 --> 00:05:20,379 "Ke tambang terbengkalai" 107 00:05:20,939 --> 00:05:23,550 "Damai seperti ombak yang lembut" 108 00:05:24,180 --> 00:05:25,250 "Halaman depan hari ini, Tambang Donghae Mureung" 109 00:05:25,250 --> 00:05:27,790 - Tempat ini sangat... - Cantik sekali. 110 00:05:28,250 --> 00:05:29,790 Aku sangat ingin masuk. 111 00:05:30,490 --> 00:05:33,689 Gunung dan danau memiliki warna yang sama. 112 00:05:34,589 --> 00:05:36,759 Indah seperti decalcomania. 113 00:05:36,759 --> 00:05:38,930 "Decalcomania dipersembahkan oleh danau transparan" 114 00:05:39,660 --> 00:05:41,069 Dahulu ini tambang, jadi, 115 00:05:41,470 --> 00:05:44,370 - ada batu kapur di area ini. - Ya? 116 00:05:44,839 --> 00:05:46,839 Di hari yang cerah, danaunya 117 00:05:46,839 --> 00:05:50,139 - berwarna zamrud. - Hijau sekali. 118 00:05:50,139 --> 00:05:52,110 "Warna zamrud akan lebih cerah jika cuacanya cerah" 119 00:05:53,779 --> 00:05:55,980 Itu masih terlihat anggun tanpa sinar matahari. 120 00:05:55,980 --> 00:05:58,019 Dalam cuaca seperti ini... 121 00:05:58,019 --> 00:06:00,019 - Itu anggun. - Ya. 122 00:06:00,019 --> 00:06:01,120 "Pemandangan danau masih terlihat bagus meski langit berawan" 123 00:06:01,120 --> 00:06:02,350 Itu paling anggun. 124 00:06:02,990 --> 00:06:06,089 Kita harus memarkir mobil di tepi danau. 125 00:06:07,019 --> 00:06:08,860 - Benar. - Ini... 126 00:06:08,860 --> 00:06:10,790 "Bisakah aku memutar balik mobilnya di sekitar sana?" 127 00:06:11,529 --> 00:06:13,660 Kurasa itu terlalu sempit. 128 00:06:14,629 --> 00:06:15,769 Mau aku turun dan memeriksanya? 129 00:06:16,470 --> 00:06:18,100 - Ya. - Kurasa aku tidak bisa. 130 00:06:18,399 --> 00:06:19,439 Baiklah. 131 00:06:19,439 --> 00:06:22,139 "Anggota termuda pergi" 132 00:06:24,810 --> 00:06:26,639 - Itu tidak akan berhasil, bukan? - Kurasa bisa. 133 00:06:26,639 --> 00:06:27,750 - Kurasa kamu bisa. - Benarkah? 134 00:06:27,750 --> 00:06:28,850 - Bisa? - Ya. 135 00:06:28,850 --> 00:06:30,180 Terus berputar? 136 00:06:30,180 --> 00:06:31,250 Ya, ada ruang. 137 00:06:31,750 --> 00:06:32,879 "Dia memutar kemudinya dengan hati-hati" 138 00:06:32,879 --> 00:06:33,879 Apa ada ruang? 139 00:06:34,689 --> 00:06:36,149 - Aku bisa lewat? - Kurasa begitu. 140 00:06:36,149 --> 00:06:37,250 Berhasil. 141 00:06:37,860 --> 00:06:39,019 Kamu punya cukup ruang. 142 00:06:39,560 --> 00:06:41,160 Yang itu. 143 00:06:41,160 --> 00:06:42,689 Tidak, kamu punya cukup ruang. 144 00:06:42,790 --> 00:06:44,500 "Aku takut" 145 00:06:45,160 --> 00:06:47,060 Myoung cukup berhati-hati. 146 00:06:47,060 --> 00:06:50,069 "Dia memutar mobilnya dengan aman berkat petugas yang berhati-hati" 147 00:06:51,370 --> 00:06:53,199 Kamu pengemudi yang baik. 148 00:06:53,199 --> 00:06:55,139 - Benar. - Tidak semua orang bisa. 149 00:06:55,139 --> 00:06:56,769 Kamu berhasil dalam sekali percobaan. 150 00:06:57,709 --> 00:07:01,310 - Hujan turun, tunggulah di rumah. - Baik. 151 00:07:01,550 --> 00:07:02,579 - Di rumah? - Ya. 152 00:07:02,579 --> 00:07:05,279 - Kami harus memasang ini. - Aku akan membantu. 153 00:07:05,649 --> 00:07:06,720 Biar kubantu. 154 00:07:06,720 --> 00:07:09,250 Kamu mau membantu dengan sweter wol itu? Bagaimana jika basah? 155 00:07:09,250 --> 00:07:10,350 Dengan wol beterbangan. 156 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 "Mengunjungi kembali House on Wheels setelah enam bulan" 157 00:07:13,360 --> 00:07:14,860 Kamu mengubah desain interiornya? 158 00:07:15,259 --> 00:07:16,889 Aku akan membukakan pintu untukmu. 159 00:07:16,889 --> 00:07:18,060 Terima kasih. 160 00:07:18,060 --> 00:07:19,430 - Tidak. - Tidak. 161 00:07:19,430 --> 00:07:21,730 "Buka pintunya!" 162 00:07:21,730 --> 00:07:23,470 Ada kunci. 163 00:07:23,470 --> 00:07:24,500 "Kita harus membuka kuncinya dahulu" 164 00:07:24,939 --> 00:07:27,000 Aku mencoba menggunakan kekuatanku. 165 00:07:27,000 --> 00:07:28,240 Tunggu saja di dalam. 166 00:07:28,240 --> 00:07:29,370 "Sweter Wol, tunggu di dalam" 167 00:07:29,370 --> 00:07:31,410 - Jangan terkena hujan. - Tapi aku ingin membantu. 168 00:07:31,410 --> 00:07:34,550 Karena hujan turun, ayo pasang terpalnya dahulu. 169 00:07:35,180 --> 00:07:38,149 - Ada perubahan apa di dalam? - Masuklah. 170 00:07:39,279 --> 00:07:41,519 Lututku. 171 00:07:42,050 --> 00:07:44,660 - Apa yang berubah? - Berubah sepenuhnya. 172 00:07:45,519 --> 00:07:47,620 Apa yang berubah? Lebih luas. 173 00:07:48,129 --> 00:07:49,129 Sekarang lebih lebar. 174 00:07:49,129 --> 00:07:50,160 "Tidak, sama saja" 175 00:07:50,160 --> 00:07:52,000 Tidak. 176 00:07:52,300 --> 00:07:53,360 Ada dua kompor gas. 177 00:07:53,360 --> 00:07:55,399 "Dari awal sudah ada dua" 178 00:07:55,399 --> 00:07:57,370 - Lalu... - Lihat ini. 179 00:07:58,569 --> 00:07:59,970 Kami menambahkan itu. 180 00:08:00,370 --> 00:08:03,639 Langit-langitnya lebih tinggi, jadi, lebih mudah untuk tidur. 181 00:08:03,639 --> 00:08:07,040 Kamu benar. Ada jendela kecil di atas sana. 182 00:08:07,040 --> 00:08:08,050 Benar sekali. 183 00:08:08,709 --> 00:08:11,480 Dan ada beberapa perubahan kecil juga. 184 00:08:11,879 --> 00:08:13,050 - Benarkah? - Ya. 185 00:08:13,649 --> 00:08:16,319 Apa lagi yang berubah? 186 00:08:17,689 --> 00:08:22,029 "Dia membuka lemari bahan" 187 00:08:25,529 --> 00:08:28,000 "Apa yang Na Ra temukan?" 188 00:08:28,430 --> 00:08:31,600 Talenan. Mereka masih memakai hadiahku. 189 00:08:31,839 --> 00:08:32,839 "Talenan yang dia buat sendiri" 190 00:08:32,839 --> 00:08:34,540 Aku juga menggambar mereka dengan baik. 191 00:08:36,310 --> 00:08:38,410 "Merasa bangga melihat mereka memakai hadiah darinya" 192 00:08:38,410 --> 00:08:39,410 Ini dibuat dengan baik. 193 00:08:40,509 --> 00:08:41,810 Kenapa ini terasa seperti rumahku sendiri? 194 00:08:41,810 --> 00:08:44,410 "Na Ra yang seperti keluarga melihat-lihat rumah sendirian" 195 00:08:45,050 --> 00:08:46,080 "Ke mana tujuan dia berikutnya?" 196 00:08:46,080 --> 00:08:47,220 Tempat ini mengingatkanku. 197 00:08:48,649 --> 00:08:50,750 Ini sangat nyaman. 198 00:08:51,220 --> 00:08:52,860 Sulit untuk masuk. 199 00:08:54,419 --> 00:08:56,730 Aku bisa melihat ke luar. 200 00:08:57,830 --> 00:08:59,899 Ini bagus. 201 00:09:00,659 --> 00:09:04,899 "Dong Il menyiapkan semuanya di halaman depan" 202 00:09:08,269 --> 00:09:09,370 Bagaimana caraku turun? 203 00:09:10,470 --> 00:09:12,679 Apa yang dia lakukan sendirian? 204 00:09:13,279 --> 00:09:14,279 Bagaimana caraku turun? 205 00:09:15,809 --> 00:09:16,909 Astaga. 206 00:09:16,909 --> 00:09:18,519 "Kepalanya terbentur" 207 00:09:18,519 --> 00:09:19,779 "Terbentur lagi" 208 00:09:20,049 --> 00:09:21,049 "Dia sepertinya tidak bisa turun" 209 00:09:21,049 --> 00:09:22,149 Aku ingin turun. 210 00:09:23,120 --> 00:09:24,149 Apa yang kamu lakukan? 211 00:09:25,519 --> 00:09:27,490 Bagaimana caraku turun? 212 00:09:29,029 --> 00:09:31,129 Kamu sungguh merepotkan. 213 00:09:31,529 --> 00:09:33,659 Tunggu. Apa yang harus kulakukan? 214 00:09:33,659 --> 00:09:34,929 Injak itu. 215 00:09:34,929 --> 00:09:36,429 - Ya. Di sana. - Apa ada anak tangga? 216 00:09:36,429 --> 00:09:37,970 - Benar. - Astaga. 217 00:09:37,970 --> 00:09:39,870 "Dia menemukan tangga itu berkat Dong Il" 218 00:09:41,000 --> 00:09:43,669 "Dia berhasil turun dengan susah payah" 219 00:09:44,169 --> 00:09:46,580 Kamu merasa terbiasa meski sudah lama tidak datang kemari, bukan? 220 00:09:46,580 --> 00:09:48,710 - Ya, rasanya seperti di rumah. - Bukankah begitu? 221 00:09:48,909 --> 00:09:49,980 Rasanya seperti 222 00:09:50,480 --> 00:09:53,750 - mengunjungi rumah kakakku sendiri. - Benarkah? 223 00:09:54,179 --> 00:09:55,289 Ya. 224 00:09:55,950 --> 00:09:57,750 "Kakaknya merasa bangga" 225 00:09:58,289 --> 00:09:59,789 Kelihatannya kukuh. 226 00:10:00,019 --> 00:10:01,460 Ini sangat kukuh. 227 00:10:01,460 --> 00:10:02,789 "Mereka memasang terpal untuk menghalangi hujan" 228 00:10:03,860 --> 00:10:06,500 - Kamu mau kopi? - Tentu saja. 229 00:10:06,500 --> 00:10:08,200 Kamu cepat tanggap. 230 00:10:08,200 --> 00:10:09,669 "Mau menikmati kopi?" 231 00:10:09,669 --> 00:10:11,070 Ini bagus. 232 00:10:11,200 --> 00:10:14,370 Gerimisnya terasa menyenangkan. 233 00:10:14,370 --> 00:10:17,009 Aku suka cuaca seperti ini. Aku menyukainya sejak kecil. 234 00:10:17,009 --> 00:10:19,679 Aku suka menatap keluar dari balik selimut 235 00:10:19,679 --> 00:10:21,649 - saat hujan ketika masih kecil. - Benar. 236 00:10:22,009 --> 00:10:23,950 Kuharap hujannya lebih deras. 237 00:10:23,950 --> 00:10:25,279 Itu yang terbaik. 238 00:10:25,850 --> 00:10:27,120 Lalu kita akan membuat api di sini. 239 00:10:28,389 --> 00:10:29,389 Pemandangannya bagus. 240 00:10:29,389 --> 00:10:31,690 "Berkat cuaca mendung karena gerimis ini" 241 00:10:32,389 --> 00:10:35,259 "Mereka bisa melihat rintik hujan mengenai danau yang tenang" 242 00:10:36,289 --> 00:10:39,460 "Mereka senang melihat hujan musim gugur di atas danau" 243 00:10:40,399 --> 00:10:43,429 "Tapi mereka akan lebih senang melihat tamu baru" 244 00:10:43,429 --> 00:10:45,100 Kita semua pernah bekerja dengan Seung Ryong sebelumnya, 245 00:10:45,100 --> 00:10:47,340 jadi, tidak akan terlalu canggung. 246 00:10:47,340 --> 00:10:49,409 Kamu benar. Kita semua pernah bekerja dengannya. 247 00:10:49,870 --> 00:10:52,309 Dia sangat memperhatikan para aktor juniornya. 248 00:10:52,940 --> 00:10:55,950 Dan aku tahu Seung Ryong akan membawakan banyak barang untuk kita. 249 00:10:57,909 --> 00:11:01,649 "Seorang pria mendekat dengan suara roda" 250 00:11:02,090 --> 00:11:05,759 "Dia bahkan membawa troli untuk membawa barangnya" 251 00:11:06,460 --> 00:11:07,789 "Ini berat" 252 00:11:08,090 --> 00:11:09,659 "Bergulir" 253 00:11:09,929 --> 00:11:11,029 "Kena!" 254 00:11:11,899 --> 00:11:13,159 "Pria yang tampak seperti kuli angkut ini..." 255 00:11:13,159 --> 00:11:14,159 Apa itu? 256 00:11:14,159 --> 00:11:15,799 "Pria yang tampak seperti kuli angkut ini..." 257 00:11:16,570 --> 00:11:19,340 "Tidak pernah ada aktor seperti dia" 258 00:11:20,200 --> 00:11:23,940 "Kehadiran luar biasa yang memenuhi layar" 259 00:11:24,509 --> 00:11:27,679 "Dia pemeran utama di empat film dengan lebih dari 10 juta penonton" 260 00:11:28,250 --> 00:11:31,350 "Aktor dengan rekor 40 juta penonton" 261 00:11:31,679 --> 00:11:35,419 "Dia mencari anak-anak bersama Dong Il dalam 'Children'" 262 00:11:35,850 --> 00:11:39,019 "Dia anggota regu narkoba bersama Myoung dalam 'Extreme Job'" 263 00:11:39,019 --> 00:11:44,090 "Dia anggota regu narkoba bersama Myoung dalam 'Extreme Job'" 264 00:11:45,100 --> 00:11:47,399 "Dan dia terlibat cinta segitiga dengan Hee Won dan Na Ra" 265 00:11:47,399 --> 00:11:49,730 "Dalam 'Perhaps Love'" 266 00:11:50,230 --> 00:11:54,039 "Aktor Ryu Seung Ryong yang disambut semua orang telah datang" 267 00:11:55,340 --> 00:11:56,470 Ini tempatnya? 268 00:11:58,279 --> 00:12:01,080 "Dia mengunjungi House on Wheels 3 dengan kedua tangan yang penuh" 269 00:12:01,909 --> 00:12:03,309 "Aku datang" 270 00:12:06,220 --> 00:12:07,620 "Senang melihatnya" 271 00:12:07,850 --> 00:12:09,120 Seung Ryong, selamat datang. 272 00:12:09,120 --> 00:12:12,490 Dia belum berubah. Lihat semua barangnya. 273 00:12:13,090 --> 00:12:14,120 Tapi... 274 00:12:14,120 --> 00:12:17,289 "Anjing Manis Myoung bergegas menyambutnya" 275 00:12:17,289 --> 00:12:18,860 - Tapi... - Kenapa kamu membawa banyak sekali? 276 00:12:18,860 --> 00:12:21,500 - Apa ini? - Dia membawa kimchi. 277 00:12:21,500 --> 00:12:23,730 "Saat Hee Won menyapanya" 278 00:12:23,730 --> 00:12:24,769 Apa ini? 279 00:12:24,769 --> 00:12:27,370 "Dia memperhatikan troli Seung Ryong" 280 00:12:27,940 --> 00:12:29,769 - Halo. - Apa yang kamu bawa? 281 00:12:29,769 --> 00:12:31,940 - Aku senang bertemu denganmu. - Aku juga. 282 00:12:31,940 --> 00:12:33,110 - Kabarmu baik? - Ya. 283 00:12:33,110 --> 00:12:34,340 "Dong Il memeluknya" 284 00:12:34,980 --> 00:12:36,379 Apa ini? 285 00:12:36,379 --> 00:12:37,549 "Orang-orang ini lebih penasaran dengan trolinya" 286 00:12:37,980 --> 00:12:40,179 - Kamu datang untuk menjual barang? - Tapi... 287 00:12:40,679 --> 00:12:42,289 - Kamu datang untuk berjualan? - Ini semua bukan untukmu. 288 00:12:43,120 --> 00:12:44,720 Hari Natal masih lama. 289 00:12:44,720 --> 00:12:45,860 "Hadiah apa yang dia bawa?" 290 00:12:45,860 --> 00:12:46,919 Letakkan ini di sini. 291 00:12:46,919 --> 00:12:48,289 - Aku akan memberimu lebih dahulu. - Aku? 292 00:12:49,059 --> 00:12:50,789 Aku bingung, jadi, aku harus bergegas 293 00:12:50,789 --> 00:12:51,860 "Dong Il mendapat satu lebih dahulu?" 294 00:12:51,860 --> 00:12:52,929 dan memilahnya. 295 00:12:53,330 --> 00:12:55,370 "Mencari" 296 00:12:56,230 --> 00:12:58,200 - Kamu mendapat hadiah terbanyak. - Seung Ryong! 297 00:12:58,769 --> 00:12:59,870 "Kamu tidak perlu melakukannya" 298 00:12:59,870 --> 00:13:03,769 Ini peralatan makan untuk keluarga beranggotakan lima orang. 299 00:13:03,769 --> 00:13:06,710 "Dia membawa peralatan makan untuk keluarga Dong Il" 300 00:13:07,110 --> 00:13:08,509 Ini untukmu, Na Ra. 301 00:13:08,509 --> 00:13:09,909 - Kamu juga membawakan untukku? - Tentu saja. 302 00:13:09,909 --> 00:13:11,720 - Hee Won. Karena kamu tidak minum, - Astaga. 303 00:13:11,720 --> 00:13:12,820 - perangkat minum teh satu orang. - Terima kasih. 304 00:13:12,820 --> 00:13:13,879 Ini peralatan minum untuk miras. 305 00:13:13,879 --> 00:13:15,149 "Dia membawa banyak hadiah" 306 00:13:15,149 --> 00:13:16,320 Astaga, ini bagus sekali. 307 00:13:17,320 --> 00:13:20,220 "Peralatan makan untuk Na Ra yang suka menghias hidangannya" 308 00:13:20,690 --> 00:13:24,190 "Perangkat minum teh untuk Hee Won yang tidak minum miras" 309 00:13:24,529 --> 00:13:27,429 "Peralatan minum untuk anggota termuda yang pasti sering minum" 310 00:13:29,100 --> 00:13:30,230 Ini cantik sekali. 311 00:13:30,230 --> 00:13:31,269 Bukankah begitu? 312 00:13:31,269 --> 00:13:32,740 - Kamu bisa memakainya untuk salad. - Tentu. 313 00:13:32,740 --> 00:13:34,240 Aku tidak sempat menyapa istrimu. 314 00:13:34,240 --> 00:13:36,710 Astaga. Kenapa kamu menyiapkan semua ini? 315 00:13:37,409 --> 00:13:39,409 Kamu harus mengunjungi rumahku agar kami bisa memakai ini. 316 00:13:39,409 --> 00:13:40,480 - Benar. - Benar. 317 00:13:40,480 --> 00:13:42,779 - Ini untuk kalian masing-masing. - Astaga. 318 00:13:42,779 --> 00:13:44,580 Dan ini untuk tim. 319 00:13:44,580 --> 00:13:45,820 - Untuk tim? - Benar. 320 00:13:45,820 --> 00:13:46,879 - Ini untuk tim? - Begitu rupanya. 321 00:13:46,879 --> 00:13:49,620 - Aku membuatnya sendiri. - Kamu membuatnya sendiri? 322 00:13:49,620 --> 00:13:51,120 Ya. Jadi, ini... 323 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 "Dia membuatnya sendiri?" 324 00:13:52,120 --> 00:13:54,389 Jadi, aku membuat ini sendiri. 325 00:13:54,389 --> 00:13:55,730 "Apa yang dibuat sendiri oleh Seung Ryong" 326 00:13:55,730 --> 00:13:57,190 - Pengeras suara. - Cantik sekali. 327 00:13:57,559 --> 00:13:58,799 Aku akan memberikan ini kepada tim. 328 00:14:00,230 --> 00:14:02,070 - Kamu membuatnya sendiri? - Tentu saja. 329 00:14:02,230 --> 00:14:03,500 Bagaimana kamu bisa membuat itu? 330 00:14:04,370 --> 00:14:07,399 "Dari kerajinan kulit" 331 00:14:08,000 --> 00:14:13,740 "Hingga tembikar dan kayu" 332 00:14:14,009 --> 00:14:16,279 "Seung Ryong memiliki banyak bakat" 333 00:14:16,580 --> 00:14:19,279 "Dia sangat menyukai pekerjaan kayu" 334 00:14:19,580 --> 00:14:23,820 "Dia membuat furnitur kayu praktis seperti kursi atau meja" 335 00:14:24,419 --> 00:14:28,759 "Dia bahkan membuat karya seni" 336 00:14:29,559 --> 00:14:36,230 "Dia membuat pengeras suara kayu itu sendiri" 337 00:14:36,669 --> 00:14:40,269 Ini cocok dengan rumah karena terbuat dari kayu. 338 00:14:40,269 --> 00:14:41,539 - Benar. - Benar. 339 00:14:41,909 --> 00:14:43,039 Astaga. 340 00:14:43,039 --> 00:14:44,470 "Itu berharga karena Seung Ryong membuatnya dengan susah payah" 341 00:14:44,740 --> 00:14:47,240 - Pasangkan Bluetooth seperti ini. - Begitu rupanya. 342 00:14:47,240 --> 00:14:48,450 - Cantik sekali. - Coba hubungkan. 343 00:14:48,450 --> 00:14:50,250 - Cobalah. - Mainkan sesuatu. 344 00:14:50,250 --> 00:14:52,549 "Dia langsung memainkan lagu" 345 00:14:55,190 --> 00:14:56,320 - Astaga. - Bagus, bukan? 346 00:14:56,720 --> 00:14:57,919 - Ini terdengar... - Astaga. 347 00:14:58,519 --> 00:15:00,690 Ini sangat canggih. 348 00:15:00,690 --> 00:15:04,429 Tekstur kayu dan perunggu ini cocok. 349 00:15:05,559 --> 00:15:08,370 - Ini bagus sekali. - Aku setuju. 350 00:15:08,370 --> 00:15:10,029 Aku juga akan meninggalkan ini di sini. 351 00:15:10,500 --> 00:15:11,600 - Di sini? - Ya. 352 00:15:13,000 --> 00:15:17,269 "Ini meja yang dia bawa di bahunya" 353 00:15:18,039 --> 00:15:19,379 "Ini meja untuk pesta teh tempat kalian bisa duduk bersama" 354 00:15:19,379 --> 00:15:21,340 - Kayunya sangat indah. - Ini bagus. 355 00:15:21,340 --> 00:15:23,149 - Kamu memakai kayu bagus. - Aku suka hal seperti ini. 356 00:15:23,149 --> 00:15:24,480 - Dengan pola seperti ini. - Benar. 357 00:15:24,480 --> 00:15:26,850 "Ini hadiah dari Seung Ryong yang menyukai teh dan kayu" 358 00:15:27,750 --> 00:15:30,419 "Aku menyukainya" 359 00:15:31,789 --> 00:15:33,490 Astaga, ini luar biasa. 360 00:15:33,690 --> 00:15:35,529 Jika kamu lihat di sini... 361 00:15:35,529 --> 00:15:37,090 "Semua orang terkesan dengan hadiah luar biasanya" 362 00:15:37,690 --> 00:15:39,799 - Aku ingin pengeras suara itu. - Bukankah begitu? 363 00:15:39,799 --> 00:15:40,799 Benar. 364 00:15:41,299 --> 00:15:44,470 "Dia bangga karena semua orang menyukainya" 365 00:15:44,600 --> 00:15:47,669 Keren sekali. Bagaimana bisa kamu membawa hadiah seperti itu? 366 00:15:48,309 --> 00:15:50,809 "Dia melihat sekeliling rumah" 367 00:15:50,809 --> 00:15:51,809 Ini nyaman, bukan? 368 00:15:51,840 --> 00:15:53,509 - Kamu juga bisa tidur di sana? - Ya. 369 00:15:53,639 --> 00:15:54,710 Bagaimana kamu naik ke sana? 370 00:15:54,710 --> 00:15:56,110 Kamu harus mencoba naik ke sana. 371 00:15:56,110 --> 00:15:57,980 - Kamu bisa... - Aku akan... 372 00:15:57,980 --> 00:15:59,120 Ini luar biasa. 373 00:15:59,120 --> 00:16:00,720 "Na Ra kesulitan untuk turun dari ranjang susun" 374 00:16:00,720 --> 00:16:02,350 - Ini seharusnya... - Tunggu sebentar. 375 00:16:02,350 --> 00:16:04,690 - Astaga. - Sulit untuk naik ke sana. 376 00:16:04,690 --> 00:16:07,059 "Dia melepas jaketnya sebelum naik" 377 00:16:07,059 --> 00:16:08,059 Saat kamu naik ke sana... 378 00:16:08,990 --> 00:16:11,590 "Dia masuk" 379 00:16:11,830 --> 00:16:13,830 Bagaimana bisa... Seharusnya kamu membukanya lebih awal. 380 00:16:14,129 --> 00:16:16,500 Jadi, ini terbuka seperti itu? 381 00:16:17,070 --> 00:16:19,299 Rasanya seperti melakukan yoga saat aku mencoba naik ke sana. 382 00:16:19,299 --> 00:16:20,700 - Ada satu lagi di sana. - Benar. 383 00:16:20,700 --> 00:16:22,740 Coba lihat ke sisimu dari atas sana. 384 00:16:23,769 --> 00:16:25,440 Astaga, ini sangat... 385 00:16:27,139 --> 00:16:28,549 - Bukankah ini bagus? - Bagus. Kamu akan bisa melihat 386 00:16:28,549 --> 00:16:29,779 bintang-bintang dari sini. 387 00:16:30,580 --> 00:16:32,250 Ini sangat indah. 388 00:16:33,419 --> 00:16:35,090 Kamu turun dengan mudah. 389 00:16:36,049 --> 00:16:37,250 Tentu saja. Astaga, punggungku sakit. 390 00:16:37,250 --> 00:16:38,990 "Punggungku sakit" 391 00:16:39,289 --> 00:16:41,190 "Lucu sekali" 392 00:16:41,320 --> 00:16:42,389 Ini seharusnya... 393 00:16:42,389 --> 00:16:47,100 "Myoung terus mengawasi Seung Ryong" 394 00:16:47,429 --> 00:16:50,429 - Cobalah naik ke sana juga. - Kamu saja. 395 00:16:51,070 --> 00:16:54,870 "Dia mengantarkan kopi ke kursi Seung Ryong" 396 00:16:55,470 --> 00:16:57,840 - Seperti ini? - Di sini nyaman, bukan? 397 00:16:57,840 --> 00:16:59,240 "Dia tetap ada di sekitar Seung Ryong" 398 00:16:59,240 --> 00:17:01,210 - Nasinya sudah siap. - Nasinya sudah siap! 399 00:17:01,610 --> 00:17:03,309 Bukankah tempat ini manis sekali? 400 00:17:03,309 --> 00:17:05,720 "Dia seperti anak anjing yang menunggu pemiliknya" 401 00:17:06,379 --> 00:17:08,250 Berat badanmu turun banyak. 402 00:17:08,250 --> 00:17:09,419 "Memeluk" 403 00:17:09,419 --> 00:17:11,120 Kenapa kamu memelukku dari belakang? Ini canggung. 404 00:17:11,120 --> 00:17:12,990 Astaga. Kamu menjadi licik. 405 00:17:13,519 --> 00:17:15,190 - Kamu sudah tercemar. - Oleh acara ragam? 406 00:17:16,330 --> 00:17:18,630 "Menyentuh" 407 00:17:19,130 --> 00:17:20,259 Ini bagus sekali. 408 00:17:20,259 --> 00:17:21,329 - Tempat ini? - Ya. 409 00:17:22,700 --> 00:17:24,069 Astaga. 410 00:17:24,069 --> 00:17:26,970 "Mereka duduk dan beristirahat" 411 00:17:27,369 --> 00:17:30,609 - Aku pernah menonton acara ini. - Begitu rupanya. 412 00:17:30,910 --> 00:17:32,940 Aku menonton yang ada Tae Goo dan Jung Se. 413 00:17:32,940 --> 00:17:34,680 - Mereka tidak bicara. - Tidak! 414 00:17:34,680 --> 00:17:36,880 - Jangan bicara jika tidak mau. - Benarkah? 415 00:17:37,980 --> 00:17:41,920 Kamu tahu aku merasa canggung saat tampil di acara ragam. 416 00:17:41,920 --> 00:17:43,119 - Benar. - Sampai sekarang 417 00:17:43,950 --> 00:17:46,089 - aku pernah melakukannya dengannya. - Benar. 418 00:17:46,089 --> 00:17:49,559 Dan ada permainan menebak lagu. 419 00:17:49,559 --> 00:17:50,690 "Dia sudah beberapa kali tampil di acara ragam" 420 00:17:52,359 --> 00:17:54,160 Penuh dengan... 421 00:17:54,500 --> 00:17:55,769 Aku harus belajar 422 00:17:55,769 --> 00:17:57,529 dan memakai otakku untuk menjawab pertanyaan. Itu sangat sulit. 423 00:17:57,529 --> 00:17:58,599 "Myoung meneleponnya saat dia memikirkan acara itu" 424 00:17:58,599 --> 00:18:00,500 Saat aku memikirkannya, Myoung meneleponku. 425 00:18:00,500 --> 00:18:03,539 Dia bilang, "Seung Ryong." Dia menjadi licik. 426 00:18:03,539 --> 00:18:04,809 "Dia malu sekarang" 427 00:18:04,809 --> 00:18:07,109 Dia bilang, "Kamu harus datang ke acara ini." 428 00:18:07,410 --> 00:18:10,349 Aku pergi syuting sambil memikirkannya. 429 00:18:10,750 --> 00:18:12,319 Lalu aku bertemu Hee Won. 430 00:18:12,319 --> 00:18:13,779 "Dia bertemu Hee Won kali ini" 431 00:18:14,420 --> 00:18:16,950 Lalu dia membujukku untuk melakukan ini. 432 00:18:17,250 --> 00:18:18,349 - Benarkah? - Ya. 433 00:18:18,349 --> 00:18:19,390 Hee Won? 434 00:18:19,390 --> 00:18:21,319 Aku menyuruhnya bergabung dengan kita. 435 00:18:21,319 --> 00:18:24,690 Astaga, aku tidak tahu dia bisa melakukan hal seperti itu. 436 00:18:25,430 --> 00:18:28,160 Kamu tahu? Kamu makin mahir seiring bertambahnya usia. 437 00:18:28,430 --> 00:18:30,470 Dahulu tatapannya garang. 438 00:18:30,730 --> 00:18:31,900 Benar, dahulu aku seperti itu. 439 00:18:31,900 --> 00:18:34,470 Benar. Matanya sangat garang saat itu. 440 00:18:34,470 --> 00:18:35,740 - Benarkah? - Ya. 441 00:18:35,740 --> 00:18:37,410 "Dia mendapat perhatian dengan akting garangnya" 442 00:18:37,410 --> 00:18:39,039 "Dari film 'War of the Arrows'" 443 00:18:39,039 --> 00:18:43,009 Kini ada keriput yang membuatnya terlihat seperti tersenyum. 444 00:18:43,509 --> 00:18:44,910 Matanya terlihat jauh lebih lembut sekarang. 445 00:18:44,910 --> 00:18:46,779 Jika kamu menonton film yang kubintangi saat itu, 446 00:18:46,779 --> 00:18:49,650 - aku terlihat sangat garang. - Benar. 447 00:18:50,490 --> 00:18:52,819 Aku biasa mengunyah batu sebagai kudapan. 448 00:18:54,190 --> 00:18:55,690 "Makanlah batu ini. Ini." 449 00:18:55,690 --> 00:18:59,059 Kesehatannya rusak karena terlalu banyak pakai tenaga saat berakting. 450 00:18:59,259 --> 00:19:00,700 Dia salah satu anggota yang memulai "Nanta". 451 00:19:00,700 --> 00:19:01,759 Benar, aku tahu. 452 00:19:01,759 --> 00:19:03,029 - Pertunjukan itu. - Benar. Aku lupa. 453 00:19:03,029 --> 00:19:04,670 Lihat? Dia bilang sakit saat aku memukulnya seperti ini. 454 00:19:05,240 --> 00:19:06,769 Astaga, bahuku. 455 00:19:07,369 --> 00:19:09,309 Rasanya jauh lebih sakit karena hujan turun. 456 00:19:10,039 --> 00:19:12,440 Astaga. Dia tertawa terbahak-bahak. 457 00:19:12,440 --> 00:19:13,640 Ada apa? 458 00:19:13,640 --> 00:19:16,450 "Kenapa Hee Won tiba-tiba tertawa?" 459 00:19:16,779 --> 00:19:19,119 "Sambil mendengarkan lelucon konyol Seung Ryong" 460 00:19:19,549 --> 00:19:22,019 "Dia makan batu sebagai kudapan?" 461 00:19:22,150 --> 00:19:24,450 "Dia bahkan berakting sambil membuat lelucon" 462 00:19:25,259 --> 00:19:26,259 "Tertawa" 463 00:19:26,259 --> 00:19:30,089 "Dia tertawa" 464 00:19:30,259 --> 00:19:33,630 Astaga, Seung Ryong. Kamu bilang tidak akan bicara. 465 00:19:33,630 --> 00:19:34,900 Aku hanya... 466 00:19:34,900 --> 00:19:36,000 "Jadi, siapa yang merasa canggung di acara ragam?" 467 00:19:36,000 --> 00:19:38,099 - Aku tidak bisa berhenti bicara. - Benar. Kamu tidak bisa menahannya. 468 00:19:38,099 --> 00:19:39,900 - Astaga. Bagaimana Tae Goo - Kurasa. 469 00:19:39,900 --> 00:19:41,200 dan Jung Se tetap diam? 470 00:19:41,769 --> 00:19:44,269 Akan canggung jika tidak mengatakan apa pun. 471 00:19:44,269 --> 00:19:46,210 Kamu tidak bisa berhenti bicara. 472 00:19:46,210 --> 00:19:47,210 Ini menyenangkan. 473 00:19:47,210 --> 00:19:49,480 Astaga. Kamu sempurna untuk ini. 474 00:19:49,480 --> 00:19:51,650 Sudah lama kita tidak bertemu, dan kita membicarakan masa lalu. 475 00:19:52,079 --> 00:19:55,289 Kurasa kamu berbakat dalam acara ragam. 476 00:19:55,990 --> 00:19:59,559 "Jam makan siang tiba saat mereka tertawa dan mengobrol" 477 00:20:00,119 --> 00:20:02,859 - Kamu sudah sarapan? - Belum, bukan? 478 00:20:02,859 --> 00:20:04,490 Aku minum susu kocok sebelum datang ke sini. 479 00:20:04,490 --> 00:20:05,599 - Susu kocok? - Ya. 480 00:20:05,599 --> 00:20:07,630 Dia sedang diet belakangan ini. 481 00:20:07,630 --> 00:20:09,130 "Seung Ryong baru-baru ini mulai menjalani diet" 482 00:20:09,130 --> 00:20:12,170 Dia membawa dada ayam untuk makan siang. 483 00:20:12,170 --> 00:20:14,799 Dia mengeluarkannya dan bilang akan memakannya untuk makan siang. 484 00:20:14,799 --> 00:20:16,069 "Dia mengeluarkan dada ayam untuk makan siang" 485 00:20:16,369 --> 00:20:19,279 Lalu dia melahap jjamppong dan nasi goreng. 486 00:20:19,279 --> 00:20:21,440 Benarkah? Padahal dia membawa dada ayam? 487 00:20:21,640 --> 00:20:23,150 Itu lauk. 488 00:20:23,150 --> 00:20:25,009 Jadi, itu lauk? 489 00:20:25,009 --> 00:20:27,720 Dia makan yangjangpi dan semuanya. 490 00:20:27,720 --> 00:20:29,119 Aku suka sesuatu yang tebal. 491 00:20:32,559 --> 00:20:34,759 Apa ada sesuatu yang ingin kamu makan di tempat seperti ini? 492 00:20:34,759 --> 00:20:36,589 - Aku? - Sesuatu yang kamu inginkan. 493 00:20:37,230 --> 00:20:40,630 Ini sedikit lebih awal, tapi kita harus membuat api. 494 00:20:40,630 --> 00:20:42,000 - Benarkah? - Bisakah kita melakukan itu? 495 00:20:42,000 --> 00:20:43,599 - Tentu. Katakan saja. - Benarkah? 496 00:20:43,970 --> 00:20:45,839 Karena kita dekat dengan Laut Timur, bagaimana kalau boga bahari? 497 00:20:45,839 --> 00:20:46,869 Maksudmu seperti sashimi? 498 00:20:47,039 --> 00:20:49,309 Ikan apa itu dari Laut Timur? 499 00:20:49,309 --> 00:20:50,339 Ikan monkfish? 500 00:20:50,339 --> 00:20:52,640 Aku memakannya beberapa kali, dan itu menyegarkan. 501 00:20:52,640 --> 00:20:53,680 - Benarkah? - Ya. 502 00:20:53,680 --> 00:20:57,309 Kita bisa makan barbeku dan memasak ikan batu juga. 503 00:20:57,309 --> 00:20:58,549 - Jadi, kamu mau barbeku? - Ikan panggang. 504 00:20:58,549 --> 00:21:00,150 - Sesuatu seperti kerang panggang? - Begitu rupanya. 505 00:21:00,150 --> 00:21:01,420 - Kerang panggang? - Benarkah? 506 00:21:01,420 --> 00:21:02,519 Kita harus memanggang makanan. 507 00:21:02,519 --> 00:21:04,619 Dong Il. Bukankah kamu bilang kita punya siput laut? 508 00:21:04,789 --> 00:21:06,259 Apa itu tadi? 509 00:21:06,720 --> 00:21:08,190 Astaga. 510 00:21:09,829 --> 00:21:12,200 "Dia membuka bekal makan siang sambil berbincang" 511 00:21:12,200 --> 00:21:14,259 - Astaga, ini membuatku gila. - Astaga. 512 00:21:14,259 --> 00:21:16,200 Kamu mulai makan selagi Seung Ryong berbicara? 513 00:21:16,200 --> 00:21:17,569 Aku kelaparan. 514 00:21:17,569 --> 00:21:20,069 - Astaga. - Mari bicara sambil makan. 515 00:21:20,069 --> 00:21:21,740 - Aku belum sarapan. - Dari mana kamu mendapatkan itu? 516 00:21:21,740 --> 00:21:23,170 Mereka menjualnya di sana. 517 00:21:23,170 --> 00:21:25,210 - Ini terkenal. - Itu muncul tiba-tiba. 518 00:21:25,210 --> 00:21:26,740 Kamu berpikir aku datang dengan tangan kosong? 519 00:21:26,740 --> 00:21:28,410 - Aku tidak membawa apa-apa? - Dia 520 00:21:28,410 --> 00:21:30,549 mencari waktu yang tepat untuk mengeluarkannya. 521 00:21:30,880 --> 00:21:32,049 Akan berbeda jika kamu mencobanya. 522 00:21:32,049 --> 00:21:34,119 Ada kentang parut di dalamnya. 523 00:21:34,119 --> 00:21:35,220 "Gimbap kentang dengan kentang parut di dalamnya" 524 00:21:35,220 --> 00:21:36,289 Jadi, bagian putih itu kentang? 525 00:21:36,519 --> 00:21:38,289 Astaga. Kelihatannya enak sekali. 526 00:21:38,990 --> 00:21:41,359 Kamu tidak bisa melewatkan sundae cumi-cumi saat di Provinsi Gangwon. 527 00:21:41,690 --> 00:21:43,230 Ini sundae cumi-cumi. 528 00:21:43,230 --> 00:21:46,359 Ada lagi. Aku membawa kepiting berbumbu pedas. 529 00:21:46,559 --> 00:21:49,329 "Dia membuka kepiting berbumbu pedas" 530 00:21:50,400 --> 00:21:52,599 Apa itu dari restoran terkenal? 531 00:21:52,599 --> 00:21:57,069 Aku punya teman yang memberiku makanan enak. 532 00:21:57,069 --> 00:21:58,509 Jadi, aku memilikinya di rumah. 533 00:21:58,509 --> 00:21:59,910 Astaga, ini tampak bagus. 534 00:22:00,180 --> 00:22:03,750 Akan lezat jika menaruh kepiting berbumbu pedas di atasnya. 535 00:22:03,750 --> 00:22:06,779 "Sementara itu" 536 00:22:07,480 --> 00:22:09,990 - Dong Il. Semuanya gimbap. - Benarkah? 537 00:22:09,990 --> 00:22:11,789 Benar. Masing-masing mendapat satu. 538 00:22:11,789 --> 00:22:13,160 Kurasa kita tidak bisa menghabiskan semuanya. 539 00:22:13,160 --> 00:22:15,220 - Mari kita berikan kepada staf. - Begitu rupanya. 540 00:22:18,329 --> 00:22:21,859 "Mencari" 541 00:22:22,400 --> 00:22:24,170 "Dia mengeluarkan sesuatu" 542 00:22:24,170 --> 00:22:26,170 Ini makan siangku. Bisa letakkan di samping itu? 543 00:22:26,170 --> 00:22:28,670 Lihat itu. Dia juga membawanya ke sini. 544 00:22:28,670 --> 00:22:30,670 - Kamu tidak akan memakan itu. - Dia tidak akan memakan itu. 545 00:22:30,670 --> 00:22:32,009 Ini lauk. 546 00:22:32,009 --> 00:22:34,339 Aku harus memakannya karena istriku yang mengemasnya. 547 00:22:34,339 --> 00:22:36,549 - Astaga. - Istrimu yang mengemasnya? 548 00:22:37,480 --> 00:22:38,779 Lihat ini. 549 00:22:38,779 --> 00:22:41,279 - Aku akan menyajikannya bersama. - Mari kita sajikan bersama. 550 00:22:41,279 --> 00:22:42,789 - Kita harus memakannya. - Sebarkan beritanya, mengerti? 551 00:22:42,789 --> 00:22:43,849 "Kamu tahu maksudku, bukan?" 552 00:22:44,690 --> 00:22:46,190 - Baiklah. - Bagus. 553 00:22:47,019 --> 00:22:49,630 Kamu tahu? Kamu tampak manis di samping Dong Il. 554 00:22:49,630 --> 00:22:50,630 Tentu saja. 555 00:22:50,930 --> 00:22:52,630 Sebenarnya, Seung Ryong... 556 00:22:52,630 --> 00:22:53,660 "Dia menunjukkan sisi manisnya" 557 00:22:54,299 --> 00:22:55,670 - Seung Ryong... - Tolong beri aku uang saku. 558 00:22:55,670 --> 00:22:57,029 "Dia manis sekali" 559 00:22:57,329 --> 00:22:59,099 "Tertawa" 560 00:22:59,099 --> 00:23:00,440 "Sikap manisnya membuat mereka tertawa" 561 00:23:00,440 --> 00:23:01,539 Manis sekali. 562 00:23:01,539 --> 00:23:04,769 Seung Ryong suka bersenang-senang. 563 00:23:04,769 --> 00:23:06,240 Aku menganggapnya sebagai kakak, 564 00:23:06,240 --> 00:23:08,480 tapi dia juga sangat manis. 565 00:23:09,849 --> 00:23:10,880 Mari letakkan di sana. 566 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 "Dia selesai menata dengan dada ayam Seung Ryong" 567 00:23:11,880 --> 00:23:13,819 Ini tampak luar biasa. 568 00:23:13,819 --> 00:23:14,819 "Dia selesai menata dengan dada ayam Seung Ryong" 569 00:23:15,819 --> 00:23:16,819 Baiklah. 570 00:23:17,589 --> 00:23:18,589 - Sudah selesai, bukan? - Astaga. 571 00:23:18,589 --> 00:23:20,359 "Mereka hanya menaruhnya di talenan" 572 00:23:20,359 --> 00:23:21,890 Bukankah ini cantik? Kelihatannya seperti santapan besar. 573 00:23:21,890 --> 00:23:23,859 "Makan siang yang mengenyangkan sudah siap" 574 00:23:25,289 --> 00:23:29,700 "Mereka akan makan siang di tepi danau yang indah hari ini" 575 00:23:30,930 --> 00:23:32,700 "Bagaimana rasanya makan siang di tempat seindah ini?" 576 00:23:32,700 --> 00:23:34,039 Aku merasa sangat bahagia. 577 00:23:34,039 --> 00:23:36,170 "Bagaimana rasanya makan siang di tempat seindah ini?" 578 00:23:36,410 --> 00:23:37,470 Tentu. 579 00:23:37,470 --> 00:23:39,940 Kelihatannya enak. 580 00:23:40,579 --> 00:23:43,380 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. 581 00:23:45,380 --> 00:23:46,450 Mari makan. 582 00:23:46,450 --> 00:23:48,819 "Dia mencoba gimbap kentang dahulu" 583 00:23:48,819 --> 00:23:51,750 - Kamu sudah makan. - Biarkan dia mencobanya. 584 00:23:51,750 --> 00:23:53,859 Enak, bukan? Gimbap dengan parutan kentang. 585 00:23:54,420 --> 00:23:56,089 - Enak sekali. - Bukankah begitu? 586 00:23:56,089 --> 00:23:57,160 Benar. 587 00:23:57,859 --> 00:23:59,829 Perlu mencelupkan sundae cumi-cumi ke chojang? 588 00:23:59,829 --> 00:24:00,859 "Memakan sundae cumi-cumi kenyal dengan chojang" 589 00:24:01,759 --> 00:24:04,200 "Ini sangat lezat" 590 00:24:05,799 --> 00:24:07,099 - Ini enak. - Ini dimasak dengan baik. 591 00:24:07,099 --> 00:24:08,809 - Enak, bukan? - Ini enak. 592 00:24:09,609 --> 00:24:10,710 Astaga, enak sekali. 593 00:24:10,710 --> 00:24:13,109 "Na Ra yang membawa makanannya juga puas" 594 00:24:13,309 --> 00:24:17,079 "Seung Ryong makan dengan wajah serius" 595 00:24:17,480 --> 00:24:21,349 "Para anggota House on Wheels melahap makanannya" 596 00:24:22,119 --> 00:24:23,119 Kamu harus mencobanya dengan itu. 597 00:24:23,119 --> 00:24:25,890 "Menikmati" 598 00:24:25,890 --> 00:24:28,359 "Ini lezat" 599 00:24:28,930 --> 00:24:31,890 "Aku mau satu lagi" 600 00:24:33,230 --> 00:24:36,400 "Myoung terpikat oleh kepiting berbumbu pedas" 601 00:24:37,069 --> 00:24:39,700 "Menatap" 602 00:24:40,269 --> 00:24:43,140 "Masih ada lagi?" 603 00:24:45,809 --> 00:24:47,009 "Tersenyum" 604 00:24:47,509 --> 00:24:52,480 "Kepiting berbumbu pedas cocok dengan selera Myoung" 605 00:24:55,180 --> 00:24:56,589 Myoung makan dengan lahap. 606 00:24:56,849 --> 00:24:58,859 - Dia mengunyahnya. - Ini sangat lezat. 607 00:24:59,720 --> 00:25:00,789 Makanlah yang banyak. 608 00:25:02,730 --> 00:25:03,890 Benar. 609 00:25:04,529 --> 00:25:05,559 - Sudah selesai. - Bagus. 610 00:25:05,559 --> 00:25:06,559 "Sementara itu, Seung Ryong yang sedang diet" 611 00:25:06,559 --> 00:25:07,700 - Astaga, kelihatannya enak. - Benar. 612 00:25:08,599 --> 00:25:11,369 "Memakan dada ayam untuk mengisi perutnya" 613 00:25:11,369 --> 00:25:13,200 Kepiting berbumbu pedas cocok dengan nasi. 614 00:25:13,440 --> 00:25:15,869 Astaga. Cobalah kepiting berbumbu ini. 615 00:25:16,809 --> 00:25:17,940 "Kepiting berbumbu pedas lezat" 616 00:25:17,940 --> 00:25:19,809 Aku merasa jauh lebih baik sekarang. Ini makanan pertamaku hari ini. 617 00:25:21,079 --> 00:25:25,950 "Mereka semua menikmati makan siang" 618 00:25:26,779 --> 00:25:28,819 "Seung Ryong hanya melihat mereka" 619 00:25:28,819 --> 00:25:31,519 "Dan memakan dada ayam" 620 00:25:31,890 --> 00:25:32,990 "Menatap" 621 00:25:32,990 --> 00:25:34,420 Jika gimbap terlalu hambar... 622 00:25:35,319 --> 00:25:38,430 Kapan kita akan melakukan ini lagi? Ini sangat... 623 00:25:39,200 --> 00:25:40,559 - Tidak, berikan saja kepadaku. - Kamu yakin? 624 00:25:40,559 --> 00:25:42,930 - Kamu tidak mau ini? - Tidak, akan kucoba seperti ini. 625 00:25:42,930 --> 00:25:44,670 "Matanya tertuju padanya" 626 00:25:45,740 --> 00:25:49,009 "Dia hanya memakan dada ayam lagi" 627 00:25:49,269 --> 00:25:51,539 "Menatap" 628 00:25:51,569 --> 00:25:52,710 - Ini enak. - Begitukah? 629 00:25:53,039 --> 00:25:55,279 Seung Ryong, ambil gimbap itu. Aku akan menaruh saus di atasnya. 630 00:25:55,279 --> 00:25:57,650 "Seung Ryong, ambil gimbap itu. Aku akan menaruh saus di atasnya" 631 00:25:57,750 --> 00:25:58,779 Enak sekali. 632 00:25:58,779 --> 00:26:00,420 "Benarkah?" 633 00:26:01,579 --> 00:26:02,589 - Ini enak sekali. - Benar. 634 00:26:02,589 --> 00:26:03,789 "Aku makan atau tidak?" 635 00:26:03,789 --> 00:26:04,849 Kimchi-nya enak sekali. 636 00:26:05,690 --> 00:26:08,390 "Aku penasaran" 637 00:26:09,930 --> 00:26:12,359 - Di mana kentangnya? Bagian ini? - Ya, yang putih. 638 00:26:12,460 --> 00:26:14,299 "Menatap baik-baik" 639 00:26:14,829 --> 00:26:16,730 "Masuk ke mulutnya" 640 00:26:17,329 --> 00:26:19,400 "Ini dia" 641 00:26:20,470 --> 00:26:22,309 - Enak, bukan? - Benar. 642 00:26:23,410 --> 00:26:26,380 "Tapi aku butuh sesuatu yang lebih" 643 00:26:26,809 --> 00:26:28,509 "Cobalah kepiting berbumbu pedas" 644 00:26:29,410 --> 00:26:31,250 "Terkesan" 645 00:26:31,880 --> 00:26:34,220 "Dia memakan sesuap besar" 646 00:26:35,920 --> 00:26:38,150 "Luar biasa!" 647 00:26:38,890 --> 00:26:39,890 "Dia juga makan dada ayam" 648 00:26:41,690 --> 00:26:45,230 "Dia tidak lupa makan protein" 649 00:26:46,000 --> 00:26:48,700 "Kali ini, dia makan dada ayam dengan kepiting berbumbu pedas" 650 00:26:51,529 --> 00:26:52,569 - Enak, bukan? - Benar. 651 00:26:52,569 --> 00:26:53,569 "Dia puas" 652 00:26:53,940 --> 00:26:55,670 "Kimchi Myoung" 653 00:26:56,640 --> 00:27:00,079 "Dia makan kimchi untuk membersihkan lidahnya" 654 00:27:01,509 --> 00:27:02,980 "Ini lezat, Myoung" 655 00:27:03,210 --> 00:27:05,180 "Aku senang kamu menyukainya" 656 00:27:06,250 --> 00:27:08,549 "Dia bahagia" 657 00:27:09,150 --> 00:27:10,819 Aku tidak bisa berhenti makan. Bagaimana ini? 658 00:27:11,420 --> 00:27:13,289 - Ini hari libur dietmu. - Ini sangat lezat. 659 00:27:13,289 --> 00:27:16,630 "Aku akan berdiet mulai besok" 660 00:27:17,259 --> 00:27:19,430 - Kita menghabiskan semuanya. - Astaga, enak sekali. 661 00:27:19,430 --> 00:27:21,960 - Aku melahapnya. - Itu sangat enak. 662 00:27:23,599 --> 00:27:24,670 Aku memakan semuanya. 663 00:27:25,000 --> 00:27:27,140 - Benar, kamu memakan semuanya. - Aku memakan semua ini. 664 00:27:27,140 --> 00:27:28,440 - Benar. - Aku melahapnya. 665 00:27:28,900 --> 00:27:31,809 "Aku senang kalian menikmatinya" 666 00:27:32,809 --> 00:27:34,809 Aktor berusaha keras untuk tetap bugar. 667 00:27:35,180 --> 00:27:37,210 Menjaga asupan makanan dan menjauhi miras. 668 00:27:37,880 --> 00:27:39,349 "Benar" 669 00:27:39,680 --> 00:27:42,150 Aku ingin menanyakan ini kepadamu, Seung Ryong. 670 00:27:43,490 --> 00:27:45,650 Aku bertemu dengannya suatu hari dan mengajaknya minum denganku. 671 00:27:45,650 --> 00:27:46,859 Dia bilang sudah berhenti minum. 672 00:27:47,490 --> 00:27:49,359 Aku sangat terkejut mendengarnya. 673 00:27:50,359 --> 00:27:52,089 Kamu merasa lebih baik setelah berhenti minum? 674 00:27:52,089 --> 00:27:53,960 - Tentu saja. - Itu akan meningkatkan kesehatanmu. 675 00:27:54,559 --> 00:27:57,130 - Istrimu pasti senang. - Tentu. 676 00:27:57,130 --> 00:27:59,140 Kamu pasti sering menghabiskan waktu bersama istrimu. 677 00:27:59,140 --> 00:28:00,140 - Tentu. - Bersama. 678 00:28:00,140 --> 00:28:01,539 Kami selalu berjalan bersama. 679 00:28:02,269 --> 00:28:03,710 Itu tidak mudah dilakukan. 680 00:28:04,009 --> 00:28:06,609 Luar biasa. Berjalan sangat bagus. 681 00:28:07,579 --> 00:28:10,009 Saat berjalan-jalan, aku melihat banyak orang berjalan. 682 00:28:10,009 --> 00:28:11,509 - Banyak orang melakukan itu. - Hanya kita yang tidak. 683 00:28:11,509 --> 00:28:12,880 - Benar. - Sungguh. 684 00:28:13,849 --> 00:28:16,119 Kukira aku kehilangan teman baik. 685 00:28:17,549 --> 00:28:18,549 Aku tidak setuju. 686 00:28:19,089 --> 00:28:21,289 Kamu mungkin berpikir begitu, tapi kini aku punya teman baik. 687 00:28:21,920 --> 00:28:23,259 "Malu" 688 00:28:24,160 --> 00:28:25,430 Kami minum teh bersama. 689 00:28:26,559 --> 00:28:28,700 Omong-omong, kamu akrab dengan Hee Won? 690 00:28:29,670 --> 00:28:34,470 "Dong Il tiba-tiba bertanya" 691 00:28:35,299 --> 00:28:38,539 "Sebenarnya, Seung Ryong dan Hee Won sebaya, tapi..." 692 00:28:39,079 --> 00:28:41,910 "Pak Kim. Karena kamu tidak minum" 693 00:28:42,140 --> 00:28:44,210 "Kamu membuatnya sendiri?" 694 00:28:44,410 --> 00:28:46,549 "Seung Ryong memanggilnya Pak Kim" 695 00:28:46,549 --> 00:28:48,119 "Hee Won memanggilnya Pak Ryu" 696 00:28:48,650 --> 00:28:50,789 Apa ada tangki air di sekitar sini? 697 00:28:50,789 --> 00:28:52,990 Ada sebuah tempat di mana kami menyimpan air. 698 00:28:53,960 --> 00:28:57,059 Kenapa kamu dan Seung Ryong tidak bicara dengan bahasa santai? 699 00:28:58,789 --> 00:29:01,430 "Tidak mudah untuk berbicara secara santai dengannya" 700 00:29:01,900 --> 00:29:04,869 "Mereka butuh waktu untuk akrab" 701 00:29:05,700 --> 00:29:10,210 "Mereka duduk berjauhan karena merasa canggung" 702 00:29:10,970 --> 00:29:15,380 "Mereka masih butuh waktu untuk menjadi akrab" 703 00:29:16,210 --> 00:29:17,450 Kamu akrab dengan Hee Won? 704 00:29:17,450 --> 00:29:18,710 "Dong Il penasaran dengan hubungan mereka" 705 00:29:19,720 --> 00:29:21,519 Mungkin karena kami sebaya. 706 00:29:22,049 --> 00:29:24,549 Jika dia lebih muda atau lebih tua dariku, 707 00:29:24,549 --> 00:29:26,160 itu akan lebih mudah. 708 00:29:26,859 --> 00:29:28,519 Dan dia juga juniorku di sekolah. 709 00:29:29,160 --> 00:29:30,589 - Benar. - Selain itu, 710 00:29:30,589 --> 00:29:32,730 sebenarnya usia kami tidak sama. Karena ada konsep usia di Korea. 711 00:29:33,799 --> 00:29:36,799 Hee Won juga 712 00:29:37,329 --> 00:29:39,700 - agak pemalu. - Benar. 713 00:29:39,700 --> 00:29:41,299 "Akankah mereka menjadi akrab melalui House on Wheels?" 714 00:29:41,299 --> 00:29:42,740 Kalian akan merasa nyaman jika sering bertemu. 715 00:29:42,740 --> 00:29:44,170 Tentu. 716 00:29:45,369 --> 00:29:47,710 Baiklah. Mari kita lihat apakah Seung Ryong 717 00:29:48,210 --> 00:29:50,250 merasa santai 718 00:29:50,250 --> 00:29:51,980 dan nyaman sekarang. 719 00:29:51,980 --> 00:29:53,650 Mari kita uji. 720 00:29:54,180 --> 00:29:55,420 "Apa maksudmu?" 721 00:29:56,420 --> 00:29:57,420 Tolong cuci piringnya. 722 00:29:58,119 --> 00:29:59,720 "Mencuci piring?" 723 00:29:59,720 --> 00:30:00,789 "Senyum yang dipaksakan" 724 00:30:00,789 --> 00:30:02,930 - Kamu tahu apa yang dia katakan? - Dia harus mencuci piring. 725 00:30:02,930 --> 00:30:04,359 Dia memintaku untuk tidak menyuruhnya mencuci piring. 726 00:30:06,059 --> 00:30:07,160 Kamu sungguh mengatakan itu? 727 00:30:07,359 --> 00:30:09,130 Aku selalu melakukannya di rumah. Aku tidak mau melakukannya di sini. 728 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Itulah alasannya. 729 00:30:11,200 --> 00:30:12,799 "Memohon" 730 00:30:13,440 --> 00:30:15,269 - Tidak, tidak perlu. - Seung Ryong. 731 00:30:15,269 --> 00:30:16,539 - Biar aku saja. Kumohon jangan. - Benarkah? 732 00:30:16,539 --> 00:30:17,970 - Tidak, biar aku saja. - Tidak apa-apa. 733 00:30:17,970 --> 00:30:19,410 Baiklah. Biar aku saja. 734 00:30:20,210 --> 00:30:23,480 "Dia memakai sarung tangan karet dengan hati-hati" 735 00:30:24,609 --> 00:30:27,319 "Sedikit demi sedikit" 736 00:30:27,319 --> 00:30:30,920 Bilas seperti ini. Dengan air ini. 737 00:30:30,920 --> 00:30:33,220 - Lihatlah dia menghemat air. - Apa itu untuk menghemat air? 738 00:30:34,490 --> 00:30:36,660 - Untuk menghemat air? - Benar. 739 00:30:37,390 --> 00:30:38,630 "Mengamati" 740 00:30:38,730 --> 00:30:40,430 - Tapi dia cemberut. - Ya... 741 00:30:41,460 --> 00:30:42,869 "Dia menarik bibirnya dengan tergesa-gesa" 742 00:30:43,099 --> 00:30:44,569 - Aku selalu seperti ini. - Mulutnya... 743 00:30:45,230 --> 00:30:48,140 Itu maju melebihi hidungnya. Tidak seperti itu sebelumnya. 744 00:30:48,940 --> 00:30:50,970 Aku selalu terlihat seperti ini. 745 00:30:51,240 --> 00:30:53,180 Sampai ke sini. 746 00:30:53,180 --> 00:30:54,339 "Hee Won cemberut saat dia fokus pada sesuatu" 747 00:30:55,309 --> 00:30:57,250 "Merapatkan bibirnya" 748 00:30:58,210 --> 00:30:59,220 Itu tidak benar. 749 00:31:00,549 --> 00:31:02,380 "Hee Won lucu" 750 00:31:03,490 --> 00:31:06,789 "Dia mulai mencuci piring sambil menahan bibirnya" 751 00:31:07,119 --> 00:31:09,390 "Dia mencucinya dengan teliti" 752 00:31:10,460 --> 00:31:14,559 "Dia juga membersihkan bak cuci" 753 00:31:15,730 --> 00:31:16,769 Selesai. 754 00:31:18,329 --> 00:31:19,940 "Kerja bagus" 755 00:31:19,940 --> 00:31:20,970 Sudah selesai. 756 00:31:21,470 --> 00:31:24,069 - Astaga, punggungku. - Duduklah, Hee Won. 757 00:31:24,509 --> 00:31:27,309 Cobalah. Ini sangat terkenal di Provinsi Gangwon. 758 00:31:27,309 --> 00:31:28,980 Ini roti kentang dan roti ubi jalar. 759 00:31:28,980 --> 00:31:30,710 - Yang ini terlihat seperti kentang. - Ini roti ubi jalar. 760 00:31:30,710 --> 00:31:31,980 Benar, itu mirip kentang. 761 00:31:32,650 --> 00:31:34,720 Astaga. Benar-benar mirip ubi jalar. 762 00:31:35,220 --> 00:31:38,019 - Apa ada kentang di dalamnya? - Ya. 763 00:31:38,119 --> 00:31:40,460 "Rotinya penuh dengan kentang tumbuk" 764 00:31:41,089 --> 00:31:43,759 "Na Ra makan sesuap besar lebih dahulu" 765 00:31:45,190 --> 00:31:46,259 "Menikmati" 766 00:31:47,130 --> 00:31:49,930 "Hee Won mencoba roti ubi jalar dahulu" 767 00:31:50,930 --> 00:31:52,099 Ini sangat lezat. 768 00:31:53,039 --> 00:31:56,170 "Mereka semua makan dengan bahagia" 769 00:31:56,910 --> 00:31:59,539 "Menginginkannya" 770 00:31:59,940 --> 00:32:02,609 - Astaga, kenapa lezat sekali? - Enak, bukan? 771 00:32:02,609 --> 00:32:03,609 Ya. 772 00:32:03,609 --> 00:32:04,650 - Ada keju di dalamnya. - Astaga. 773 00:32:06,349 --> 00:32:08,380 - Keju? - Ada keju dan kentang di dalamnya. 774 00:32:08,380 --> 00:32:10,420 "Tentu, keju lezat" 775 00:32:11,150 --> 00:32:13,289 - Ini cukup unik. - Benar. 776 00:32:13,289 --> 00:32:14,519 "Mereka punya banyak kudapan lezat hari ini" 777 00:32:15,190 --> 00:32:16,190 Ini. Ini roti ubi jalar. 778 00:32:16,190 --> 00:32:17,390 "Dia tidak bisa melepaskan pandangannya" 779 00:32:17,390 --> 00:32:18,430 Luar biasa. 780 00:32:18,529 --> 00:32:19,660 "Dia hanya meneguk kopinya" 781 00:32:19,660 --> 00:32:20,660 Coba yang ini juga. 782 00:32:20,660 --> 00:32:21,660 "Dia hanya meneguk kopinya" 783 00:32:22,000 --> 00:32:24,269 Ini bukan roti. Ini hanya kentang dan ubi jalar. 784 00:32:24,269 --> 00:32:25,269 Ini enak sekali. 785 00:32:25,269 --> 00:32:28,140 "Jika ini bukan roti..." 786 00:32:28,640 --> 00:32:30,769 - Ini terkenal di Provinsi Gangwon? - Ini sangat lezat. 787 00:32:30,769 --> 00:32:32,170 - Benar, ini terkenal. - Ini enak sekali. 788 00:32:32,170 --> 00:32:33,309 Kalau begitu, akan kucoba sedikit. 789 00:32:33,509 --> 00:32:34,710 Penuh dengan kentang. 790 00:32:35,509 --> 00:32:36,880 Kenyal dan lezat. 791 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 "Menikmati" 792 00:32:37,880 --> 00:32:38,910 - Enak, bukan? - Ini enak. 793 00:32:38,910 --> 00:32:41,079 Kamu makan banyak karbohidrat hari ini, Seung Ryong. 794 00:32:41,220 --> 00:32:42,250 "Karbohidrat sangat enak" 795 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 Bukankah rasanya lezat? 796 00:32:44,390 --> 00:32:47,690 Makan saja hari ini. Kamu bisa berolahraga lebih keras nanti. 797 00:32:48,089 --> 00:32:49,259 Benar, Seung Ryong. 798 00:32:49,259 --> 00:32:50,630 - Ini luar biasa. - Benar, ini lezat. 799 00:32:50,630 --> 00:32:52,190 - Ada keju dan kentang di dalamnya. - Sudah kubilang. 800 00:32:52,390 --> 00:32:54,630 - Astaga, ini sangat... - Sudah kubilang. 801 00:32:55,359 --> 00:32:57,069 "Dia bangga" 802 00:32:57,500 --> 00:32:58,529 Ini enak. 803 00:32:59,069 --> 00:33:02,710 "Tidak apa-apa makan banyak hari ini" 804 00:33:02,940 --> 00:33:05,509 "Mari kita mulai berdiet besok" 805 00:33:06,509 --> 00:33:07,680 "Tersenyum" 806 00:33:08,380 --> 00:33:11,250 Cuaca hari ini bagus dan berangin. 807 00:33:11,250 --> 00:33:12,509 Ini sempurna. 808 00:33:12,880 --> 00:33:14,380 Cuacanya berbaik hati kepada Seung Ryong. 809 00:33:14,380 --> 00:33:15,519 "Setelah hujan pagi di musim gugur berhenti" 810 00:33:15,779 --> 00:33:20,289 "Suasana halaman depan menjadi lebih menyegarkan" 811 00:33:21,190 --> 00:33:23,059 Aku khawatir karena tadi hujan. 812 00:33:23,789 --> 00:33:24,829 Ini sangat menyegarkan. 813 00:33:25,259 --> 00:33:26,630 Air di sini indah. 814 00:33:27,529 --> 00:33:30,430 Ada bubuk kapur di sini karena ini tambang. 815 00:33:30,430 --> 00:33:33,640 Di bawah sinar matahari, airnya tampak seperti Laut Mediterania. 816 00:33:34,569 --> 00:33:36,640 "Penasaran" 817 00:33:37,039 --> 00:33:40,809 "Saat langit cerah" 818 00:33:41,640 --> 00:33:44,579 "Di danau yang indah di halaman depan" 819 00:33:45,210 --> 00:33:48,579 "Kamu akan melihat langit lain yang hanya tersedia untukmu" 820 00:33:49,690 --> 00:33:53,319 "Di danau yang sejernih cermin" 821 00:33:53,960 --> 00:33:57,359 "Bahkan awan pun beristirahat sejenak" 822 00:33:57,460 --> 00:33:59,829 Apa kita akan menaruh perahu di danau? 823 00:34:00,000 --> 00:34:01,430 "Aku sudah menyiapkan perahu transparan" 824 00:34:01,960 --> 00:34:03,269 Aku sudah menyiapkan perahu transparan. 825 00:34:03,269 --> 00:34:04,400 - Benarkah? - Benarkah? 826 00:34:04,400 --> 00:34:06,539 - Ya. - Kita akan naik kano hari ini? 827 00:34:07,339 --> 00:34:09,970 Ya, aku punya satu untuk tiga orang, satu lagi untuk dua orang. 828 00:34:10,940 --> 00:34:14,579 "Ini cara lain untuk sepenuhnya menikmati danau di halaman depan" 829 00:34:16,549 --> 00:34:19,380 "Danau bersinar terang di bawahmu" 830 00:34:19,920 --> 00:34:23,119 "Saatnya berkendara dengan megah di atas awan" 831 00:34:23,949 --> 00:34:27,360 "Untuk menikmati pemandangan indah ini" 832 00:34:28,190 --> 00:34:30,829 "Tidak ada tempat yang lebih baik daripada di atas danau" 833 00:34:31,289 --> 00:34:35,030 "Bagaimana rasanya naik perahu di tengah hutan?" 834 00:34:35,230 --> 00:34:37,269 "Bersemangat" 835 00:34:37,269 --> 00:34:39,500 - Aku tidak menduga ini. - Itu yang akan kita lakukan. 836 00:34:40,539 --> 00:34:43,409 Ini seperti naik kano. Hanya bersantai di kapal kecil. 837 00:34:43,409 --> 00:34:44,409 "Berpikir" 838 00:34:44,840 --> 00:34:46,980 - Myoung tidak melakukan apa pun. - Apa? 839 00:34:47,639 --> 00:34:49,780 "Apa?" 840 00:34:52,010 --> 00:34:53,050 Dia hanya tersenyum. 841 00:34:53,050 --> 00:34:55,449 "Tertawa" 842 00:34:55,550 --> 00:34:58,119 Myoung memesona seperti anak anjing. 843 00:34:58,119 --> 00:34:59,659 Benar. Itu julukannya. 844 00:34:59,659 --> 00:35:01,460 - Benarkah? - Ha Nee yang menamainya. 845 00:35:01,789 --> 00:35:03,059 "Menatap" 846 00:35:03,059 --> 00:35:05,289 "Kukira kamu sedang diet, tapi kamu makan sepotong lagi" 847 00:35:06,030 --> 00:35:07,630 Kukira kamu sedang diet, tapi kamu makan sepotong lagi. 848 00:35:08,760 --> 00:35:10,369 Kamu mengambilnya tanpa menyadarinya, bukan? 849 00:35:10,369 --> 00:35:12,230 "Nafsu makannya besar hari ini" 850 00:35:12,230 --> 00:35:15,300 - Kamu bahkan tidak sadar, bukan? - Lupakan diet hari ini. 851 00:35:16,239 --> 00:35:19,070 Kamu tidak bisa menahannya. Ini enak sekali. 852 00:35:19,170 --> 00:35:21,940 Kamu bisa menahan diri untuk tidak makan jika ada makanan di depanmu. 853 00:35:21,940 --> 00:35:23,710 "Ini enak sekali" 854 00:35:25,050 --> 00:35:26,719 - Kita pergi sekarang? - Mau naik perahu? 855 00:35:26,820 --> 00:35:28,280 Mari lakukan itu. Biarkan saja seperti itu. 856 00:35:29,619 --> 00:35:32,889 "Ada tempat untuk naik perahu tepat di depan" 857 00:35:33,289 --> 00:35:35,820 "Berjalan cepat ke dermaga" 858 00:35:36,230 --> 00:35:37,789 Warna airnya tampak berbeda dari sebelumnya. 859 00:35:38,590 --> 00:35:40,429 Bukankah begitu? Terlihat lebih hijau sekarang. 860 00:35:40,630 --> 00:35:42,530 Cantik sekali. 861 00:35:43,469 --> 00:35:47,199 "Danau zamrud tampak indah" 862 00:35:48,039 --> 00:35:50,110 Bunganya cantik sekali. 863 00:35:51,210 --> 00:35:52,769 Kamu mau berfoto dengan bunga? 864 00:35:53,610 --> 00:35:54,679 Hee Won. 865 00:35:55,039 --> 00:35:56,349 Kita harus duduk untuk menunjukkan bunganya. 866 00:35:57,010 --> 00:35:58,050 "Akrab" 867 00:35:58,050 --> 00:35:59,949 - Satu, dua, tiga. - Lihatlah Hee Won tersenyum. 868 00:36:00,679 --> 00:36:02,989 "Dengan tamu yang lebih cantik daripada bunga" 869 00:36:03,789 --> 00:36:06,789 "Mereka merasakan kebahagiaan sederhana, mengobrol dan tertawa" 870 00:36:07,389 --> 00:36:09,590 Di sebelah sini. 871 00:36:09,590 --> 00:36:11,030 "Apa yang mereka temukan di ujung jalan?" 872 00:36:11,389 --> 00:36:13,900 Itu pasti perahu pedal. 873 00:36:13,900 --> 00:36:15,500 Ini perahu pedal, dan ini dayung. 874 00:36:15,500 --> 00:36:17,730 - Aku belum pernah menaiki ini. - Maksudmu perahunya? 875 00:36:17,730 --> 00:36:18,800 - Ya. - Perahu transparan? 876 00:36:19,900 --> 00:36:21,639 - Haruskah aku memakai jaket dahulu? - Kamu harus melakukan itu. 877 00:36:22,199 --> 00:36:23,570 - Mari pakai jaket pelampung. - Mari kita lakukan itu. 878 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 "Video ini direkam di bawah bimbingan pakar keselamatan" 879 00:36:27,110 --> 00:36:28,179 Aku sangat bersemangat. 880 00:36:29,280 --> 00:36:30,550 - Kamu sudah mengencangkannya? - Ya. 881 00:36:31,150 --> 00:36:33,650 "Hee Won penuh rasa curiga hari ini, seperti biasanya" 882 00:36:34,619 --> 00:36:37,949 "Jaket pelampung Seung Ryong pasti terasa longgar" 883 00:36:40,159 --> 00:36:43,389 "Semua orang sudah selesai memakai jaket pelampung" 884 00:36:44,590 --> 00:36:45,590 Bagaimana cara menaiki ini? 885 00:36:47,030 --> 00:36:49,000 - Kamu harus mendayung yang ini. - Bagaimana kita harus membagi tim? 886 00:36:49,929 --> 00:36:51,730 Kalian berdua dengan kerja sama tim terburuk, 887 00:36:52,230 --> 00:36:54,039 Hee Won dan Seung Ryong harus menaiki kapalnya bersama. 888 00:36:54,039 --> 00:36:55,099 "Mereka akan menaiki kapal yang sama" 889 00:36:55,639 --> 00:36:58,210 Kalian yang paling canggung di dekat satu sama lain. Cobalah jadi akrab. 890 00:36:58,210 --> 00:36:59,210 Haruskah? 891 00:36:59,210 --> 00:37:00,809 - Kalian harus bersama. - Kedengarannya bagus. 892 00:37:03,579 --> 00:37:05,650 - Bagaimana kalian akan duduk? - Salah satu dari mereka 893 00:37:06,150 --> 00:37:07,150 harus menaikinya dan mendorong. 894 00:37:07,820 --> 00:37:08,949 Aku takut ini akan terbalik. 895 00:37:09,619 --> 00:37:10,690 Kamu harus masuk. 896 00:37:10,719 --> 00:37:12,449 "Hati-hati" 897 00:37:12,449 --> 00:37:13,519 Baiklah. 898 00:37:13,889 --> 00:37:16,429 - Kapal ini tampak menakutkan. - Aku akan memegangnya untukmu. 899 00:37:17,059 --> 00:37:19,630 Ini tampak menyenangkan. Kamu juga bisa melihat lantainya. 900 00:37:20,000 --> 00:37:21,829 Kalian harus membicarakannya. 901 00:37:22,130 --> 00:37:23,130 Sekarang, duduklah. 902 00:37:23,130 --> 00:37:24,670 "Aduh!" 903 00:37:24,670 --> 00:37:27,570 Seung Ryong. Giliranmu. 904 00:37:28,139 --> 00:37:30,670 - Kamu harus masuk. - Kalian berdua harus satu perahu. 905 00:37:31,010 --> 00:37:32,010 Aku akan mendorongnya untukmu. 906 00:37:32,010 --> 00:37:34,579 "Seung Ryong juga menaiki kapal dengan hati-hati" 907 00:37:34,679 --> 00:37:35,679 Sudah. 908 00:37:35,679 --> 00:37:37,179 "Gugup" 909 00:37:37,480 --> 00:37:38,710 "Berpegangan erat" 910 00:37:38,710 --> 00:37:39,849 Pegang dayungnya. 911 00:37:41,219 --> 00:37:42,250 Sudah? 912 00:37:42,250 --> 00:37:43,289 "Bergerak menjauh" 913 00:37:43,289 --> 00:37:44,289 Selamat bersenang-senang. 914 00:37:44,789 --> 00:37:47,059 - Sampai jumpa. - Hee Won, lehermu menghilang. 915 00:37:47,460 --> 00:37:48,820 - Apa? - Aku tidak bisa melihat lehermu. 916 00:37:49,590 --> 00:37:50,659 Apa boleh buat. 917 00:37:51,030 --> 00:37:53,260 - Mereka terlalu lucu. - Bersenang-senanglah. 918 00:37:54,429 --> 00:37:55,460 "Dua pria, saling merasa canggung, memulai perjalanan mereka" 919 00:37:55,460 --> 00:37:56,570 Selamat bersenang-senang. 920 00:37:57,070 --> 00:37:59,130 "Pasangan kayak itu pergi ke danau dengan tenang" 921 00:37:59,130 --> 00:38:00,139 Kalian tampak serasi. 922 00:38:02,469 --> 00:38:05,610 "Hee Won menyembunyikan lehernya" 923 00:38:06,139 --> 00:38:09,139 "Sementara Seung Ryong masih merasa sangat tidak aman" 924 00:38:09,380 --> 00:38:10,880 Kenapa terus berputar? 925 00:38:12,050 --> 00:38:13,980 Ini terus berputar. 926 00:38:14,980 --> 00:38:16,050 Bukankah seharusnya kamu menggerakkannya secara diagonal? 927 00:38:18,420 --> 00:38:21,119 - Entahlah. - Saat kamu begitu, aku begini. 928 00:38:21,489 --> 00:38:23,059 - Saat kamu melakukan itu... - Seperti itu? 929 00:38:23,059 --> 00:38:24,090 Aku akan melakukan ini. 930 00:38:25,389 --> 00:38:29,130 "Selagi kencan kayak mereka yang canggung berlanjut" 931 00:38:29,429 --> 00:38:30,500 "Mereka bertiga menaiki perahu pedal" 932 00:38:30,500 --> 00:38:31,530 Aku sangat bersemangat. 933 00:38:32,369 --> 00:38:34,699 "Na Ra dan Myoung ada di kursi depan" 934 00:38:35,300 --> 00:38:36,309 Dorong dengan kakimu. 935 00:38:36,840 --> 00:38:38,539 - Sudah. - Bagus. Ayo! 936 00:38:38,909 --> 00:38:41,909 "Mereka mengayuh pedal agar perahunya bergerak" 937 00:38:42,480 --> 00:38:43,849 Ini bergerak! 938 00:38:44,510 --> 00:38:46,420 "Mereka mengayuh sekuat mungkin" 939 00:38:47,219 --> 00:38:48,980 Ini olahraga yang bagus. Bagus! 940 00:38:48,980 --> 00:38:49,989 "Perahu pedal hampir seperti mesin olahraga" 941 00:38:50,820 --> 00:38:53,489 Kakiku terasa sangat lelah. 942 00:38:53,590 --> 00:38:55,860 - Ini terlalu lambat. - Santai saja. 943 00:38:56,360 --> 00:38:58,530 Siapa yang bilang ini akan romantis? 944 00:38:59,230 --> 00:39:00,360 Ini seperti kamp pelatihan. 945 00:39:01,530 --> 00:39:04,900 "Ini kamp pelatihan pedal yang berpura-pura romantis" 946 00:39:05,769 --> 00:39:07,699 Ayo kejar mereka! Di mana mereka? 947 00:39:08,469 --> 00:39:10,639 - Itu yang lebih mudah. - Benar. 948 00:39:10,639 --> 00:39:11,739 Yang itu lebih mudah. 949 00:39:12,070 --> 00:39:14,440 "Sunyi" 950 00:39:16,010 --> 00:39:17,449 Yang itu tampak lebih mudah. 951 00:39:18,210 --> 00:39:20,719 Kamu bisa mengayuh pedalnya seperti bersepeda. 952 00:39:21,050 --> 00:39:22,119 Itu tampak melelahkan. 953 00:39:22,980 --> 00:39:25,690 Kamu pernah melakukan ini saat berkencan? 954 00:39:26,219 --> 00:39:27,219 Dahulu sekali. 955 00:39:28,090 --> 00:39:30,360 Yang itu sulit. Bahkan dari melihatnya saja, itu sulit. 956 00:39:31,260 --> 00:39:33,260 Hei. Kalian terlihat bagus. 957 00:39:33,500 --> 00:39:34,530 Apa kami tampak bagus? 958 00:39:34,960 --> 00:39:36,329 Sungguh. 959 00:39:37,000 --> 00:39:38,530 Kita bisa menikmati waktu. 960 00:39:38,530 --> 00:39:40,639 Ini menyenangkan sekali. Tidak ada matahari juga. 961 00:39:42,139 --> 00:39:45,809 "Istirahat dari mendayung" 962 00:39:47,880 --> 00:39:54,519 "Mereka menikmati pemandangan terbaik di depan rumah mereka" 963 00:39:55,719 --> 00:39:58,389 - Lihatlah warna airnya. - Dasarnya hijau. 964 00:39:58,389 --> 00:39:59,519 - Lihat airnya. - Luar biasa. 965 00:39:59,519 --> 00:40:01,619 "Di bawah perahu ada air zamrud yang berkilau" 966 00:40:01,619 --> 00:40:04,329 Saat melakukan hal seperti ini dengan anak-anakku, 967 00:40:04,329 --> 00:40:06,699 aku berusaha tidak terdengar terlalu bersemangat karena aku ayah mereka. 968 00:40:08,199 --> 00:40:09,530 Aku suka ini. 969 00:40:09,530 --> 00:40:11,199 "Hari ini, dia sangat menikmati waktunya" 970 00:40:11,869 --> 00:40:13,670 "Ini yang terbaik hari ini seperti biasanya" 971 00:40:14,869 --> 00:40:16,000 Ada apa di atas sana? 972 00:40:16,000 --> 00:40:18,340 Di atas sana ada sebuah observatorium. 973 00:40:18,940 --> 00:40:20,539 Pemandangannya sangat indah di observatorium. 974 00:40:20,539 --> 00:40:23,210 - Mau mengunjungi observatorium? - Mari lakukan itu. 975 00:40:23,349 --> 00:40:26,619 "Mereka berkendara menanjak ke observatorium" 976 00:40:27,150 --> 00:40:29,750 Kamu melihat sesuatu yang terlihat seperti tangga di atas? 977 00:40:29,750 --> 00:40:32,849 Itu observatoriumnya. Di arah barat laut kita. 978 00:40:32,849 --> 00:40:35,860 - Kukira itu forklif. - Aku juga berpikir begitu. 979 00:40:36,630 --> 00:40:38,929 Itu tempat yang kita tuju. Di sana cukup tinggi. 980 00:40:38,929 --> 00:40:40,900 Ini cukup tinggi. 981 00:40:41,599 --> 00:40:43,869 Saat berada di atas sana, kamu bisa melihat seluruh danaunya sekaligus. 982 00:40:44,230 --> 00:40:46,030 Lalu, kamu akan melihat ukuran seluruh tempat ini. 983 00:40:48,000 --> 00:40:50,909 "Jalan yang sulit menuju observatorium" 984 00:40:51,570 --> 00:40:53,239 - Tempat ini luar biasa. - Astaga. 985 00:40:54,179 --> 00:40:55,309 Benar. 986 00:40:55,940 --> 00:40:57,449 Tikungan yang tajam. 987 00:40:57,449 --> 00:40:59,179 "Mengikuti jalan yang dilalui pekerja untuk menggali batu kapur" 988 00:40:59,280 --> 00:41:00,920 Hee Won pengemudi yang hebat untuk tempat seperti ini. 989 00:41:00,920 --> 00:41:05,190 "Menaiki lereng curam" 990 00:41:07,090 --> 00:41:08,289 Itu observatoriumnya. 991 00:41:08,659 --> 00:41:09,690 "Mengesankan" 992 00:41:10,489 --> 00:41:11,489 "Dumir." 993 00:41:11,760 --> 00:41:14,030 "Observatorium Dumir." 994 00:41:14,030 --> 00:41:15,429 "Tiba di observatorium" 995 00:41:15,429 --> 00:41:16,500 "Dumir." 996 00:41:20,800 --> 00:41:23,099 "Melangkah maju dengan bersemangat" 997 00:41:23,099 --> 00:41:25,110 Ada tempat bagus di seluruh Korea. 998 00:41:25,769 --> 00:41:28,010 Bukankah ini terasa seperti tangga menuju surga? 999 00:41:29,039 --> 00:41:33,780 "Ini tangga yang mencapai surga" 1000 00:41:34,820 --> 00:41:37,590 Tempat ini sangat indah. Astaga. 1001 00:41:38,590 --> 00:41:40,489 Jadi, seperti ini tampilannya. 1002 00:41:41,489 --> 00:41:42,519 Keren sekali, bukan? 1003 00:41:43,019 --> 00:41:44,989 "Makin bersemangat untuk melihat pemandangan saat mereka naik" 1004 00:41:44,989 --> 00:41:46,190 Ini tebing. 1005 00:41:47,360 --> 00:41:49,559 Kurasa tidak aman naik sampai ke atas sini. 1006 00:41:50,000 --> 00:41:51,030 Benarkah? 1007 00:41:51,769 --> 00:41:54,139 Ini luar biasa. Aku tidak menduga ini. 1008 00:41:54,670 --> 00:41:59,039 "Bagaimana pemandangan di puncak observatorium?" 1009 00:42:00,980 --> 00:42:04,210 "Pemandangan menakjubkan tepat di depan matamu" 1010 00:42:04,210 --> 00:42:05,780 Cantik sekali! 1011 00:42:05,780 --> 00:42:07,079 "Pemandangan menakjubkan tepat di depan matamu" 1012 00:42:08,750 --> 00:42:12,719 "Danau zamrud di depan rumah" 1013 00:42:13,389 --> 00:42:17,159 "Menjadi bingkai foto yang berisi langit dan awan" 1014 00:42:17,159 --> 00:42:19,230 Lihatlah warna airnya. 1015 00:42:19,230 --> 00:42:24,099 "Airnya lebih biru" 1016 00:42:24,630 --> 00:42:25,670 Lihat tambang itu. 1017 00:42:26,769 --> 00:42:27,769 Ukurannya sangat besar. 1018 00:42:27,769 --> 00:42:29,300 "Tambang ini tampak raksasa saat dilihat dari atas" 1019 00:42:29,300 --> 00:42:30,769 Luar biasa. 1020 00:42:32,639 --> 00:42:36,380 "Kamu juga bisa melihat Laut Timur di belakang tambang" 1021 00:42:36,849 --> 00:42:39,710 Bukankah tebing ini tampak cukup misterius? 1022 00:42:39,949 --> 00:42:42,179 Ini buatan, tapi tidakkah terlihat seperti terbentuk secara alami 1023 00:42:43,019 --> 00:42:44,050 dalam waktu lama? 1024 00:42:44,219 --> 00:42:45,690 "Di atasnya, lebih banyak rumput tumbuh" 1025 00:42:45,690 --> 00:42:48,619 Luar biasa bagaimana kamu bisa memperbaiki beberapa kerusakan 1026 00:42:48,619 --> 00:42:51,460 yang disebabkan aktivitas manusia. 1027 00:42:52,489 --> 00:42:54,599 "Terkesan" 1028 00:42:54,860 --> 00:42:56,000 Ini gila. 1029 00:42:58,099 --> 00:42:59,099 Seung Ryong, lihat ke bawah. 1030 00:42:59,269 --> 00:43:01,670 "Terkejut" 1031 00:43:01,869 --> 00:43:04,869 "Pusing" 1032 00:43:04,869 --> 00:43:09,340 "Mereka menyadari seberapa tinggi posisi mereka" 1033 00:43:10,179 --> 00:43:11,510 Astaga, ini terlalu tinggi. 1034 00:43:13,480 --> 00:43:16,250 "Kamu takut?" 1035 00:43:17,090 --> 00:43:20,289 "Keselamatanku lebih penting daripada pemandangannya" 1036 00:43:20,889 --> 00:43:23,219 - Pemandangan lebih jelas di sini. - Ya. 1037 00:43:23,659 --> 00:43:25,690 - Pemandangannya berbeda dari sini. - Ya, benar. 1038 00:43:25,690 --> 00:43:26,730 Aku setuju. 1039 00:43:26,730 --> 00:43:27,900 Meski kita tidak naik begitu tinggi, 1040 00:43:27,900 --> 00:43:30,030 - rasanya lebih tinggi di atas sana. - Ya, benar. 1041 00:43:30,030 --> 00:43:31,429 Aku merasa aman di sini, dan bisa menikmati pemandangannya. 1042 00:43:31,429 --> 00:43:33,739 - Kita bisa menikmatinya di sini. - Aku merasa lebih nyaman di sini. 1043 00:43:33,739 --> 00:43:35,539 Setelah berdiri di tanah, aku merasa lebih aman. 1044 00:43:35,539 --> 00:43:36,570 Ya, pasti. 1045 00:43:36,570 --> 00:43:38,409 "Pemandangannya damai karena mereka merasa tenang" 1046 00:43:38,409 --> 00:43:40,309 - Lautnya tampak seperti lukisan. - Ya. 1047 00:43:40,940 --> 00:43:42,409 Tampak seperti punggung bukit lain. 1048 00:43:42,639 --> 00:43:43,849 - Ya, benar. - Ya. 1049 00:43:44,050 --> 00:43:45,579 - Itu laut? - Ya, itu laut. 1050 00:43:46,750 --> 00:43:49,380 - Astaga, itu laut. - Benar, di sana laut. 1051 00:43:50,119 --> 00:43:52,050 Dari sini, lautnya tampak lebih tinggi. 1052 00:43:52,050 --> 00:43:53,719 - Tampak seperti jauh lebih tinggi. - Benar sekali. 1053 00:43:53,719 --> 00:43:54,789 "Kamu benar. Tampak seperti itu" 1054 00:43:54,789 --> 00:43:55,789 Tampak lebih tinggi daripada gunung. 1055 00:43:56,360 --> 00:43:59,130 "Tampak seolah-olah laut mengambang di puncak gunung" 1056 00:43:59,130 --> 00:44:00,199 Memesona. 1057 00:44:00,300 --> 00:44:04,969 Kurasa akan sangat sepi jika hanya dua orang yang datang kemari. 1058 00:44:05,369 --> 00:44:06,630 Bagaimana jika hanya kamu dan aku? 1059 00:44:06,630 --> 00:44:08,199 Akan lebih sepi jika hanya kalian berdua yang datang. 1060 00:44:08,199 --> 00:44:10,510 - Tidak perlu dikatakan, - Jika kalian berdua di sini... 1061 00:44:10,510 --> 00:44:12,340 kami akan merasa sangat kesepian 1062 00:44:12,340 --> 00:44:14,110 hingga bisa menghilang tanpa jejak. 1063 00:44:14,110 --> 00:44:15,480 "Kami mungkin akan menguap ke dalam kesepian" 1064 00:44:15,739 --> 00:44:18,309 - Mari berfoto bersama. - Ya, ide bagus. 1065 00:44:18,880 --> 00:44:21,280 - Ayah. - Di mana dia? 1066 00:44:21,280 --> 00:44:24,289 Ayolah, Ayah. 1067 00:44:25,250 --> 00:44:26,760 Itu foto yang bertahan seumur hidup. 1068 00:44:27,019 --> 00:44:28,260 Astaga, aku merasa senang. 1069 00:44:29,820 --> 00:44:32,559 - Senang sekali bisa datang ke sini. - Ya. 1070 00:44:33,130 --> 00:44:34,360 "Aku merasa sangat senang" 1071 00:44:34,360 --> 00:44:35,659 Ini mengingatkanku pada anak-anakku. 1072 00:44:35,659 --> 00:44:37,170 "Menekan" 1073 00:44:37,170 --> 00:44:38,230 Aku serius. 1074 00:44:39,869 --> 00:44:41,070 Kamu memeriksa harga saham? 1075 00:44:41,369 --> 00:44:44,510 "Karena dia berinvestasi saham, tiap kali ada kesempatan..." 1076 00:44:44,510 --> 00:44:46,139 Tidak, bukan. Aku sudah memeriksanya tadi. 1077 00:44:46,139 --> 00:44:47,239 Menurutmu harganya akan naik? 1078 00:44:48,380 --> 00:44:50,880 Entah itu naik atau tidak, besok aku akan menjualnya. 1079 00:44:52,750 --> 00:44:54,780 Entahlah. Aku akan menjualnya saja. 1080 00:44:55,150 --> 00:44:57,719 Entah itu naik atau tidak, aku akan menjualnya besok. 1081 00:44:58,849 --> 00:45:00,389 - Kamu juga punya saham? - Tidak. 1082 00:45:00,389 --> 00:45:01,460 Aku juga. Aku tidak tahu banyak tentang saham. 1083 00:45:01,760 --> 00:45:04,460 Karena sedang syuting bersama, kalian akan melihat di lokasi, 1084 00:45:04,860 --> 00:45:06,130 bahwa jika dia tidak menghafal dialognya, 1085 00:45:06,130 --> 00:45:08,329 itu artinya dia sibuk belajar tentang saham. 1086 00:45:08,329 --> 00:45:11,369 Itu tidak benar. Biasanya aku tidak menghafal dialogku. 1087 00:45:12,800 --> 00:45:14,070 - Jadi, kamu genius. - Ya. 1088 00:45:14,599 --> 00:45:17,269 Setelah lebih tua, kamu masih bisa menghafal dialogmu dengan cepat? 1089 00:45:17,710 --> 00:45:19,010 Aku tidak memainkan peran dengan banyak dialog. 1090 00:45:20,780 --> 00:45:23,710 Seperti yang kamu tahu, aku banyak berdialog dalam bahasa asing. 1091 00:45:23,710 --> 00:45:25,250 - Lalu... - Ya, kamu bisa bahasa Mongolia. 1092 00:45:25,250 --> 00:45:27,050 Aku masih ingat dialog yang kuperankan sepuluh tahun lalu. 1093 00:45:27,050 --> 00:45:28,849 - Kamu pasti banyak berlatih. - Kamu berusaha keras menghafal. 1094 00:45:28,849 --> 00:45:30,090 Di film dengan anak panah... 1095 00:45:30,090 --> 00:45:31,719 "Dia memerankan Jyuushinta dalam 'War of the Arrows'" 1096 00:45:31,719 --> 00:45:32,789 Bahasa yang mereka pakai. 1097 00:45:32,789 --> 00:45:34,590 - Bahasa Mongolia. - Ya, seperti ini. 1098 00:45:35,320 --> 00:45:39,429 "Salah satu kutipan dari film itu, 'Kamu bisa menghitung angin?'" 1099 00:45:39,929 --> 00:45:42,429 Lalu dialog dalam bahasa Prancis di film "All About My Wife". 1100 00:45:42,429 --> 00:45:43,800 "Dia masih ingat dialog terkenal dalam bahasa asing" 1101 00:45:44,800 --> 00:45:49,070 "Dia ingat dialog bahasa Prancis dari 'All About My Wife'" 1102 00:45:49,369 --> 00:45:51,139 "Dengan pengucapan yang baik" 1103 00:45:51,139 --> 00:45:52,239 Seperti ini. 1104 00:45:52,239 --> 00:45:55,880 Bayangkan berapa kali kuulang hingga masih bisa mengingatnya. 1105 00:45:56,110 --> 00:45:58,409 Manajerku, yang bekerja denganku saat itu, juga mengingatnya, 1106 00:45:58,409 --> 00:46:00,179 meski dia sudah menikah dan tidak bekerja sebagai manajer lagi. 1107 00:46:00,179 --> 00:46:02,519 "Luar biasa" 1108 00:46:02,719 --> 00:46:05,519 "Aku juga kagum" 1109 00:46:05,519 --> 00:46:07,090 - Baiklah. Mari kita pergi. - Baiklah. 1110 00:46:07,090 --> 00:46:08,159 - Baiklah. - Astaga. 1111 00:46:08,320 --> 00:46:11,159 Mari memanggang daging sapi yang disukai Seung Ryong. 1112 00:46:11,159 --> 00:46:13,329 Ayo buat api. 1113 00:46:16,599 --> 00:46:18,469 Kita kembali. 1114 00:46:18,469 --> 00:46:20,099 "Mereka kembali dari observatorium" 1115 00:46:20,099 --> 00:46:24,010 Mau membuat api? Kesukaan Seung Ryong? 1116 00:46:24,010 --> 00:46:25,010 Baiklah. 1117 00:46:26,469 --> 00:46:27,579 Aku akan membukanya saat pulang. 1118 00:46:27,579 --> 00:46:31,010 - Mau aku membuat mi? - Ya, tentu. 1119 00:46:31,010 --> 00:46:32,110 - Bagus. - Baiklah. 1120 00:46:33,010 --> 00:46:36,920 "Alih-alih Koki Sung, Hee Won masuk ke dapur" 1121 00:46:38,650 --> 00:46:39,849 Baiklah, lalu... 1122 00:46:39,849 --> 00:46:41,820 "Dia memeriksa resep dengan hati-hati" 1123 00:46:42,889 --> 00:46:46,289 "Berderak" 1124 00:46:46,900 --> 00:46:50,429 "Apa dia akan baik-baik saja sendirian?" 1125 00:46:52,829 --> 00:46:54,369 Kamu akan merebus siput laut dahulu, bukan? 1126 00:46:54,900 --> 00:46:56,139 Ya, aku berpikir... 1127 00:46:56,139 --> 00:46:58,070 "Apa menu hari ini dengan siput laut?" 1128 00:46:58,670 --> 00:47:00,780 "Kali terakhir, Hee Won membuat jjolmyeon untuk Na Ra" 1129 00:47:00,780 --> 00:47:03,179 "Tentu saja. Kami bisa membuat mi untukmu" 1130 00:47:03,679 --> 00:47:06,050 "Menantikan" 1131 00:47:06,409 --> 00:47:08,449 "Bagaimana memotong daun bawang menjadi potongan-potongan kecil?" 1132 00:47:08,449 --> 00:47:10,320 Tapi aku melihat orang-orang melakukan ini. 1133 00:47:10,320 --> 00:47:11,920 "Berguling" 1134 00:47:11,920 --> 00:47:13,019 Ini untuk jjolmyeon, bukan? 1135 00:47:13,019 --> 00:47:15,019 "Menuangkan gula" 1136 00:47:15,190 --> 00:47:16,929 "Aku akan makan saus yang dijual dengan minya" 1137 00:47:16,929 --> 00:47:18,960 "Ayolah, Dong Il" 1138 00:47:19,960 --> 00:47:25,530 "Meski tidak terampil, dia berusaha keras memasak jjolmyeon" 1139 00:47:25,730 --> 00:47:27,400 - Ya, aku berpikir... - Baiklah. 1140 00:47:27,699 --> 00:47:29,969 - Satu tugas untuk tiap orang. - Yang itu. 1141 00:47:29,969 --> 00:47:32,469 - Kamu bisa memakai panci itu. - Ini akan siap saat kamu kembali. 1142 00:47:32,469 --> 00:47:33,809 - Yang ini? - Ya, yang itu. 1143 00:47:34,880 --> 00:47:37,280 "Tidak stabil" 1144 00:47:37,949 --> 00:47:41,219 "Dia mengeluarkan panci dahulu untuk merebus siput laut" 1145 00:47:41,219 --> 00:47:43,019 Saat air mendidih, 1146 00:47:43,019 --> 00:47:45,420 - letakkan siput laut di nampan, - Ya. 1147 00:47:45,949 --> 00:47:47,789 dan rebus selama 20 menit. 1148 00:47:48,119 --> 00:47:50,530 - Diamkan selama lima menit. - Ya, benar. 1149 00:47:51,260 --> 00:47:53,090 - Baik, aku siap. - Baiklah. 1150 00:47:53,699 --> 00:47:55,929 Ini kali pertamaku makan siput laut segar. 1151 00:47:55,929 --> 00:47:57,829 Sejauh ini, aku hanya makan siput laut kalengan. 1152 00:47:57,829 --> 00:47:59,199 - Benarkah? - Ya. 1153 00:47:59,800 --> 00:48:00,900 Sebenarnya, aku juga. 1154 00:48:00,900 --> 00:48:02,099 "Ini kali pertamamu? Sebenarnya, aku juga" 1155 00:48:02,300 --> 00:48:04,309 "Tetap saja, aku akan membuatnya lezat" 1156 00:48:04,309 --> 00:48:05,809 - Jadi, sekarang... - Baiklah. 1157 00:48:06,809 --> 00:48:08,880 Lalu setelah ini... 1158 00:48:08,880 --> 00:48:11,210 "Merebus air untuk mengukus siput laut" 1159 00:48:13,409 --> 00:48:16,280 "Hee Won mencuci sayuran untuk salad siput laut dan mi" 1160 00:48:16,750 --> 00:48:21,190 "Saat dia memotong selada untuk jjolmyeon kali terakhir" 1161 00:48:21,659 --> 00:48:23,320 "Hee Won, kamu sudah mencuci seladanya?" 1162 00:48:23,320 --> 00:48:25,190 "Astaga, aku lupa" 1163 00:48:25,190 --> 00:48:26,960 Sebenarnya, aku berharap kamu tidak akan menyadarinya. 1164 00:48:27,300 --> 00:48:31,170 "Membawa irisan selada ke keran" 1165 00:48:32,170 --> 00:48:36,199 "Saat itu, dia memasak dengan urutan berbeda" 1166 00:48:36,840 --> 00:48:39,809 "Sekarang, dia mencuci sayuran dahulu sebelum memotongnya" 1167 00:48:40,909 --> 00:48:43,880 "Dia juga mengibaskan airnya" 1168 00:48:44,050 --> 00:48:46,150 Aku harus mencuci bawang bombai setelah mengupasnya. 1169 00:48:46,150 --> 00:48:47,550 "Sekarang dia tahu cara menyiapkan bawang bombai" 1170 00:48:51,389 --> 00:48:53,119 "Melirik" 1171 00:48:53,519 --> 00:48:55,789 - Kamu hebat. - Apa? 1172 00:48:56,690 --> 00:48:57,960 Tidak. 1173 00:48:57,960 --> 00:48:58,989 "Merasa malu" 1174 00:48:59,530 --> 00:49:02,659 "Sementara itu, Dong Il, yang ada di luar" 1175 00:49:03,159 --> 00:49:06,900 "Mulai membuat api dengan kayu bakar" 1176 00:49:06,900 --> 00:49:08,369 "Direkam secara aman dengan izin dari pemerintah lokal" 1177 00:49:08,369 --> 00:49:09,670 Kamu suka menatap api, bukan? 1178 00:49:09,670 --> 00:49:11,110 Aku membuatnya untukmu. 1179 00:49:11,110 --> 00:49:12,210 "Dong Il membuat api untuk Seung Ryong karena dia suka menatap api" 1180 00:49:12,210 --> 00:49:13,809 "Ini bagus" 1181 00:49:13,980 --> 00:49:16,909 Aku membuat pesanan khusus. Itu akan dikirim ke sini. 1182 00:49:16,909 --> 00:49:19,010 "Aku memesan sesuatu yang istimewa" 1183 00:49:19,380 --> 00:49:21,219 Kita juga bisa memakannya secara mentah dan dipanggang. 1184 00:49:21,849 --> 00:49:24,489 "Apa yang dia persiapkan?" 1185 00:49:24,489 --> 00:49:26,019 Seung Ryong, duduklah di sini. 1186 00:49:26,019 --> 00:49:27,420 Para tamu tidak bergerak. 1187 00:49:27,420 --> 00:49:29,190 "Seung Ryong, kamu tamu. Duduklah" 1188 00:49:29,920 --> 00:49:31,460 Di mana pengupas kentangnya? 1189 00:49:31,460 --> 00:49:32,889 Di sini. 1190 00:49:32,889 --> 00:49:34,559 Hee Won, kamu mengukus siput lautnya dahulu, bukan? 1191 00:49:35,460 --> 00:49:37,869 "Semua orang tampak sibuk" 1192 00:49:38,570 --> 00:49:39,570 Bisakah aku... 1193 00:49:39,570 --> 00:49:41,239 "Dia berdiri untuk membantu?" 1194 00:49:41,239 --> 00:49:43,340 Begitu bangun dari kursi itu, kamu akan bekerja. 1195 00:49:43,869 --> 00:49:45,869 - Aku hanya ingin melepas ini. - Baiklah. 1196 00:49:45,869 --> 00:49:46,909 Karena aku merasa kepanasan. 1197 00:49:46,909 --> 00:49:49,079 "Meski itu yang dia katakan..." 1198 00:49:50,909 --> 00:49:53,210 Na Ra. Apa ada... 1199 00:49:55,079 --> 00:49:56,650 Ya, apa? 1200 00:49:57,150 --> 00:49:58,590 Kamu bergumam, Seung Ryong? 1201 00:49:58,920 --> 00:50:00,519 - "Bergumam?" - Kamu tampak baik-baik saja. 1202 00:50:00,519 --> 00:50:02,090 "Kamu tampak baik-baik saja" 1203 00:50:02,559 --> 00:50:05,460 "Hee Won, yang membuat salad siput laut dan mi" 1204 00:50:05,630 --> 00:50:08,460 Untuk sausnya, gochujang, cuka, dan gula... 1205 00:50:08,460 --> 00:50:10,599 "Menggumamkan bumbu untuk resepnya" 1206 00:50:10,599 --> 00:50:12,400 Satu sendok seperti ini. 1207 00:50:13,699 --> 00:50:15,400 "Dia memulai dengan sesendok gochujang" 1208 00:50:15,400 --> 00:50:16,500 Satu sendok. 1209 00:50:16,500 --> 00:50:18,269 Dua sendok? Mungkin? 1210 00:50:18,269 --> 00:50:19,570 "Apa itu terlalu sedikit? Mungkin dua sendok?" 1211 00:50:20,070 --> 00:50:21,179 Baik, bagus. 1212 00:50:21,179 --> 00:50:22,780 "Dengan hati-hati menambahkan satu sendok lagi" 1213 00:50:22,780 --> 00:50:23,780 Gula... 1214 00:50:23,780 --> 00:50:25,909 "Gula..." 1215 00:50:26,309 --> 00:50:27,619 Bisa pastikan jumlahnya? 1216 00:50:28,780 --> 00:50:31,719 "Dia berhati-hati agar tidak menumpahkannya seperti sebelumnya" 1217 00:50:31,719 --> 00:50:33,650 - Bagaimana? Apa itu cukup? - Ya, kurasa begitu. 1218 00:50:33,650 --> 00:50:34,719 - Cukup? - Ya. 1219 00:50:35,559 --> 00:50:37,659 Bagaimana dengan cukanya? Apa itu cukup? 1220 00:50:37,659 --> 00:50:38,690 Ya. 1221 00:50:38,989 --> 00:50:40,429 Apa bawang putih cincangnya cukup? 1222 00:50:40,429 --> 00:50:42,730 - Itu bagus. Cukup. - Baiklah. 1223 00:50:42,730 --> 00:50:43,730 Baik, bagus. 1224 00:50:44,469 --> 00:50:47,670 "Mengaduk sausnya dengan baik" 1225 00:50:48,099 --> 00:50:49,170 - Na Ra. - Ya? 1226 00:50:49,170 --> 00:50:50,869 "Lihat, Na Ra" 1227 00:50:50,869 --> 00:50:52,210 Cobalah dengan jarimu. 1228 00:50:53,639 --> 00:50:55,940 "Mari kita coba" 1229 00:50:56,309 --> 00:50:57,679 Hee Won, kamu membuatnya dengan baik. 1230 00:50:57,679 --> 00:50:59,050 - Bagaimana? - Luar biasa. 1231 00:50:59,050 --> 00:51:00,210 - Enak? - Ya. 1232 00:51:00,210 --> 00:51:02,320 - Enak? - Ya. 1233 00:51:02,750 --> 00:51:04,449 - Benarkah? - Enak sekali. 1234 00:51:04,789 --> 00:51:06,250 - Baiklah. - Kamu melakukannya dengan baik. 1235 00:51:06,949 --> 00:51:08,360 - Baiklah. - Bagus. 1236 00:51:08,860 --> 00:51:10,530 Aku akan memotong ini untukmu. 1237 00:51:10,860 --> 00:51:13,929 "Sementara itu, Na Ra" 1238 00:51:15,059 --> 00:51:17,170 "Membantu Hee Won dan memotong sayuran untuk hidangan" 1239 00:51:17,170 --> 00:51:19,170 Bagus. Semuanya berjalan lancar. 1240 00:51:19,469 --> 00:51:20,869 Semuanya berjalan sempurna. 1241 00:51:20,869 --> 00:51:22,840 Kurasa kita membuatnya terlalu cepat. 1242 00:51:23,070 --> 00:51:27,110 Kurasa aku akan membakar arangnya sebelum menggunakannya. 1243 00:51:28,780 --> 00:51:31,079 "Ada yang bisa kubantu?" 1244 00:51:31,849 --> 00:51:34,750 "Seung Ryong mencari sesuatu yang bisa dia bantu" 1245 00:51:36,679 --> 00:51:39,050 - Bolehkah aku melakukan ini? - Kamu mau? 1246 00:51:39,050 --> 00:51:40,820 "Dong Il, bolehkah aku melakukan ini?" 1247 00:51:40,920 --> 00:51:42,719 "Lihat dia" 1248 00:51:42,719 --> 00:51:44,489 - Aku tidak punya kegiatan. - Hei, lihat dia. 1249 00:51:44,760 --> 00:51:46,659 Paketnya akan segera tiba. Terima itu untuk kami. 1250 00:51:46,659 --> 00:51:48,099 Baiklah. sekarang aku tidak tahu harus bagaimana. 1251 00:51:48,099 --> 00:51:49,530 Kamu merasa tidak enak kepada kami? 1252 00:51:49,530 --> 00:51:50,769 - Tentu saja dia merasa seperti itu. - Karena kamu tidak bekerja? 1253 00:51:50,769 --> 00:51:51,829 Aku bisa mengerti. 1254 00:51:51,829 --> 00:51:53,670 Lebih baik melakukan sesuatu daripada duduk. 1255 00:51:54,000 --> 00:51:55,639 "Mungkin aku bisa membantu" 1256 00:51:55,639 --> 00:51:56,639 Seung Ryong. 1257 00:51:57,239 --> 00:51:58,409 - Kamu mengocoknya? - Seung Ryong. 1258 00:51:58,409 --> 00:52:00,070 - Ya? - Ambil paketnya. 1259 00:52:00,780 --> 00:52:03,010 "Seung Ryong, ambil paket itu" 1260 00:52:04,010 --> 00:52:05,050 Halo. 1261 00:52:05,050 --> 00:52:06,849 "Dengan senang hati menerimanya karena kini dia punya kegiatan" 1262 00:52:06,849 --> 00:52:08,179 Astaga, ini berat. 1263 00:52:08,420 --> 00:52:11,590 Ini lucu sekali. Kenapa dia manis sekali? 1264 00:52:11,789 --> 00:52:12,820 - Astaga. - Baiklah. 1265 00:52:13,449 --> 00:52:15,090 Letakkan di sana. Di atas meja. 1266 00:52:15,090 --> 00:52:17,019 Ini berat. Bagaimana dia membawanya seolah-olah ini bukan apa-apa? 1267 00:52:21,460 --> 00:52:22,730 Kamu akan sangat terkejut. 1268 00:52:22,730 --> 00:52:24,699 "Begitu meletakkannya, dia mulai membuka kotaknya" 1269 00:52:25,000 --> 00:52:26,030 "Berseru" 1270 00:52:26,030 --> 00:52:27,570 Teman-teman, lihat ukuran siput lautnya. 1271 00:52:28,300 --> 00:52:31,210 "Dia menganga begitu melihatnya" 1272 00:52:31,210 --> 00:52:33,739 - Itu siput laut? - Lihat seberapa besar ukurannya. 1273 00:52:33,880 --> 00:52:35,340 Ini disebut siput laut putih. 1274 00:52:35,340 --> 00:52:36,809 Bukankah itu cangkang keong? 1275 00:52:36,809 --> 00:52:39,280 "Siput laut putih akan digunakan untuk salad siput laut dan mi" 1276 00:52:39,280 --> 00:52:41,050 - Ini kali pertamaku melihatnya. - Harganya sangat mahal. 1277 00:52:41,050 --> 00:52:42,280 "Aku menyiapkannya secara khusus untuk kalian" 1278 00:52:42,280 --> 00:52:43,349 - Astaga. - Aku belum pernah melihat itu. 1279 00:52:43,349 --> 00:52:44,389 "Ukurannya sebesar tangan" 1280 00:52:44,389 --> 00:52:45,989 - Tapi siput lautnya sangat cantik. - Ya, benar. 1281 00:52:46,489 --> 00:52:47,920 Pasti ada udang kuruma di dalam kotak ini. 1282 00:52:47,920 --> 00:52:49,219 "Karena penasaran, dia juga membuka kotak lain" 1283 00:52:49,219 --> 00:52:50,860 Kamu akan terkejut saat melihat udangnya. 1284 00:52:52,889 --> 00:52:55,530 "Apa isi kotak ini?" 1285 00:52:55,530 --> 00:52:56,829 - Apa itu? - Ini udang kuruma. 1286 00:52:57,159 --> 00:52:58,300 Astaga. 1287 00:52:59,230 --> 00:53:00,269 Lihat ini. 1288 00:53:00,269 --> 00:53:02,440 "Seung Ryong mengeluarkan udang kuruma dengan hati-hati" 1289 00:53:03,039 --> 00:53:05,340 Masih hidup. Keluarkan. Lihat seberapa besarnya itu. 1290 00:53:05,869 --> 00:53:07,510 "Menggoyangnya" 1291 00:53:09,179 --> 00:53:11,480 "Mereka tertawa karena lelucon Seung Ryong" 1292 00:53:11,650 --> 00:53:13,849 - Udangnya masih hidup. - Dia genius akting. 1293 00:53:14,880 --> 00:53:16,820 "Akting tangannya mendetail" 1294 00:53:17,150 --> 00:53:18,349 Bagus. Dia sangat hebat. 1295 00:53:18,349 --> 00:53:20,289 "Apa bahan segar untuk hari ini?" 1296 00:53:20,619 --> 00:53:22,860 "Di balik danau di depan rumah mereka" 1297 00:53:22,860 --> 00:53:26,889 "Terdapat laut di kejauhan" 1298 00:53:27,800 --> 00:53:32,699 "Dong Il menyiapkan bahan musiman yang ditangkap di Laut Timur" 1299 00:53:33,199 --> 00:53:39,170 "Udang kuruma dikenal sebagai salah satu jenis udang terbaik" 1300 00:53:39,469 --> 00:53:43,110 "Ciri khasnya adalah tekstur padat dan ekor kekuningan" 1301 00:53:43,340 --> 00:53:46,679 "Rasanya lezat saat dipanggang" 1302 00:53:46,880 --> 00:53:50,380 "Tapi ini bahan terbaik yang juga bisa dimakan mentah" 1303 00:53:50,690 --> 00:53:53,920 "Bahan berikutnya adalah siput laut putih" 1304 00:53:54,420 --> 00:53:57,389 "Daging siput laut putih lembut dan putih" 1305 00:53:57,829 --> 00:54:01,460 "Rasanya lezat dengan chojang saat dikukus" 1306 00:54:01,730 --> 00:54:05,469 "Hari ini, mereka akan memakainya untuk salad siput laut dan mi" 1307 00:54:05,900 --> 00:54:07,469 "Inilah bahan yang diinginkan Seung Ryong" 1308 00:54:07,469 --> 00:54:09,739 - Tampak luar biasa. - Ini sirloin sapi Korea. 1309 00:54:10,070 --> 00:54:11,139 Yang itu striploin. 1310 00:54:11,139 --> 00:54:12,469 "Dong Il juga menyiapkan daging sapi" 1311 00:54:12,869 --> 00:54:15,780 Makan yang banyak dan pulihkan dirimu sebelum pergi, mengerti? 1312 00:54:17,409 --> 00:54:19,110 - Ini kali pertamaku melihat ini. - Besar, bukan? 1313 00:54:19,110 --> 00:54:22,650 "Seung Ryong terkesan dengan udang yang disiapkan Dong Il" 1314 00:54:24,219 --> 00:54:25,750 "Dia tidak bisa mengalihkan pandangannya" 1315 00:54:25,750 --> 00:54:26,849 Bisa dimakan mentah, bukan? 1316 00:54:26,849 --> 00:54:28,059 Tentu saja. 1317 00:54:28,059 --> 00:54:29,820 Mari kita kupas dan mencobanya mentah. 1318 00:54:30,090 --> 00:54:31,159 - Kamu butuh pisau? - Ya. 1319 00:54:31,159 --> 00:54:33,559 "Seung Ryong langsung mengupas udangnya" 1320 00:54:33,559 --> 00:54:34,900 Astaga, kamu pandai melakukannya. 1321 00:54:36,360 --> 00:54:37,400 Bisa berikan guntingnya? 1322 00:54:37,400 --> 00:54:38,769 - Tidak, aku tidak membutuhkannya. - Ini, pakai ini. 1323 00:54:39,099 --> 00:54:41,170 - Sudah selesai. Sudah kukupas. - Sudah? 1324 00:54:42,340 --> 00:54:43,440 Ini, Dong Il. 1325 00:54:43,440 --> 00:54:44,510 "Cobalah dahulu" 1326 00:54:44,739 --> 00:54:46,539 Makan dahulu. 1327 00:54:48,539 --> 00:54:49,809 Lihat. Kami makan udang kuruma. 1328 00:54:50,710 --> 00:54:51,750 Secepat ini? 1329 00:54:51,750 --> 00:54:53,050 - Na Ra. - Ya? 1330 00:54:53,710 --> 00:54:55,179 - Apa itu udang kuruma? - Ya. 1331 00:54:55,179 --> 00:54:58,389 "Dia makan udang kuruma mentah segar" 1332 00:54:58,989 --> 00:55:01,019 - Begitu saja? - Pastikan apa bisa dimakan mentah. 1333 00:55:01,019 --> 00:55:02,059 Sungguh, begitu saja? 1334 00:55:03,590 --> 00:55:05,159 Kami ingin memastikan apakah ini bisa dimakan mentah atau tidak. 1335 00:55:05,159 --> 00:55:06,789 "Kami ingin memastikan apakah ini bisa dimakan mentah atau tidak" 1336 00:55:06,889 --> 00:55:07,929 Bagaimana? 1337 00:55:07,929 --> 00:55:10,699 "Berseru" 1338 00:55:10,800 --> 00:55:11,829 Cobalah. 1339 00:55:12,099 --> 00:55:13,199 "Seung Ryong juga mencicipi udang kuruma" 1340 00:55:13,199 --> 00:55:14,269 Dagingnya sangat banyak. 1341 00:55:17,909 --> 00:55:20,170 - Ini luar biasa. - Rasanya lezat? Luar biasa? 1342 00:55:20,170 --> 00:55:21,210 "Bagaimana?" 1343 00:55:21,539 --> 00:55:25,510 "Ini sangat lezat" 1344 00:55:26,079 --> 00:55:27,150 "Rasa segar dengan tekstur kenyal" 1345 00:55:27,150 --> 00:55:29,250 - Aku akan mengupasnya untukmu. - Cobalah udang ini. 1346 00:55:29,650 --> 00:55:31,190 - Apa rasanya selezat itu? - Sangat. 1347 00:55:32,119 --> 00:55:34,159 Ini sangat berbeda dari udang biasa yang kita kenal. 1348 00:55:34,159 --> 00:55:36,460 - Benarkah? Udangnya kenyal? - Tentu saja. 1349 00:55:36,460 --> 00:55:37,630 "Udangnya kenyal? Tentu saja" 1350 00:55:38,989 --> 00:55:40,030 Coba saja. Ini enak. 1351 00:55:40,030 --> 00:55:41,230 Aku juga ingin mencicipinya. 1352 00:55:41,230 --> 00:55:42,360 - Cepat kemari. - Ini sangat segar. 1353 00:55:42,360 --> 00:55:43,429 "Aku juga ingin mencicipinya" 1354 00:55:44,469 --> 00:55:47,269 Astaga, aku akan makan banyak lagi hari ini. 1355 00:55:48,269 --> 00:55:49,369 Aku akan mengupasnya untukmu. 1356 00:55:49,769 --> 00:55:51,010 Kemarilah. Cobalah. 1357 00:55:51,010 --> 00:55:52,239 - Hee Won, cobalah. - Baiklah. 1358 00:55:52,239 --> 00:55:54,079 Seung Ryong, kamu sangat pandai mengupas udang. 1359 00:55:54,179 --> 00:55:55,710 - Ya, aku pandai melakukannya. - Itu besar. 1360 00:55:55,710 --> 00:55:57,139 - Ya. - Ini untukku? 1361 00:55:57,139 --> 00:55:58,309 - Ya. - Cobalah dengan chojang. 1362 00:56:00,780 --> 00:56:04,219 "Dia mengupas satu lagi dalam sekejap" 1363 00:56:05,019 --> 00:56:06,150 Ini. Ini milikmu. 1364 00:56:06,150 --> 00:56:07,559 "Ini. Ini milikmu" 1365 00:56:08,119 --> 00:56:10,389 "Aku tidak sabar" 1366 00:56:10,389 --> 00:56:12,960 - Begini cara memakannya? - Ya, dengan banyak chojang. 1367 00:56:14,699 --> 00:56:16,260 Pisahkan kepalanya. Kita bisa memanggangnya. 1368 00:56:16,260 --> 00:56:17,500 Aku mengupasnya terpisah. 1369 00:56:17,500 --> 00:56:18,599 Astaga, aku sangat bersemangat. 1370 00:56:18,599 --> 00:56:21,239 - Kita juga bisa memakannya. - Benarkah? 1371 00:56:21,670 --> 00:56:24,469 - Kamu benar. Masih ada lagi. - Ya. 1372 00:56:25,739 --> 00:56:26,769 Benar sekali. 1373 00:56:27,739 --> 00:56:29,639 Bukankah itu sangat kenyal? 1374 00:56:30,010 --> 00:56:32,579 Bagaimana bisa sekenyal ini? 1375 00:56:32,579 --> 00:56:33,780 - Bukankah begitu? - Ya. 1376 00:56:35,420 --> 00:56:37,219 Rasanya sangat enak. Aku belum pernah memakannya seperti ini. 1377 00:56:38,590 --> 00:56:41,059 "Myoung juga mencicipinya" 1378 00:56:42,119 --> 00:56:43,289 Dia pandai mengupasnya. 1379 00:56:43,719 --> 00:56:44,860 Kamu pernah mencoba sesuatu seperti ini sebelumnya? 1380 00:56:45,429 --> 00:56:47,159 Ini kali pertamaku. Ini mengagumkan. 1381 00:56:47,159 --> 00:56:48,400 - Bukankah rasanya enak? - Ya, benar. 1382 00:56:48,400 --> 00:56:50,000 "Semua orang terpesona oleh rasa manis udang kuruma" 1383 00:56:50,130 --> 00:56:51,199 "Mari kita lihat" 1384 00:56:51,199 --> 00:56:53,699 Kurasa dia juga pernah bekerja di kapal. 1385 00:56:54,599 --> 00:56:56,300 - Dia pandai mengupasnya. - Bagaimana kamu bisa sehebat ini? 1386 00:56:56,300 --> 00:56:57,510 Bukankah begitu? Ini tidak terduga. 1387 00:56:57,510 --> 00:56:59,340 Ayolah, aku sudah sering melakukan ini. 1388 00:57:00,980 --> 00:57:02,639 Terima kasih, Seung Ryong. Bagaimana kalau kamu beristirahat? 1389 00:57:02,639 --> 00:57:03,780 "Seung Ryong, terima kasih sudah mengupas udang" 1390 00:57:03,780 --> 00:57:04,949 Terima kasih sudah mengupas udangnya. 1391 00:57:04,949 --> 00:57:06,849 "Setelah dia mengupas udang untuk semua orang" 1392 00:57:07,719 --> 00:57:09,619 "Apa ada yang bisa kulakukan?" 1393 00:57:09,980 --> 00:57:13,119 "Mengintip" 1394 00:57:14,360 --> 00:57:16,389 Bagaimana kamu mengambil airnya? Apa ada tangki air di dalam? 1395 00:57:16,559 --> 00:57:18,329 Ada tangki yang bisa kita isi. 1396 00:57:18,329 --> 00:57:20,530 Benarkah? 1397 00:57:20,829 --> 00:57:22,559 Tapi airnya cepat habis. 1398 00:57:22,860 --> 00:57:26,329 "Begitu rupanya" 1399 00:57:26,670 --> 00:57:29,940 "Tepat pada saat itu, terdengar suara desir" 1400 00:57:30,340 --> 00:57:31,409 Itu tangki air. 1401 00:57:31,409 --> 00:57:32,409 "Mungkin kita kehabisan air lagi" 1402 00:57:32,409 --> 00:57:33,469 Kenapa tiba-tiba bersuara? 1403 00:57:34,880 --> 00:57:36,909 - Seung Ryong. - Ya? 1404 00:57:36,909 --> 00:57:38,510 Kamu mau mengisi tangki airnya? 1405 00:57:39,449 --> 00:57:41,480 - Tangki air? - Ada di samping rumah. 1406 00:57:41,480 --> 00:57:42,550 Baiklah. 1407 00:57:42,550 --> 00:57:44,889 Sepertinya kalian berdua lebih dekat sekarang. 1408 00:57:45,090 --> 00:57:47,019 Mengisi tangki air bukan pekerjaan satu orang. 1409 00:57:47,019 --> 00:57:49,360 "Sulit melakukannya sendiri" 1410 00:57:49,519 --> 00:57:51,889 "Ayolah" 1411 00:57:51,889 --> 00:57:53,360 Kami berdua punya masalah punggung, 1412 00:57:53,360 --> 00:57:56,000 - Kami berdua sakit punggung. - jadi, kami bisa saling membantu. 1413 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 Hee Won, jujurlah. Kamu hanya ingin melakukannya dengannya, bukan? 1414 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 Tidak, bukan begitu. 1415 00:58:00,099 --> 00:58:02,000 - Aku akan mengangkatnya. - Baiklah. 1416 00:58:02,599 --> 00:58:03,739 - Aku akan memegangnya dari sini. - Ini berat. 1417 00:58:03,739 --> 00:58:04,769 "Hee Won dan Seung Ryong mengisi tangki air bersama" 1418 00:58:05,070 --> 00:58:06,610 Dong Il, kita selaras. 1419 00:58:06,610 --> 00:58:07,610 "Mereka baik-baik saja?" 1420 00:58:08,110 --> 00:58:10,480 Seung Ryong, di antara semua tamu yang datang sejauh ini, 1421 00:58:10,480 --> 00:58:12,710 kamu memegang jeriken dengan cara paling stabil. 1422 00:58:13,150 --> 00:58:14,150 Maksudku, sungguh... 1423 00:58:14,150 --> 00:58:15,219 "Seperti ini..." 1424 00:58:15,219 --> 00:58:17,449 Itu cara yang indah untuk memegang jeriken. 1425 00:58:17,719 --> 00:58:18,789 Tentu saja. 1426 00:58:18,789 --> 00:58:20,449 "Jari-jarinya memegangnya dengan lembut" 1427 00:58:20,650 --> 00:58:22,760 Tangannya gemetar. Aku bisa merasakannya. 1428 00:58:23,159 --> 00:58:25,429 - Karena dia tidak punya energi. - Aku lelah. 1429 00:58:25,690 --> 00:58:26,860 Kalian berdua punya ikatan yang bagus. 1430 00:58:28,900 --> 00:58:31,099 Mereka lucu sekali, bukan? 1431 00:58:31,099 --> 00:58:32,369 "Mereka sangat lucu" 1432 00:58:32,500 --> 00:58:33,670 Mereka pria yang lucu. 1433 00:58:34,099 --> 00:58:35,369 Apa kamu harus duduk seperti itu untuk menahannya? 1434 00:58:35,369 --> 00:58:36,440 "Apa kamu harus duduk seperti itu untuk mengisi tangki air?" 1435 00:58:36,440 --> 00:58:38,769 Ini postur yang diperhitungkan secara ilmiah. 1436 00:58:39,110 --> 00:58:40,369 - Benarkah? - Tentu saja. 1437 00:58:41,309 --> 00:58:43,809 Mereka seperti membuat poster film atau semacamnya. 1438 00:58:45,650 --> 00:58:46,679 Lihat seberapa manisnya mereka. 1439 00:58:46,679 --> 00:58:48,679 "Aku tidak boleh melewatkan ini" 1440 00:58:48,920 --> 00:58:50,150 Mereka seperti membuat poster film atau semacamnya. 1441 00:58:50,150 --> 00:58:51,920 "Kami punya ikatan yang bagus" 1442 00:58:51,920 --> 00:58:53,650 Aku melihat banyak kedekatan di sini. 1443 00:58:56,460 --> 00:58:57,630 Kalian berdua punya ikatan yang bagus. 1444 00:58:58,559 --> 00:58:59,559 Kurasa begitu, bukan? 1445 00:59:00,900 --> 00:59:01,900 Airnya mendidih. 1446 00:59:01,900 --> 00:59:03,429 "Sementara itu, uapnya keluar dari panci" 1447 00:59:03,429 --> 00:59:04,630 Kita masukkan siput lautnya sekarang? 1448 00:59:05,699 --> 00:59:07,230 Kita masukkan siput laut ke panci. 1449 00:59:07,230 --> 00:59:08,300 "Siput lautnya masuk" 1450 00:59:09,369 --> 00:59:10,869 "Mereka memasukkan siput laut satu per satu ke dalam panci" 1451 00:59:10,869 --> 00:59:13,139 Aku belum pernah makan siput laut segar. 1452 00:59:13,139 --> 00:59:15,010 Aku hanya pernah makan siput laut kalengan sejauh ini. 1453 00:59:16,380 --> 00:59:17,750 Apinya kecil. 1454 00:59:17,750 --> 00:59:18,780 "Kompornya tidak sepanas api" 1455 00:59:19,809 --> 00:59:21,420 Hanya butuh lima menit di sini. 1456 00:59:21,420 --> 00:59:22,619 Benarkah? 1457 00:59:25,420 --> 00:59:26,789 "Memanaskan panci di atas api besar" 1458 00:59:26,789 --> 00:59:28,719 Ini sangat efektif. 1459 00:59:29,389 --> 00:59:31,130 Arangnya terbakar dengan baik. 1460 00:59:31,389 --> 00:59:33,659 - Kurasa ini waktu yang tepat. - Benarkah? 1461 00:59:36,199 --> 00:59:41,440 "Pekerja kapal mulai memanggang udang kuruma" 1462 00:59:42,599 --> 00:59:46,610 "Meletakkan udang berdampingan di atas arang yang terbakar" 1463 00:59:48,380 --> 00:59:53,079 "Setelah dipanggang cukup lama" 1464 00:59:56,219 --> 01:00:01,320 "Sepotong daging sapi diletakkan di sisi udang" 1465 01:00:01,519 --> 01:00:02,989 Astaga, itu tampak luar biasa. 1466 01:00:02,989 --> 01:00:04,019 "Tampak luar biasa" 1467 01:00:04,159 --> 01:00:06,760 Astaga, ini gila. 1468 01:00:07,230 --> 01:00:11,570 "Seolah-olah menjadi pewaranya, dia juga memotong dagingnya" 1469 01:00:12,929 --> 01:00:15,440 "Kurasa akan butuh waktu lebih lama untuk menyelesaikan semuanya" 1470 01:00:16,469 --> 01:00:17,639 - Baiklah, sekarang... - Kamu bisa saja menukarnya tadi. 1471 01:00:18,139 --> 01:00:19,170 Ini? 1472 01:00:19,869 --> 01:00:20,980 - Seung Ryong. - Ya? 1473 01:00:21,210 --> 01:00:22,809 - Maafkan aku, - Ya. 1474 01:00:22,809 --> 01:00:24,880 tapi bisakah kamu mengupas lima sampai enam udang untukku? 1475 01:00:24,880 --> 01:00:26,150 - Kamu mau itu dikupas? - Ya. 1476 01:00:26,909 --> 01:00:28,880 Apa yang ingin dia lakukan? 1477 01:00:29,449 --> 01:00:30,480 Aku penasaran. 1478 01:00:31,349 --> 01:00:33,590 "Tunggulah sebentar" 1479 01:00:33,590 --> 01:00:34,619 Bisa berikan piring itu? 1480 01:00:34,719 --> 01:00:36,760 "Dong Il memotong bawang bombai menjadi potongan tipis" 1481 01:00:36,989 --> 01:00:39,960 "Dan dia memotong daun bawang" 1482 01:00:40,489 --> 01:00:44,769 "Serta banyak bawang putih" 1483 01:00:45,230 --> 01:00:47,300 "Lalu dia memotong sepotong besar mentega" 1484 01:00:47,300 --> 01:00:49,840 Dengan mentega? 1485 01:00:49,840 --> 01:00:51,710 - Ya. - Untuk menumisnya? 1486 01:00:51,710 --> 01:00:53,670 - Ya. - Itu akan sangat lezat. 1487 01:00:58,579 --> 01:01:01,079 "Dong Il, apa ini cukup?" 1488 01:01:01,079 --> 01:01:02,079 Baiklah. 1489 01:01:03,949 --> 01:01:06,719 Ekspresi wajahnya seperti wajah dari "Puss in Boots". 1490 01:01:06,719 --> 01:01:07,889 - Dia manis sekali. - Ya. 1491 01:01:07,889 --> 01:01:11,090 Saat kita di sini, aku sadar bahwa dia orang yang manis. 1492 01:01:11,090 --> 01:01:13,030 Bukankah dia juga seperti ini di lokasi? 1493 01:01:13,030 --> 01:01:14,190 Di lokasi syuting, dia... 1494 01:01:14,659 --> 01:01:16,059 Sepenuhnya... 1495 01:01:16,059 --> 01:01:19,099 - Penuh karisma di lokasi syuting? - Ya, sangat. 1496 01:01:19,869 --> 01:01:21,639 Kenapa dia manis sekali di sini? 1497 01:01:22,039 --> 01:01:24,940 "Dia sering menunjukkan sisi manisnya di House on Wheels" 1498 01:01:25,239 --> 01:01:26,510 Dia sebenarnya orang yang sangat manis. 1499 01:01:26,510 --> 01:01:28,880 Benar. Aku melihat sisi lain dari dirinya. 1500 01:01:29,110 --> 01:01:32,710 "Dia cukup manis begitu kamu mengenalnya" 1501 01:01:33,480 --> 01:01:39,389 "Buat sayatan pada tiap udang" 1502 01:01:42,460 --> 01:01:45,059 "Bumbui dengan garam" 1503 01:01:45,059 --> 01:01:48,099 "Menu spesial Dong Il siap dimasak" 1504 01:01:48,230 --> 01:01:49,429 Lihat bagaimana itu mendidih. 1505 01:01:49,429 --> 01:01:51,800 Lihat itu. Begitulah seharusnya itu direbus. 1506 01:01:51,800 --> 01:01:53,199 Bukankah itu harus direbus selama 20 menit? 1507 01:01:53,199 --> 01:01:54,900 "Panci berisi siput laut mendidih" 1508 01:01:55,070 --> 01:01:58,269 Dengan sarung tangan. Itu harus diangkat oleh dua orang. 1509 01:01:59,110 --> 01:02:01,309 - Pegang gagangnya. Pindahlah. - Baiklah. 1510 01:02:01,780 --> 01:02:03,610 - Kita punya sarung tangan. - Jadi, kita akan 1511 01:02:03,610 --> 01:02:05,809 - mengangkat dan letakkan di sini. - Baiklah. 1512 01:02:06,110 --> 01:02:07,650 - Tunggu. Apa itu panas? - Tidak, ini tidak panas. 1513 01:02:07,750 --> 01:02:08,880 Satu, dua. 1514 01:02:09,420 --> 01:02:11,019 Panas sekali. 1515 01:02:11,019 --> 01:02:12,019 Panas? 1516 01:02:12,019 --> 01:02:13,090 "Itu panas?" 1517 01:02:13,250 --> 01:02:15,989 "Apa yang terjadi?" 1518 01:02:15,989 --> 01:02:17,460 - Panas sekali. - Di mana esnya? 1519 01:02:17,460 --> 01:02:18,530 Hati-hati. 1520 01:02:18,690 --> 01:02:20,260 - Rendam tanganmu. - Myoung, kamu tidak kepanasan? 1521 01:02:20,260 --> 01:02:22,659 Itu sama sekali tidak panas bagiku. 1522 01:02:22,659 --> 01:02:24,260 Mungkin api memanaskan gagang yang dia pegang. 1523 01:02:24,500 --> 01:02:27,199 Jika kamu bilang tidak panas, itu membuatnya terlihat aneh. 1524 01:02:27,500 --> 01:02:29,469 - Kurasa sisi ini lebih panas. - Ya, kurasa begitu. 1525 01:02:29,469 --> 01:02:31,639 - Mungkin api memanaskannya. - Kurasa begitu. 1526 01:02:31,639 --> 01:02:34,010 - Aku bisa melihat ini terbakar. - Ya. 1527 01:02:34,010 --> 01:02:35,440 "Sepertinya gagang yang dipegang Hee Won memanas" 1528 01:02:35,440 --> 01:02:38,480 - Tapi dia tidak melepaskannya. - Benar. 1529 01:02:38,480 --> 01:02:39,480 "Dia tidak melepaskan gagangnya agar tidak membuang siput laut" 1530 01:02:39,650 --> 01:02:40,980 Kurasa aku baik-baik saja sekarang. 1531 01:02:40,980 --> 01:02:42,079 - Kamu baik-baik saja? - Lihat. 1532 01:02:43,550 --> 01:02:46,889 Seharusnya kuangkat. Seharusnya aku tidak memintanya melakukan itu. 1533 01:02:47,019 --> 01:02:50,219 "Tapi aku harus menyelesaikan salad siput laut dan mi" 1534 01:02:51,860 --> 01:02:53,989 Sudah lima menit. Mari periksa apakah sudah matang. 1535 01:02:53,989 --> 01:02:55,000 Baiklah, mari kita lihat. 1536 01:02:57,599 --> 01:03:00,929 "Uapnya naik dari panci" 1537 01:03:01,440 --> 01:03:03,800 - Bagaimana cara melepasnya? - Myoung. 1538 01:03:04,670 --> 01:03:06,710 - Bisakah kamu... - Lihat, sudah selesai. 1539 01:03:07,139 --> 01:03:08,480 Itu cukup besar. 1540 01:03:09,039 --> 01:03:10,539 "Kamu bisa tahu seberapa kenyalnya itu hanya dengan melihatnya" 1541 01:03:10,539 --> 01:03:11,550 Kelihatannya enak sekali. 1542 01:03:11,679 --> 01:03:13,949 "Koki siput laut putih lega" 1543 01:03:13,949 --> 01:03:15,650 Berikan kepadaku. Aku akan melepasnya. 1544 01:03:16,719 --> 01:03:17,780 "Keluar" 1545 01:03:17,780 --> 01:03:18,789 Aku pandai mengeluarkannya. 1546 01:03:20,449 --> 01:03:21,690 Keluar dengan sangat lancar. 1547 01:03:24,090 --> 01:03:27,760 "Mereka berkumpul untuk mengeluarkan dagingnya" 1548 01:03:27,760 --> 01:03:28,760 Kamu harus... 1549 01:03:28,760 --> 01:03:30,099 Kita bisa mencucinya dengan air dingin 1550 01:03:30,099 --> 01:03:31,769 dan memotongnya, bukan? 1551 01:03:31,769 --> 01:03:32,769 "Dia menghafal resepnya" 1552 01:03:33,570 --> 01:03:36,800 "Seperti perkataan Hee Won" 1553 01:03:37,699 --> 01:03:41,110 "Mereka mencuci daging siput dengan air dingin" 1554 01:03:41,409 --> 01:03:44,710 "Mereka juga membuang isi perutnya" 1555 01:03:44,710 --> 01:03:46,050 Aku harus memotongnya menjadi potongan tipis, bukan? 1556 01:03:46,250 --> 01:03:49,320 "Potong menjadi potongan kecil yang cocok untuk salad siput laut dan mi" 1557 01:03:49,320 --> 01:03:50,449 Ukurannya sangat besar. 1558 01:03:50,719 --> 01:03:52,820 Ini disebut siput laut putih karena warnanya putih. 1559 01:03:55,190 --> 01:03:56,219 Ini enak. 1560 01:03:56,219 --> 01:03:57,260 "Haruskah aku mencobanya?" 1561 01:03:57,260 --> 01:03:58,360 Coba siput laut putihnya. 1562 01:03:58,360 --> 01:03:59,489 "Muncul tiba-tiba" 1563 01:03:59,489 --> 01:04:00,789 Rasanya enak bahkan saat tidak dibumbui. 1564 01:04:01,260 --> 01:04:02,630 "Ini sudah enak" 1565 01:04:02,630 --> 01:04:03,630 Enak? 1566 01:04:04,800 --> 01:04:06,099 Aku hendak makan sesuap, 1567 01:04:06,099 --> 01:04:07,199 tapi Seung Ryong datang dengan mulut terbuka. 1568 01:04:07,300 --> 01:04:09,340 Lihat dia. Aku seperti induk burung. 1569 01:04:11,969 --> 01:04:15,610 "Na Ra akhirnya makan setelah menyuapi Seung Ryong" 1570 01:04:15,840 --> 01:04:18,110 Astaga, kenyal sekali. Kenapa kenyal sekali? 1571 01:04:18,679 --> 01:04:21,079 - Haruskah kutaruh di sini? - Ya. 1572 01:04:21,079 --> 01:04:23,150 "Menambahkan banyak siput laut putih" 1573 01:04:23,150 --> 01:04:26,019 - Ini cukup, bukan? - Kurasa begitu. 1574 01:04:26,489 --> 01:04:29,190 "Na Ra menyelesaikan salad siput laut dan mi" 1575 01:04:29,659 --> 01:04:30,889 Kelihatannya enak sekali. 1576 01:04:32,130 --> 01:04:34,730 "Apa rasanya akan enak?" 1577 01:04:34,730 --> 01:04:37,059 "Haruskah aku mencobanya?" 1578 01:04:39,969 --> 01:04:42,670 "Bagaimana?" 1579 01:04:43,340 --> 01:04:44,369 Ini sempurna. 1580 01:04:46,710 --> 01:04:47,980 - Hee Won. - Enak? 1581 01:04:47,980 --> 01:04:49,739 Ya. Kamu mau mencobanya? 1582 01:04:50,110 --> 01:04:52,909 "Hee Won juga mencicipinya" 1583 01:04:54,579 --> 01:04:56,050 Enak, bukan? Ini sempurna, bukan? 1584 01:04:56,050 --> 01:04:57,349 Kamu membuat sausnya dengan baik. 1585 01:04:57,349 --> 01:04:59,090 Berhasil. 1586 01:04:59,849 --> 01:05:01,920 - Ini sangat lezat. - Sukses besar. 1587 01:05:02,789 --> 01:05:03,820 Ini enak. 1588 01:05:04,690 --> 01:05:06,030 Berikutnya adalah... 1589 01:05:07,489 --> 01:05:09,730 "Hidangan spesial yang disiapkan Dong Il" 1590 01:05:10,159 --> 01:05:11,269 Apa apinya cukup besar? 1591 01:05:11,269 --> 01:05:12,769 "Menambahkan mentega dan bawang putih ke wajan" 1592 01:05:13,199 --> 01:05:16,670 "Saat aroma bawang putih terserap ke dalam mentega" 1593 01:05:17,239 --> 01:05:21,239 "Dia menambahkan banyak udang kuruma" 1594 01:05:23,480 --> 01:05:25,909 Astaga, kelihatannya enak. 1595 01:05:27,150 --> 01:05:28,219 Bukankah begitu? 1596 01:05:29,380 --> 01:05:31,349 Kamu memakai mentega? Astaga, kelihatannya enak sekali. 1597 01:05:31,349 --> 01:05:33,150 Astaga, aromanya lezat. 1598 01:05:33,590 --> 01:05:35,690 Aromanya sangat lezat. 1599 01:05:35,690 --> 01:05:36,860 - Bukankah begitu? - Ya. 1600 01:05:37,489 --> 01:05:39,929 Kelihatannya enak sekali. 1601 01:05:39,929 --> 01:05:42,199 - Tampak luar biasa, bukan? - Benar. Aku senang sekali. 1602 01:05:42,199 --> 01:05:44,099 Aromanya luar biasa. 1603 01:05:44,530 --> 01:05:46,070 Aku berliur. 1604 01:05:46,070 --> 01:05:47,269 Benar. 1605 01:05:48,739 --> 01:05:50,269 Kelihatannya enak sekali. 1606 01:05:50,269 --> 01:05:51,840 Luar biasa. 1607 01:05:52,210 --> 01:05:53,940 Astaga. 1608 01:05:53,940 --> 01:05:55,610 "Di atas udang kuruma yang matang sempurna" 1609 01:05:55,610 --> 01:05:58,079 Lalu aku akan menumis sayuran dengan sisa menteganya. 1610 01:05:58,079 --> 01:05:59,510 Kamu akan menambahkannya di atas sebagai hiasan, bukan? 1611 01:05:59,510 --> 01:06:01,750 - Benar. Kutambahkan di atas. - Di atas? 1612 01:06:04,280 --> 01:06:05,349 Baiklah. 1613 01:06:05,349 --> 01:06:08,260 Tadinya aku akan membuat makan malam sendirian malam ini. 1614 01:06:08,260 --> 01:06:09,320 Benar. 1615 01:06:09,320 --> 01:06:11,090 Tapi aku tidak bisa karena tanganku terluka. 1616 01:06:11,090 --> 01:06:12,489 "Kamu tahu perasaanku, bukan?" 1617 01:06:12,630 --> 01:06:15,260 "Tertawa" 1618 01:06:15,460 --> 01:06:17,500 - Seung Ryong, duduklah. - Baiklah. 1619 01:06:17,500 --> 01:06:19,429 Cobalah udang kurumanya. 1620 01:06:19,429 --> 01:06:20,670 "Cobalah sebelum dingin" 1621 01:06:20,670 --> 01:06:21,869 Dan mi yang dibuat Hee Won. 1622 01:06:24,199 --> 01:06:25,969 Astaga! 1623 01:06:26,110 --> 01:06:27,110 Dan mi yang dibuat Hee Won. 1624 01:06:27,110 --> 01:06:28,110 "Meja penuh hidangan yang dibuat dengan bahan-bahan dari Laut Timur" 1625 01:06:29,510 --> 01:06:31,909 Aku tidak tahu kami akan dijamu dengan sangat baik. 1626 01:06:32,050 --> 01:06:34,250 - Kelihatannya enak sekali. - Mari singkirkan pancinya. 1627 01:06:34,250 --> 01:06:36,349 - Ini sempurna. - Kita selalu sajikan dengan baik. 1628 01:06:36,650 --> 01:06:37,780 Ini gila. 1629 01:06:37,780 --> 01:06:40,920 "Dari udang kuruma yang langka" 1630 01:06:41,559 --> 01:06:43,559 - Astaga. - Astaga. 1631 01:06:43,559 --> 01:06:45,530 "Hingga daging sapi, udang kuruma dengan mentega dan bawang putih" 1632 01:06:46,260 --> 01:06:47,360 Hee Won 1633 01:06:47,360 --> 01:06:48,360 "Juga salad siput laut dan mi yang dibuat dengan saus Hee Won" 1634 01:06:48,360 --> 01:06:49,429 Membuat sausnya. 1635 01:06:50,260 --> 01:06:53,400 "Mereka kembali mengadakan jamuan untuk makan malam mereka" 1636 01:06:53,969 --> 01:06:56,769 - Mari kita coba. - Terima kasih atas makanannya. 1637 01:06:57,099 --> 01:06:59,269 Aku suka teksturnya. Cobalah. 1638 01:06:59,670 --> 01:07:01,610 - Aku akan memberimu potongan besar. - Terima kasih. 1639 01:07:01,780 --> 01:07:04,010 Celupkan ke wasabi. 1640 01:07:04,579 --> 01:07:06,449 - Besar sekali. - Ini untukmu. 1641 01:07:07,150 --> 01:07:10,750 "Seung Ryong, yang sedang diet, mencoba sesuap dahulu" 1642 01:07:10,750 --> 01:07:11,750 Bagaimana? 1643 01:07:12,050 --> 01:07:13,050 Enak? 1644 01:07:14,250 --> 01:07:15,420 Ini sangat renyah. 1645 01:07:16,659 --> 01:07:18,059 Potongan itu terlalu besar. 1646 01:07:18,059 --> 01:07:19,230 Aku akan mencelupkannya ke dalam wasabi. 1647 01:07:20,289 --> 01:07:22,460 - Benar. - Haruskah kutaruh ini di atas? 1648 01:07:22,460 --> 01:07:24,099 - Kamu bisa memakannya begitu saja. - Bolehkah? 1649 01:07:24,099 --> 01:07:25,469 Dengan begitu, kamu bisa merasakan teksturnya. 1650 01:07:25,469 --> 01:07:27,030 "Makan sesuap besar" 1651 01:07:28,739 --> 01:07:30,800 "Berseru" 1652 01:07:31,670 --> 01:07:33,340 Enak sekali. 1653 01:07:35,380 --> 01:07:36,610 Daging sapinya enak sekali. 1654 01:07:37,079 --> 01:07:38,380 Meleleh di mulutku. 1655 01:07:40,050 --> 01:07:41,980 "Terkejut" 1656 01:07:42,619 --> 01:07:44,449 - Bagaimana menurutmu? - Itu akan lebih baik. 1657 01:07:44,449 --> 01:07:46,019 Bagaimana? Apa rasanya luar biasa? 1658 01:07:46,019 --> 01:07:47,690 - Apa rasanya selezat itu? - Daging sapinya... 1659 01:07:47,690 --> 01:07:49,119 Daging sapinya sangat enak! 1660 01:07:50,489 --> 01:07:51,760 Daging sapinya berkualitas bagus. 1661 01:07:51,760 --> 01:07:52,929 Kita harus makan daging sapi 1662 01:07:53,630 --> 01:07:56,559 - dengan mi buatan Hee Won. - Harus dibungkus dengan mi. 1663 01:07:56,559 --> 01:07:58,469 Kita harus memakannya dengan mi. 1664 01:07:58,469 --> 01:07:59,800 "Daging sapi bersari" 1665 01:08:00,530 --> 01:08:02,670 "Dan salad siput laut serta mi tampak seperti perpaduan sempurna" 1666 01:08:02,670 --> 01:08:04,170 Benar, kita harus makan daging sapi dengan itu. 1667 01:08:04,170 --> 01:08:07,110 - Mari makan mi dengan daging sapi. - Seperti ini. Benar. 1668 01:08:07,269 --> 01:08:09,440 - Aku harus... - Ini dia! 1669 01:08:10,110 --> 01:08:11,179 Ini daging sapi dengan salad siput laut dan mi. 1670 01:08:11,179 --> 01:08:13,849 - Harus kubungkus seperti ini. - Daging dengan salad siput dan mi. 1671 01:08:13,849 --> 01:08:15,679 "Memakan daging sapi dengan salad siput laut dan mi" 1672 01:08:15,679 --> 01:08:16,820 Ini dia. 1673 01:08:17,019 --> 01:08:18,489 "Berseru" 1674 01:08:18,949 --> 01:08:19,949 Aku terharu. 1675 01:08:19,949 --> 01:08:21,019 Bagaimana? 1676 01:08:22,619 --> 01:08:23,760 Enak sekali. 1677 01:08:25,929 --> 01:08:28,929 Salad siput laut dan mi sangat cocok dengan daging sapi. 1678 01:08:29,599 --> 01:08:31,029 Bagaimana rasa salad siput laut dan minya? 1679 01:08:31,029 --> 01:08:33,229 - Enak. - Aku membuat sausnya. 1680 01:08:34,000 --> 01:08:35,840 "Kerja bagus!" 1681 01:08:36,199 --> 01:08:37,369 Dia tidak mengatakan sepatah kata pun. 1682 01:08:37,770 --> 01:08:39,109 - Bukankah begitu? - Ya. 1683 01:08:39,109 --> 01:08:40,140 "Menyeruput mi bersama" 1684 01:08:41,880 --> 01:08:42,979 Jadi, itu yang terjadi. 1685 01:08:43,479 --> 01:08:44,909 Minya sangat enak. 1686 01:08:45,149 --> 01:08:47,050 - Enak sekali. - Bukankah begitu? 1687 01:08:47,050 --> 01:08:48,720 Seung Ryong, ada saus lain. 1688 01:08:48,720 --> 01:08:49,779 Kamu bisa mencelupkannya di sana. 1689 01:08:50,579 --> 01:08:53,020 - Ini sangat menyegarkan. - Makanlah dengan bawang putih. 1690 01:08:53,920 --> 01:08:55,260 "Sementara itu..." 1691 01:08:55,260 --> 01:08:56,859 - Ini dia. - Ini sempurna. 1692 01:08:57,159 --> 01:08:59,130 Aku tidak boleh makan mi, tapi aku tidak bisa menahan diri. 1693 01:08:59,930 --> 01:09:02,000 - Benar. - Daging dengan salad siput dan mi. 1694 01:09:02,560 --> 01:09:03,859 Lihat ini. 1695 01:09:03,859 --> 01:09:04,869 "Membungkus daging sapi dengan mi" 1696 01:09:04,869 --> 01:09:06,000 - Daging dengan salad siput dan mi. - Lihat. 1697 01:09:07,699 --> 01:09:08,840 Ini dia. 1698 01:09:09,770 --> 01:09:11,369 "Menyeruput" 1699 01:09:12,470 --> 01:09:14,170 "Bagaimana?" 1700 01:09:18,279 --> 01:09:19,779 "Enak sekali" 1701 01:09:19,779 --> 01:09:20,779 Ini lezat. 1702 01:09:21,409 --> 01:09:26,920 "Dia tidak bisa menahan diri. Dia makan lagi" 1703 01:09:27,449 --> 01:09:29,260 "Dia seorang pediet" 1704 01:09:29,260 --> 01:09:30,390 "Atau tukang makan?" 1705 01:09:30,390 --> 01:09:31,420 Ini sempurna. 1706 01:09:33,489 --> 01:09:36,560 "Omong-omong" 1707 01:09:37,000 --> 01:09:39,529 - Ada siput laut di dalamnya, bukan? - Ya, ini siput lautnya. 1708 01:09:39,630 --> 01:09:41,270 - Ini siput lautnya. - Tapi punyaku tidak ada. 1709 01:09:41,270 --> 01:09:42,800 Tapi tidak ada di dalam mangkukku. 1710 01:09:43,569 --> 01:09:44,869 - Bahkan sepotong pun tidak ada. - Ini. 1711 01:09:44,869 --> 01:09:46,069 "Menggerutu karena tidak ada siput laut di minya" 1712 01:09:46,069 --> 01:09:47,270 Terima kasih. 1713 01:09:47,670 --> 01:09:49,039 Kurasa itu tidak ada di dalam mangkukmu. 1714 01:09:49,039 --> 01:09:50,039 "Pediet yang menginginkan lebih banyak makanan" 1715 01:09:50,039 --> 01:09:51,310 Kenapa tidak ada siput laut di dalamnya? 1716 01:09:51,750 --> 01:09:54,250 "Mengamankan siput laut untuk dirinya" 1717 01:09:54,250 --> 01:09:55,319 Ini enak sekali. 1718 01:09:55,319 --> 01:09:56,819 "Dia makan banyak" 1719 01:09:57,680 --> 01:09:58,750 Dia tampak berbeda, bukan? 1720 01:09:59,649 --> 01:10:00,850 "Tersenyum" 1721 01:10:03,390 --> 01:10:04,930 - Seung Ryong, cobalah ini. - Cobalah. 1722 01:10:04,930 --> 01:10:05,930 "Coba ini juga" 1723 01:10:05,930 --> 01:10:07,630 - Kurasa itu akan sangat enak. - Aku menumisnya dengan mentega. 1724 01:10:07,630 --> 01:10:09,159 - Cobalah udangnya. - Kelihatannya enak sekali. 1725 01:10:09,829 --> 01:10:11,529 Masing-masing makan sepotong selagi panas. 1726 01:10:12,270 --> 01:10:13,729 - Baiklah. - Aku yakin tidak akan asin. 1727 01:10:13,729 --> 01:10:15,399 Aku hanya menambahkan sedikit garam kasar. 1728 01:10:15,399 --> 01:10:16,670 "Seung Ryong, yang libur diet, mencicipinya lebih dahulu" 1729 01:10:18,970 --> 01:10:21,010 "Apa rasanya enak?" 1730 01:10:21,680 --> 01:10:24,079 Makanlah dengan sayurannya. 1731 01:10:24,909 --> 01:10:26,609 Makanlah dengan bawang putih juga. 1732 01:10:27,180 --> 01:10:29,949 Rasanya seperti hidangan yang dijual di restoran kelas atas. 1733 01:10:29,949 --> 01:10:30,949 Benar. 1734 01:10:31,989 --> 01:10:35,689 "Akankah pemilih makanan juga menyukainya?" 1735 01:10:35,890 --> 01:10:38,159 Bagaimana? Apa rasanya enak? 1736 01:10:39,390 --> 01:10:41,460 - Hee Won. - Enak sekali. 1737 01:10:41,460 --> 01:10:44,000 - Benarkah? - Sama sekali tidak kering. 1738 01:10:44,430 --> 01:10:46,170 - Kamu harus mencobanya. - Bawang bombainya sangat enak. 1739 01:10:46,170 --> 01:10:47,270 - Cepat. - Aku berharap 1740 01:10:47,270 --> 01:10:48,340 akan ada aroma bawang putih. 1741 01:10:48,569 --> 01:10:49,800 Ini lezat. 1742 01:10:49,800 --> 01:10:51,840 "Lezat?" Benarkah? Apa rasanya enak? 1743 01:10:51,840 --> 01:10:54,039 Kamu harus memakannya dengan sayuran. 1744 01:10:54,640 --> 01:10:56,180 Kita harus menjadikan ini menu khas kita. 1745 01:10:56,180 --> 01:10:57,239 "Udang kuruma dengan mentega dan bawang putih pantas dipuji" 1746 01:10:57,239 --> 01:10:58,510 Apa rasanya sangat enak? Kamu serius? 1747 01:10:59,510 --> 01:11:00,649 - Bagaimana? - Enak sekali. 1748 01:11:01,449 --> 01:11:02,680 "Berseru" 1749 01:11:02,880 --> 01:11:04,720 - Hasilnya enak sekali. - Ini enak. 1750 01:11:05,189 --> 01:11:08,050 - Bagikan resepnya kepadaku. - Mulutku penuh dengan kebahagiaan. 1751 01:11:08,050 --> 01:11:09,260 Hasilnya enak sekali. 1752 01:11:09,260 --> 01:11:11,189 Astaga, ini enak sekali. 1753 01:11:11,659 --> 01:11:13,590 Dong Il, ini seperti karya seni. 1754 01:11:13,590 --> 01:11:14,760 - Bukankah begitu? - Ya. 1755 01:11:16,229 --> 01:11:17,630 Bagikan resepnya kepadaku. 1756 01:11:18,100 --> 01:11:20,170 Aku sangat senang mulutku dipenuhi dengan itu. 1757 01:11:20,170 --> 01:11:21,270 Rasa manis 1758 01:11:21,939 --> 01:11:24,399 dari bawang bombai membuatnya lebih lezat. 1759 01:11:24,399 --> 01:11:25,609 Enak sekali. 1760 01:11:26,810 --> 01:11:29,380 Seung Ryong mengupasnya untukku, jadi, aku juga harus membalasnya. 1761 01:11:30,210 --> 01:11:31,340 Astaga, udangnya... 1762 01:11:31,340 --> 01:11:33,409 "Udang kuruma dipanggang dengan lezat" 1763 01:11:33,850 --> 01:11:37,220 Udang kuruma... 1764 01:11:37,220 --> 01:11:38,750 "Pediet makan semuanya dengan lahap" 1765 01:11:38,750 --> 01:11:41,590 Ini, Na Ra. Coba ini. 1766 01:11:41,789 --> 01:11:42,789 Myoung. 1767 01:11:42,789 --> 01:11:43,890 "Dong Il mengupas udang untuk semua orang" 1768 01:11:43,890 --> 01:11:45,829 Cobalah. Bagilah dengan Hee Won. 1769 01:11:45,829 --> 01:11:46,829 Baiklah. 1770 01:11:46,829 --> 01:11:49,829 "Makan hidangan tanpa henti" 1771 01:11:50,060 --> 01:11:51,159 Enak sekali. 1772 01:11:51,159 --> 01:11:52,729 "Ahli makanan Myoung melahap udang dengan daging sapi" 1773 01:11:52,729 --> 01:11:54,800 - Bagaimana? - Enak? 1774 01:11:55,369 --> 01:11:57,239 Makanlah potongan yang besar. Makanlah yang besar, Seung Ryong. 1775 01:11:57,239 --> 01:11:58,239 Renyah di luar dan lembap di dalam. 1776 01:11:58,239 --> 01:11:59,770 Na Ra, bisa potongkan ini untukku? 1777 01:11:59,770 --> 01:12:01,439 - Mau kupotongkan untukmu? - Bisa tolong potong dengan gunting? 1778 01:12:01,439 --> 01:12:03,380 Hee Won pasti sangat menyukainya. 1779 01:12:03,380 --> 01:12:04,409 "Kesukaan Hee Won, udang kuruma dengan mentega dan bawang putih" 1780 01:12:04,409 --> 01:12:05,710 - Itu... - Dong Il, rasanya seperti 1781 01:12:06,649 --> 01:12:08,949 hidangan yang lezat 1782 01:12:08,949 --> 01:12:11,550 dari Asia Tenggara. 1783 01:12:12,489 --> 01:12:14,319 "Bangga" 1784 01:12:15,260 --> 01:12:16,960 Pasti enak jika mencampur nasi 1785 01:12:16,960 --> 01:12:18,659 - Cobalah. - ke dalam sausnya. 1786 01:12:18,659 --> 01:12:20,329 - Pasti menjadi nasi goreng enak. - Benar. 1787 01:12:20,729 --> 01:12:22,399 Ini akan sangat lezat jika digoreng dengan api besar. 1788 01:12:22,399 --> 01:12:23,460 Mau kubuatkan untukmu? 1789 01:12:23,460 --> 01:12:25,329 Kita tidak bisa melewatkan nasi goreng. 1790 01:12:25,329 --> 01:12:27,029 - Benar sekali. - Mau menggoreng nasi dengan ini? 1791 01:12:27,029 --> 01:12:28,199 Bawakan nasi lagi. 1792 01:12:28,439 --> 01:12:30,439 Itu yang diinginkan Myoung. 1793 01:12:30,439 --> 01:12:31,569 Aku bisa membuat apa pun untuknya. 1794 01:12:32,310 --> 01:12:34,810 "Makan malam hari ini sangat enak" 1795 01:12:36,239 --> 01:12:38,810 "Mengambil sesendok besar" 1796 01:12:38,810 --> 01:12:40,979 "Mengambil dua sendok" 1797 01:12:41,850 --> 01:12:44,520 "Saat semua orang sibuk bersiap membuat nasi goreng" 1798 01:12:44,720 --> 01:12:46,550 "Ada seorang pria yang menderita" 1799 01:12:46,550 --> 01:12:48,760 Aku harus memakannya atau tidak? 1800 01:12:49,390 --> 01:12:50,489 - Makan saja. - Makan saja. 1801 01:12:50,489 --> 01:12:52,460 - Nikmati saja untuk malam ini. - Benar. Mari kita nikmati saja. 1802 01:12:52,460 --> 01:12:54,029 Benar. 1803 01:12:54,029 --> 01:12:55,100 Berat badanku bisa bertambah. 1804 01:12:55,100 --> 01:12:57,060 Jika kamu makan seperti ini tiap hari, pasti akan bertambah. 1805 01:12:57,060 --> 01:12:58,060 "Sudah terlambat untuk mengkhawatirkan itu" 1806 01:12:58,359 --> 01:13:00,699 Selama kamu tidak makan setelah pukul 7 malam, tidak masalah. 1807 01:13:00,970 --> 01:13:02,270 Tapi sulit untuk tidak melakukan itu. 1808 01:13:02,270 --> 01:13:04,869 - Ini sudah lewat pukul 7 malam. - Benar. 1809 01:13:06,239 --> 01:13:08,010 Kamu ingin mendengar sesuatu yang mengejutkan? 1810 01:13:08,310 --> 01:13:09,579 Ini belum pukul 7 malam. 1811 01:13:10,609 --> 01:13:12,880 - Ini belum pukul 7 malam. - Kamu masih bisa makan lagi. 1812 01:13:12,880 --> 01:13:16,250 - Ini belum pukul 7 malam. - Dua menit lagi 1813 01:13:16,250 --> 01:13:17,750 - Kenapa aku makan banyak sekali? - sebelum pukul 7 malam. 1814 01:13:17,979 --> 01:13:19,220 Dua sampai tiga menit sebelum pukul 7 malam. 1815 01:13:19,220 --> 01:13:21,050 Kamu bisa makan lebih banyak selama dua menit. 1816 01:13:21,050 --> 01:13:22,760 - Baiklah. - Kamu masih punya dua menit lagi. 1817 01:13:22,760 --> 01:13:24,319 Aku akan makan semuanya. 1818 01:13:25,090 --> 01:13:28,260 "Penutup dari makan malam yang luar biasa" 1819 01:13:29,729 --> 01:13:34,369 "Nasi goreng udang kuruma yang mereka buat di tempat" 1820 01:13:35,029 --> 01:13:36,170 Aku harus menghamburkan nasinya. 1821 01:13:36,840 --> 01:13:38,770 Ini nasi goreng udang yang sesungguhnya. 1822 01:13:38,770 --> 01:13:40,109 Kamu benar. 1823 01:13:40,109 --> 01:13:42,180 - Ini nasi goreng dengan udang. - Benar. 1824 01:13:43,180 --> 01:13:46,050 "Myoung membumbuinya dengan garam" 1825 01:13:47,949 --> 01:13:50,779 "Dan Koki Sung menunjukkan aksi wajannya yang terampil" 1826 01:13:52,350 --> 01:13:53,590 Kelihatannya sangat enak. 1827 01:13:53,590 --> 01:13:54,920 "Mengakhirinya dengan biji wijen" 1828 01:13:55,859 --> 01:13:56,890 "Bersorak" 1829 01:13:56,890 --> 01:13:58,560 "Bersorak" 1830 01:13:58,560 --> 01:13:59,760 Kelihatannya enak sekali. 1831 01:13:59,760 --> 01:14:01,630 Astaga. 1832 01:14:01,630 --> 01:14:02,800 "Mereka selesai membuat nasi goreng dalam waktu singkat" 1833 01:14:02,800 --> 01:14:04,760 Yang penting presentasinya. 1834 01:14:04,760 --> 01:14:05,970 Hanya itu yang penting. 1835 01:14:06,699 --> 01:14:09,340 Baiklah. Cicipilah, Semuanya. 1836 01:14:09,340 --> 01:14:10,600 Cobalah. 1837 01:14:10,739 --> 01:14:11,739 "Tersenyum" 1838 01:14:11,739 --> 01:14:12,770 Kelihatannya enak sekali. 1839 01:14:13,840 --> 01:14:14,869 "Memakannya secara alami" 1840 01:14:14,869 --> 01:14:16,909 - Kelihatannya sangat panas. - Ini pasti panas. 1841 01:14:17,579 --> 01:14:19,710 "Aku hanya akan mencicipinya" 1842 01:14:20,510 --> 01:14:21,649 "Terkesan" 1843 01:14:21,649 --> 01:14:22,680 Apa rasanya enak? 1844 01:14:22,880 --> 01:14:24,250 "Berseru" 1845 01:14:24,479 --> 01:14:26,520 - Kamu mau lagi? - Jangan menumpahkannya. 1846 01:14:26,890 --> 01:14:28,520 Kamu juga harus mencobanya. 1847 01:14:28,689 --> 01:14:29,689 Cobalah. 1848 01:14:29,689 --> 01:14:31,659 "Myoung mencicipi nasi goreng" 1849 01:14:31,659 --> 01:14:33,729 "Yang dia dambakan" 1850 01:14:33,729 --> 01:14:35,090 Tinggalkan saja di sana. 1851 01:14:38,460 --> 01:14:40,369 "Berseru" 1852 01:14:43,170 --> 01:14:45,409 "Koki Sung, yang memasaknya dalam waktu singkat, juga mencicipinya" 1853 01:14:46,170 --> 01:14:48,109 Kamu membumbuinya dengan baik. 1854 01:14:50,079 --> 01:14:51,279 Rasanya sehat sekali. 1855 01:14:51,279 --> 01:14:52,949 - Bukankah begitu? - Ya. 1856 01:14:54,079 --> 01:14:55,149 Ini juga renyah. 1857 01:14:55,479 --> 01:14:57,680 Kurasa kita harus menjualnya. 1858 01:14:58,649 --> 01:15:00,420 "Ini terlalu enak!" 1859 01:15:01,220 --> 01:15:02,260 "Makan sesuap lagi" 1860 01:15:02,859 --> 01:15:04,859 Kukira kamu hanya akan makan sesuap. 1861 01:15:05,260 --> 01:15:06,289 Seharusnya aku tidak melakukannya. 1862 01:15:06,930 --> 01:15:09,300 Tinggalkan saja di sana. 1863 01:15:09,300 --> 01:15:10,359 "Makan suapan ketiga" 1864 01:15:10,960 --> 01:15:11,970 Biar kubantu. 1865 01:15:12,569 --> 01:15:13,630 "Berseru" 1866 01:15:14,270 --> 01:15:15,399 Ini sangat gurih. 1867 01:15:15,399 --> 01:15:16,399 - Bukankah begitu? - Ya. 1868 01:15:16,399 --> 01:15:18,399 Ini tidak terlalu asin. Bumbunya sempurna. 1869 01:15:18,399 --> 01:15:19,470 "Puas" 1870 01:15:19,569 --> 01:15:21,039 Nasi gorengnya sangat enak. 1871 01:15:21,470 --> 01:15:22,640 Makanlah dengan daging sapi. 1872 01:15:24,340 --> 01:15:25,979 "Aku ingin makan lagi" 1873 01:15:25,979 --> 01:15:27,779 - Kamu mau lagi? - Biarkan aku makan sesuap lagi. 1874 01:15:30,520 --> 01:15:31,520 "Menjatuhkan" 1875 01:15:31,520 --> 01:15:32,920 - Ini. - Kamu menjatuhkan udangnya. 1876 01:15:32,920 --> 01:15:35,149 - Benarkah? - Yang ada di wajan. 1877 01:15:35,149 --> 01:15:36,359 - Di sini. - Yang ini? 1878 01:15:36,359 --> 01:15:37,460 Ya. 1879 01:15:41,289 --> 01:15:42,630 Seung Ryong 1880 01:15:43,329 --> 01:15:45,229 sedang diet dan berolahraga, 1881 01:15:45,229 --> 01:15:47,500 jadi, aku sangat bersyukur dia menikmatinya. 1882 01:15:47,500 --> 01:15:50,340 "Aku akan memulai dietku besok" 1883 01:15:51,100 --> 01:15:53,439 Kurasa kita makin pandai memasak. 1884 01:15:53,439 --> 01:15:55,210 Benar. 1885 01:15:55,479 --> 01:15:56,779 - Bukankah begitu? - Kita makin baik. 1886 01:15:56,779 --> 01:15:58,140 Di Musim Satu, 1887 01:15:58,140 --> 01:16:00,010 ada cukup banyak hidangan yang kubilang enak padahal tidak. 1888 01:16:00,949 --> 01:16:05,250 "Pengakuan mendadak Hee Won" 1889 01:16:05,520 --> 01:16:07,489 Tidak seburuk itu, 1890 01:16:08,220 --> 01:16:09,859 tapi tidak ada yang begitu mengesankan. 1891 01:16:10,090 --> 01:16:12,659 Tapi kurasa kita makin baik. 1892 01:16:12,930 --> 01:16:14,159 Aku makan terlalu banyak hari ini. 1893 01:16:14,960 --> 01:16:16,199 Astaga, aku kenyang sekali. 1894 01:16:16,399 --> 01:16:18,029 Tidak banyak yang tersisa. Ini hampir selesai. 1895 01:16:18,029 --> 01:16:20,869 Akan menyenangkan jika kita minum teh setelah ini. 1896 01:16:20,970 --> 01:16:22,199 - Benar. - Secangkir teh? 1897 01:16:22,470 --> 01:16:24,239 - Benar. Seung Ryong membawanya. - Mari kita coba. 1898 01:16:24,239 --> 01:16:25,470 Mari kita adakan upacara minum teh. 1899 01:16:25,670 --> 01:16:28,010 - Kita selesaikan ini dahulu. - Ha Nee bilang dia mempelajarinya 1900 01:16:28,010 --> 01:16:30,880 - Dia belajar darimu. - darimu. Dia membawakan teh. 1901 01:16:30,880 --> 01:16:31,880 Lalu hari ini... 1902 01:16:31,979 --> 01:16:33,880 - Murid telah menjadi guru. - Benar. 1903 01:16:33,880 --> 01:16:35,619 Ha Nee lebih sering 1904 01:16:36,050 --> 01:16:37,579 mengadakan upacara teh daripada aku. 1905 01:16:37,979 --> 01:16:41,250 Begitu memutuskan sesuatu, dia melakukannya dengan benar. 1906 01:16:42,720 --> 01:16:45,460 "Seung Ryong mengajari Ha Nee cara melakukan upacara teh" 1907 01:16:46,159 --> 01:16:48,760 "Guru upacara minum tehku" 1908 01:16:49,600 --> 01:16:51,029 "Saat Ha Nee datang kali terakhir" 1909 01:16:51,029 --> 01:16:52,470 "Dia mengajarkan upacara minum teh kepada para anggota" 1910 01:16:53,100 --> 01:16:56,039 "Sebenarnya aku mempelajarinya dari Seung Ryong" 1911 01:16:56,569 --> 01:16:59,340 "Jangan terlalu keras kepadaku karena ini tidak terlalu formal" 1912 01:16:59,510 --> 01:17:02,180 "Aku bahkan belum melihat versi informalnya" 1913 01:17:02,380 --> 01:17:05,010 - Mari kita lihat versi formalnya. - Itu pasti berbeda. 1914 01:17:05,010 --> 01:17:06,880 Mari kita lihat yang formal. 1915 01:17:07,550 --> 01:17:10,050 Kamu bisa minum sesukamu. Aku melakukannya tanpa formalitas. 1916 01:17:10,050 --> 01:17:12,890 "Seung Ryong menjamu teh hari ini. Seperti apa upacara minum tehnya?" 1917 01:17:13,590 --> 01:17:16,260 "Bergerak diam-diam" 1918 01:17:16,520 --> 01:17:18,520 - Kalau begitu, mau kubawakan? - Ya, silakan. 1919 01:17:18,520 --> 01:17:19,859 "Seung Ryong menuju troli yang dia bawa di pagi hari" 1920 01:17:20,529 --> 01:17:24,029 "Dia mengeluarkan banyak benda dari sana" 1921 01:17:24,560 --> 01:17:26,869 "Apa itu?" 1922 01:17:27,800 --> 01:17:30,300 Dia membawa banyak barang. 1923 01:17:30,840 --> 01:17:32,069 Tidak, bukan apa-apa. 1924 01:17:33,140 --> 01:17:35,609 Kukira aku membawa air. 1925 01:17:35,609 --> 01:17:36,909 Aku membawa nampan. 1926 01:17:37,109 --> 01:17:38,810 Kita juga harus merebus air, bukan? 1927 01:17:38,810 --> 01:17:41,149 Ya, bisakah kamu merebus air untukku? Aku akan menyiapkan ini. 1928 01:17:41,149 --> 01:17:42,449 Di mana? Boleh kurebus dalam apa pun? 1929 01:17:42,449 --> 01:17:43,819 - Teko? - Haruskah kurebus dalam teko? 1930 01:17:43,819 --> 01:17:44,880 Kamu bisa merebusnya dalam apa pun. 1931 01:17:44,880 --> 01:17:46,119 "Dia terdengar santai" 1932 01:17:46,619 --> 01:17:48,989 "Apa isi kotak yang dibawa Seung Ryong?" 1933 01:17:48,989 --> 01:17:52,390 Ini pasti perangkat minum teh. 1934 01:17:52,390 --> 01:17:54,859 Cantik sekali. Itu seperti kotak perkakas. 1935 01:17:54,859 --> 01:17:55,899 Tampak bagus. 1936 01:17:56,399 --> 01:17:58,500 Bagaimana jika kamu menyiapkannya untukku? 1937 01:17:59,229 --> 01:18:00,270 Astaga. 1938 01:18:00,930 --> 01:18:02,199 "Terbuka di kedua sisi seperti kotak perkakas sungguhan?" 1939 01:18:02,199 --> 01:18:04,699 Apa ini? Aku belum pernah melihatnya. 1940 01:18:04,899 --> 01:18:07,409 "Tertarik" 1941 01:18:07,970 --> 01:18:09,010 Ini... 1942 01:18:09,010 --> 01:18:10,109 "Biar kukeluarkan ini dahulu" 1943 01:18:10,640 --> 01:18:12,350 "Ada cukup banyak daun teh di dalam perangkat minum teh ini" 1944 01:18:12,350 --> 01:18:13,409 Itu... 1945 01:18:14,310 --> 01:18:15,420 Daun apa yang ada di sana? 1946 01:18:16,250 --> 01:18:18,119 Aku punya semuanya. Aku punya semua jenis. 1947 01:18:18,989 --> 01:18:20,590 Kita bisa memindahkan ini. 1948 01:18:20,590 --> 01:18:21,689 "Dia membawa banyak sekali barang sampai jatuh dari meja" 1949 01:18:21,689 --> 01:18:23,020 - Sudah siap? - Aku bisa menaruhnya di sini. 1950 01:18:23,020 --> 01:18:25,289 Dorong sedikit ke depan. Bukankah itu tidak nyaman? 1951 01:18:25,289 --> 01:18:26,359 Pindahkan ini. 1952 01:18:26,359 --> 01:18:27,390 "Dia membawa banyak sekali" 1953 01:18:27,390 --> 01:18:28,390 Mari kita lihat. 1954 01:18:28,390 --> 01:18:30,399 "Aku akan menaruh daun teh di sini" 1955 01:18:31,100 --> 01:18:32,130 Coba rakit. 1956 01:18:32,130 --> 01:18:33,829 - Ini kali pertamaku melihatnya. - Bagaimana caranya? 1957 01:18:33,970 --> 01:18:34,970 Apa ini? 1958 01:18:34,970 --> 01:18:36,739 - Aku tidak tahu. - Ini kali pertamaku melihatnya. 1959 01:18:37,369 --> 01:18:38,840 Kita akan mulai. 1960 01:18:38,840 --> 01:18:41,439 "Perangkat minum teh Ha Nee sudah siap saat dia membawanya" 1961 01:18:41,439 --> 01:18:45,109 "Tapi perangkat minum teh Seung Ryong terlihat cukup berbeda" 1962 01:18:46,350 --> 01:18:48,310 - Bukankah ini mirip Lego? - Bagaimana cara merakitnya? 1963 01:18:48,310 --> 01:18:49,819 Kenapa kamu menyuruh kami merakitnya padahal kami tidak tahu apa-apa? 1964 01:18:49,819 --> 01:18:52,319 Kamu bisa menaruhnya di atas. Begitulah cara merakitnya. 1965 01:18:52,489 --> 01:18:54,350 Yang tiga ini di sini. 1966 01:18:54,350 --> 01:18:55,560 - Yang ini... - Aku hanya akan menyeduh teh 1967 01:18:55,560 --> 01:18:57,159 jika kamu membantuku. 1968 01:18:58,090 --> 01:18:59,489 "Dia tetap mencobanya" 1969 01:18:59,489 --> 01:19:00,529 Ini harus diletakkan di sini. 1970 01:19:01,260 --> 01:19:03,659 - Aku bisa. Sudah siap. - Cobalah. 1971 01:19:04,260 --> 01:19:07,430 "Bagaimana tampilan perangkat minum teh Seung Ryong?" 1972 01:19:07,729 --> 01:19:10,470 - Bagus! Kita berhasil. - Ya, begitulah caranya. 1973 01:19:10,470 --> 01:19:12,510 - Seperti itulah kelihatannya. - Aku tahu kamu bisa melakukannya. 1974 01:19:12,510 --> 01:19:13,770 Bagus. Kamu cukup hebat. 1975 01:19:14,069 --> 01:19:16,340 - Benar. Itu pas di sana. - Cobalah. 1976 01:19:16,510 --> 01:19:18,279 - Sudah. - Sudah siap. 1977 01:19:18,279 --> 01:19:19,279 "Bisakah kita minum teh sekarang?" 1978 01:19:19,279 --> 01:19:21,149 - Tunggu. - Tunggu. 1979 01:19:21,550 --> 01:19:22,920 "Berderak" 1980 01:19:22,920 --> 01:19:24,750 Tunggu. Kita harus mengulanginya lagi. Bongkar semuanya. 1981 01:19:24,750 --> 01:19:25,850 - Astaga. - Kenapa? 1982 01:19:25,850 --> 01:19:26,920 Tunggu. Kita harus mengulanginya lagi. Bongkar semuanya. 1983 01:19:26,920 --> 01:19:27,949 - Astaga. - Kenapa? 1984 01:19:27,949 --> 01:19:29,390 - Pegangannya harus turun. - Kita harus meletakkannya. 1985 01:19:29,390 --> 01:19:31,159 - Astaga. - Yang benar saja. 1986 01:19:31,489 --> 01:19:33,229 - Kamu bahkan tidak tahu caranya. - Seharusnya bilang dari awal. 1987 01:19:33,229 --> 01:19:34,829 Tidak, aku memperhatikan 1988 01:19:35,390 --> 01:19:37,529 - apakah kamu bisa melakukannya. - Benar. Kita harus meletakkan ini. 1989 01:19:37,529 --> 01:19:39,770 - Benar. - Kita harus melipat ini. 1990 01:19:39,770 --> 01:19:41,369 - Sudah. Sudah selesai. - Letakkan ini di sini. 1991 01:19:41,369 --> 01:19:43,770 - Bagaimana dengan yang ini? - Kamu juga bisa menaruhnya di sana. 1992 01:19:43,770 --> 01:19:44,899 "Melihat sekeliling" 1993 01:19:44,899 --> 01:19:47,310 - Itu juga muat di sana. - Di sini? 1994 01:19:48,939 --> 01:19:51,140 "Berlari" 1995 01:19:52,779 --> 01:19:54,680 "Dia berlari mengelilingi rumah seperti hantu" 1996 01:19:54,680 --> 01:19:55,850 Kita tidak punya. 1997 01:19:56,920 --> 01:20:00,850 "Lalu dia berjalan menuju semak-semak" 1998 01:20:01,319 --> 01:20:04,119 "Apa yang dia cari?" 1999 01:20:04,960 --> 01:20:09,199 "Myoung berkeliling mencari bunga liar saat Ha Nee di sini" 2000 01:20:09,829 --> 01:20:12,529 "Jika kamu menambahkan bunga ke perangkat minum teh" 2001 01:20:12,529 --> 01:20:15,329 "Itu akan tampak cantik" 2002 01:20:15,699 --> 01:20:18,670 "Jadi, aku membawanya" 2003 01:20:19,439 --> 01:20:21,539 Astaga. Apa itu? Apa itu bunga kenikir? 2004 01:20:21,539 --> 01:20:22,539 "Hari ini, bunga kenikir" 2005 01:20:22,939 --> 01:20:24,039 Ini sebabnya aku melakukannya. 2006 01:20:24,039 --> 01:20:26,409 - Saat upacara minum teh lalu... - Dia mempelajarinya dari Ha Nee. 2007 01:20:26,409 --> 01:20:28,550 - Begitu rupanya. - Itulah yang dilakukan Ha Nee. 2008 01:20:28,750 --> 01:20:30,380 Ini indah. 2009 01:20:30,380 --> 01:20:31,779 "Dia cukup serius dengan upacara minum teh" 2010 01:20:31,920 --> 01:20:33,149 Cantik sekali. 2011 01:20:33,149 --> 01:20:34,220 - Bukankah begitu? - Ya. 2012 01:20:34,220 --> 01:20:39,390 "Bunga yang indah membuat upacara teh lebih anggun" 2013 01:20:39,760 --> 01:20:41,760 Masing-masing pilih satu cangkir. 2014 01:20:41,760 --> 01:20:43,130 "Saatnya memilih cangkirmu" 2015 01:20:43,859 --> 01:20:45,529 Astaga. Cangkirnya manis sekali. 2016 01:20:45,930 --> 01:20:48,569 Kamu bisa memilih cangkir mana pun yang kamu suka. 2017 01:20:48,569 --> 01:20:50,369 "Dengan cepat mengambil satu" 2018 01:20:52,670 --> 01:20:54,140 Aku membelinya dari Pasar Hwagae. 2019 01:20:54,409 --> 01:20:55,939 - Ini diukir dengan baik. - Astaga. 2020 01:20:55,939 --> 01:20:58,239 Aku membeli itu dari pameran teh. 2021 01:20:58,239 --> 01:20:59,279 "Dia mendapatkan cangkir teh itu dari pameran teh internasional" 2022 01:20:59,579 --> 01:21:01,779 Ini dari Hoeryong. Ini dibuat dengan tanah 2023 01:21:02,449 --> 01:21:03,619 dari Korea Utara. 2024 01:21:03,619 --> 01:21:05,689 - Terlihat berbeda. - Ini sungguh dari Korea Utara. 2025 01:21:06,149 --> 01:21:08,050 - Yang ini? Kamu membelinya? - Aku juga membeli itu. 2026 01:21:08,050 --> 01:21:09,189 Tentu saja. Aku membelinya sendiri. 2027 01:21:09,189 --> 01:21:10,460 "Seung Ryong bepergian ke seluruh negeri" 2028 01:21:10,460 --> 01:21:11,760 "Dan mengumpulkan cangkir teh" 2029 01:21:11,760 --> 01:21:12,859 Kamu akan mengambil yang ini? 2030 01:21:13,289 --> 01:21:14,460 Benar. 2031 01:21:14,760 --> 01:21:16,899 - Ada bangau di cangkirnya. - Benar. Itu bangau. 2032 01:21:16,899 --> 01:21:17,899 "Menyenangkan memilih cangkir teh sesuai selera mereka" 2033 01:21:18,029 --> 01:21:20,729 - Ini... - Mau minum apa? 2034 01:21:21,369 --> 01:21:22,970 Ada banyak sekali. 2035 01:21:23,270 --> 01:21:24,340 Ini... 2036 01:21:24,340 --> 01:21:26,010 "Memilih satu" 2037 01:21:26,810 --> 01:21:28,470 Aku ingin mencoba ini. 2038 01:21:30,180 --> 01:21:32,949 - Keindahan Oriental? - Keindahan Oriental. 2039 01:21:33,949 --> 01:21:35,050 Kamu memilih Keindahan Oriental? 2040 01:21:35,050 --> 01:21:37,050 - Ya, aku mau itu. - Apa itu Keindahan Oriental? 2041 01:21:37,050 --> 01:21:40,689 Ini teh oolong dari Taiwan. 2042 01:21:40,689 --> 01:21:42,859 Tinggi oksidasi, jadi, mirip dengan teh hitam. 2043 01:21:42,859 --> 01:21:43,989 "Memiliki rasa manis dari teh hitam karena tinggi oksidasi" 2044 01:21:43,989 --> 01:21:45,689 - Ini tinggi oksidasi. - Benarkah? 2045 01:21:45,960 --> 01:21:47,359 Aromanya enak. 2046 01:21:47,859 --> 01:21:49,729 Ada aroma apel, jadi, rasanya sangat lezat. 2047 01:21:49,729 --> 01:21:51,229 Ini yang paling populer. 2048 01:21:51,329 --> 01:21:53,229 - Kamu harus minum ini. - Aku memilih yang bagus. 2049 01:21:53,229 --> 01:21:54,329 Sungguh. 2050 01:21:55,770 --> 01:21:58,300 - Ratu Elizabeth - Ratu Elizabeth? 2051 01:21:58,300 --> 01:22:00,270 menamainya Keindahan Oriental setelah mencobanya. 2052 01:22:00,270 --> 01:22:02,340 Dia bilang ini seperti keindahan di Timur. 2053 01:22:02,340 --> 01:22:03,909 Maksudmu rasanya? 2054 01:22:05,079 --> 01:22:07,810 "Daunnya bergerak-gerak dalam air panas" 2055 01:22:08,250 --> 01:22:10,149 "Terlihat seperti gaun oriental yang cantik" 2056 01:22:10,149 --> 01:22:12,050 "Karena itu namanya, Keindahan Oriental" 2057 01:22:13,149 --> 01:22:14,350 Apa aku membilasnya? 2058 01:22:16,090 --> 01:22:17,159 Apa aku membilasnya? 2059 01:22:17,159 --> 01:22:18,159 "Aromanya juga enak" 2060 01:22:18,289 --> 01:22:20,829 Ini disebut gaewan. 2061 01:22:20,829 --> 01:22:23,460 Di sanalah aku menyeduh tehku. 2062 01:22:23,729 --> 01:22:24,899 Lihat warnanya. 2063 01:22:24,899 --> 01:22:26,399 "Cangkir yang menyeduh teh, gaewan" 2064 01:22:27,500 --> 01:22:29,939 "Menuangkan daun teh ke dalam gaewan" 2065 01:22:29,939 --> 01:22:30,970 Kita mulai. 2066 01:22:30,970 --> 01:22:32,869 "Dia menuangkan air mendidih ke dalam cangkir" 2067 01:22:32,869 --> 01:22:34,369 Tuangkan saja seperti ini. 2068 01:22:35,470 --> 01:22:37,909 - Kenapa kamu membuangnya? - Kita harus mencucinya. 2069 01:22:37,909 --> 01:22:39,609 - Membersihkan apa? - Kita harus mencuci daunnya dahulu. 2070 01:22:39,609 --> 01:22:40,979 "Daun tehnya harus dicuci" 2071 01:22:41,210 --> 01:22:43,220 "Aku pernah melihat ini di suatu tempat" 2072 01:22:43,979 --> 01:22:46,319 "Di perjalanan sebelumnya, di kursi yang sama" 2073 01:22:46,890 --> 01:22:49,989 "Dia belajar mencuci daun teh dari Ha Nee" 2074 01:22:50,890 --> 01:22:53,890 "Ha Nee juga membuangnya tanpa meminumnya" 2075 01:22:54,890 --> 01:22:57,500 - Kita harus... - Aku bisa tuang di sini, bukan? 2076 01:22:57,829 --> 01:22:59,229 Aku bisa tuang di sini, bukan? 2077 01:22:59,399 --> 01:23:01,029 - Tidak, jangan tuang di sana. - Begitukah? 2078 01:23:01,329 --> 01:23:02,439 Bukankah itu fungsinya? 2079 01:23:02,439 --> 01:23:05,000 Aku tidak suka jika basah. 2080 01:23:05,000 --> 01:23:07,010 - Tuang seperti ini. - Dia tidak suka jika basah. 2081 01:23:07,010 --> 01:23:08,770 Istriku membencinya. 2082 01:23:09,680 --> 01:23:12,010 - Dia tidak menyukainya? - Jadi, aku mengubah metodeku. 2083 01:23:12,010 --> 01:23:13,680 "Tiap penyeduh teh punya gayanya sendiri" 2084 01:23:13,909 --> 01:23:16,750 "Hari ini, mereka mengikuti gaya menyeduh teh yang baru" 2085 01:23:17,220 --> 01:23:20,949 "Untuk menikmati upacara minum teh" 2086 01:23:21,149 --> 01:23:24,890 "Entah kenapa terasa suci" 2087 01:23:25,020 --> 01:23:26,659 Ini membuatku tenang. 2088 01:23:26,659 --> 01:23:28,560 - Tenang? - Ya, ini membantuku tenang. 2089 01:23:29,460 --> 01:23:30,729 Karena kita sedang menyeduh teh. 2090 01:23:31,399 --> 01:23:32,430 Kamu benar. 2091 01:23:33,500 --> 01:23:36,399 "Apa ini?" 2092 01:23:36,539 --> 01:23:38,500 Itu disebut gongdobae. 2093 01:23:38,500 --> 01:23:41,670 - Kita akan... - Kamu membagi teh di sana? 2094 01:23:42,310 --> 01:23:44,739 Pegangannya terbuat dari bambu. 2095 01:23:44,739 --> 01:23:46,149 Ya, benar. 2096 01:23:46,149 --> 01:23:47,250 "Mereka masih harus banyak belajar tentang upacara minum teh" 2097 01:23:47,250 --> 01:23:48,680 Beginilah caranya. 2098 01:23:48,680 --> 01:23:50,579 Upacara minum teh memang sulit. 2099 01:23:50,579 --> 01:23:51,920 Tidak. 2100 01:23:51,920 --> 01:23:53,890 Kamu tidak boleh membuatnya sulit. 2101 01:23:53,890 --> 01:23:57,920 Kamu tahu pepatah, "Kejadian sehari-hari"? 2102 01:23:58,760 --> 01:24:00,529 Sama seperti kamu makan tiap hari. 2103 01:24:00,930 --> 01:24:03,560 Huruf-huruf yang digunakan dalam pepatah 2104 01:24:03,560 --> 01:24:05,659 mewakili teh dan makanan. 2105 01:24:05,659 --> 01:24:07,869 "Minum teh dan makan adalah kejadian sehari-hari" 2106 01:24:08,329 --> 01:24:10,000 Jadi, keseharianmu... 2107 01:24:10,470 --> 01:24:11,939 Kita harus menyeduh ini. 2108 01:24:11,939 --> 01:24:14,510 Keseharianmu adalah tentang makan dan minum teh. 2109 01:24:14,510 --> 01:24:17,180 Dahulu, orang Korea suka minum teh. 2110 01:24:17,539 --> 01:24:19,949 Orang Korea suka minum teh, 2111 01:24:20,279 --> 01:24:23,449 tapi setelah Perang Korea, orang mulai lebih sering minum kopi. 2112 01:24:23,449 --> 01:24:24,949 Jadi, budaya teh mengalami kemunduran, 2113 01:24:24,949 --> 01:24:26,449 dan orang-orang hanya minum teh dengan kantong teh. 2114 01:24:26,449 --> 01:24:27,689 "Fokus" 2115 01:24:27,689 --> 01:24:29,720 Itulah sebabnya mereka tidak menganggap teh lezat 2116 01:24:29,720 --> 01:24:30,989 padahal rasanya benar-benar enak. 2117 01:24:31,520 --> 01:24:34,460 Dia terdengar sangat meyakinkan. 2118 01:24:35,029 --> 01:24:37,760 "Bermartabat" 2119 01:24:37,760 --> 01:24:38,760 Itu... Astaga, panas. 2120 01:24:39,529 --> 01:24:40,529 "Astaga, panas" 2121 01:24:40,529 --> 01:24:42,130 Panas, bukan? 2122 01:24:43,239 --> 01:24:45,699 "Ini cukup panas" 2123 01:24:45,699 --> 01:24:46,810 "Bersimpati dengannya" 2124 01:24:46,810 --> 01:24:48,039 Ini sebabnya upacaranya harus lebih mudah. 2125 01:24:48,869 --> 01:24:52,239 Upacara minum teh terlihat terlalu rumit, bukan? 2126 01:24:52,909 --> 01:24:54,279 Itulah sebabnya orang-orang tidak bisa memulainya dengan mudah. 2127 01:24:54,279 --> 01:24:55,779 "Dia mencobanya lagi" 2128 01:24:56,020 --> 01:24:58,819 "Memeriksa suhu" 2129 01:25:00,819 --> 01:25:03,659 "Tumpah" 2130 01:25:03,659 --> 01:25:05,289 Kenapa kamu menumpahkannya? Sayang sekali. 2131 01:25:05,659 --> 01:25:07,659 Itu... 2132 01:25:07,659 --> 01:25:11,529 "Berpura-pura terlihat tenang" 2133 01:25:11,899 --> 01:25:15,399 Itu tidak perlu sulit. 2134 01:25:15,729 --> 01:25:18,000 Kita terbiasa dengan teh hitam 2135 01:25:18,000 --> 01:25:19,640 entah itu dibuat dengan kantong teh atau semacamnya. 2136 01:25:19,869 --> 01:25:22,239 Kita terbiasa dengan itu. 2137 01:25:22,439 --> 01:25:25,239 "Aku tidak tahan lagi" 2138 01:25:26,149 --> 01:25:29,279 "Upacara minum teh tidaklah sulit" 2139 01:25:29,279 --> 01:25:30,579 "Mereka sudah selesai menyeduh Keindahan Oriental" 2140 01:25:30,579 --> 01:25:31,949 "Setelah berbagai kejadian. Bagaimana rasanya?" 2141 01:25:33,050 --> 01:25:34,420 "Mengendus" 2142 01:25:34,420 --> 01:25:36,760 - Benar. - Aromanya memang seperti teh hitam. 2143 01:25:37,060 --> 01:25:39,119 - Jadi, ini Keindahan Oriental? - Ya. 2144 01:25:39,359 --> 01:25:41,689 Aromanya sangat enak. 2145 01:25:41,689 --> 01:25:43,960 "Aromanya sesuai seleranya" 2146 01:25:45,159 --> 01:25:46,229 "Biar kucicipi" 2147 01:25:46,229 --> 01:25:47,770 Kita harus meminumnya dari sini? 2148 01:25:48,600 --> 01:25:49,739 "Mengerang" 2149 01:25:51,270 --> 01:25:52,340 Benar. 2150 01:25:52,970 --> 01:25:54,170 "Berseru" 2151 01:25:55,170 --> 01:25:57,079 - Ini enak. - Enak sekali. 2152 01:25:58,140 --> 01:26:01,279 "Aroma manis dan mendalam dari Keindahan Oriental" 2153 01:26:02,310 --> 01:26:05,119 "Membantu menghangatkan tubuhmu" 2154 01:26:05,119 --> 01:26:06,119 Keren sekali. 2155 01:26:06,119 --> 01:26:07,520 Akan mengecewakan jika kita tidak mencobanya. 2156 01:26:07,520 --> 01:26:08,520 Bukankah begitu? 2157 01:26:08,520 --> 01:26:10,859 "Kamu tidak bisa menahan diri untuk tidak menutup mata saat minum teh" 2158 01:26:10,859 --> 01:26:13,430 Aku pribadi menyukai ini. 2159 01:26:13,430 --> 01:26:16,560 Ini membuatku menaruh cangkir di atas tatakan karena panas. 2160 01:26:16,560 --> 01:26:18,159 Ini membuatmu terlihat berkelas. 2161 01:26:18,159 --> 01:26:20,770 Tentu saja. Ini menyenangkan. 2162 01:26:21,229 --> 01:26:23,199 "Karena ini upacara minum teh kedua mereka" 2163 01:26:23,199 --> 01:26:25,170 "Para anggota menikmati teh dengan lebih tenang" 2164 01:26:25,369 --> 01:26:28,210 - Rasa setelahnya lembut. - Benar. 2165 01:26:29,069 --> 01:26:30,210 - Tunggu. - Ada apa? 2166 01:26:30,210 --> 01:26:32,750 Astaga. Rasanya seperti di antara teh hitam dan teh hijau. 2167 01:26:32,750 --> 01:26:35,250 Ada rasa pahitnya juga. 2168 01:26:35,250 --> 01:26:36,380 "Teh yang cocok dengan udara musim gugur yang kering" 2169 01:26:36,380 --> 01:26:38,020 Dia kredibel jika menyangkut teh. 2170 01:26:38,020 --> 01:26:39,819 Ini sempurna untuk musim ini. 2171 01:26:39,819 --> 01:26:41,850 - Enak sekali. - Ini enak sekali. 2172 01:26:41,850 --> 01:26:43,420 Akan mengecewakan jika kita tidak mencobanya. 2173 01:26:43,420 --> 01:26:44,420 - Begitukah? - Ya. 2174 01:26:44,420 --> 01:26:47,590 Tentu saja. Ini menyenangkan. 2175 01:26:47,590 --> 01:26:49,600 Ini juga akan menyenangkan bagi para pemula. 2176 01:26:49,600 --> 01:26:52,630 Kamu harus mengangkat kelingkingmu saat minum teh. 2177 01:26:52,630 --> 01:26:54,569 - Seperti ini? - Ya. Benar. 2178 01:26:55,199 --> 01:26:56,369 Tapi ini terlalu pendek. 2179 01:26:56,369 --> 01:26:59,039 "Tapi ini terlalu pendek" 2180 01:26:59,970 --> 01:27:02,239 Begitulah cara minum teh. Harus menyenangkan dan lezat. 2181 01:27:02,239 --> 01:27:03,840 Bagus jika bisa sering meminumnya. 2182 01:27:04,310 --> 01:27:05,840 Pemikiran ini muncul di benakku. 2183 01:27:05,840 --> 01:27:07,710 Ada teh yang bagus untuk luka bakar? 2184 01:27:08,310 --> 01:27:10,680 Astaga, si bodoh itu. 2185 01:27:10,680 --> 01:27:13,890 Si bodoh itu. Kapan dia akan dewasa? 2186 01:27:14,149 --> 01:27:16,560 "Penyeduh teh menyukai suasananya" 2187 01:27:16,689 --> 01:27:19,430 "Seperti teh yang makin dalam makin lama diseduh" 2188 01:27:19,689 --> 01:27:22,189 Aku sangat ketakutan. 2189 01:27:22,659 --> 01:27:24,300 Saat kita naik kano, 2190 01:27:24,300 --> 01:27:25,899 kupikir aku seharusnya mengencangkan jaket pelampung. 2191 01:27:26,829 --> 01:27:29,100 Dia terlalu banyak berpikir. 2192 01:27:29,100 --> 01:27:31,140 - "Seharusnya kukencangkan." - "Seharusnya aku melakukan itu." 2193 01:27:31,500 --> 01:27:33,840 Satu, dua, tiga. 2194 01:27:33,840 --> 01:27:36,710 "Kehangatan para tamu menyebar di halaman depan" 2195 01:27:38,010 --> 01:27:41,779 "Menyimpannya untuk selamanya" 2196 01:27:42,180 --> 01:27:43,380 "Ini musim yang sempurna untuk bepergian" 2197 01:27:43,380 --> 01:27:44,619 "Dan tamu yang datang untuk mengunjungi House on Wheels" 2198 01:27:44,920 --> 01:27:48,319 "Aktris Chun Woo Hee" 2199 01:27:48,550 --> 01:27:51,619 "Aku sudah lama tidak bepergian. Aku sangat bersemangat!" 2200 01:27:52,630 --> 01:27:54,729 "Kamu bisa melakukan apa pun, Woo Hee" 2201 01:27:54,729 --> 01:27:57,060 "Sangat berharap" 2202 01:27:57,659 --> 01:28:01,199 "Membela dirinya dengan kedua tangan" 2203 01:28:01,470 --> 01:28:03,939 "Aku akan memalu" 2204 01:28:03,939 --> 01:28:05,340 "Berirama" 2205 01:28:05,340 --> 01:28:06,970 "Tersenyum" 2206 01:28:07,109 --> 01:28:10,479 "Woo Hee dengan tegas menyesuaikan diri dengan House on Wheels" 2207 01:28:10,510 --> 01:28:12,880 "Woo Hee mengambil alih dan menyiapkan bahan-bahannya" 2208 01:28:13,210 --> 01:28:15,680 "Tersenyum" 2209 01:28:16,050 --> 01:28:17,050 "Naik" 2210 01:28:17,050 --> 01:28:21,649 "Dia secara alami duduk di kursi pengemudi" 2211 01:28:21,720 --> 01:28:23,989 "Aku akan memotretnya untukmu" 2212 01:28:24,090 --> 01:28:27,229 "Tamu yang bersemangat dalam memotret" 2213 01:28:27,789 --> 01:28:29,600 "Hari Woo Hee yang sangat introver di House on Wheels" 2214 01:28:29,600 --> 01:28:31,600 "Aku juga akan melakukannya" 2215 01:28:31,899 --> 01:28:34,600 "Sementara itu, seseorang tiba di House on Wheels yang kosong" 2216 01:28:35,130 --> 01:28:37,800 "Aktor Cho Hyun Chul dari 'D.P.' dan 'Hotel Del Luna'" 2217 01:28:37,970 --> 01:28:42,069 "Cepatlah pulang, Teman-teman"