1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Alih bahasa oleh VIU
Disinkronisasi ulang untuk versi WEB-DL
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
Synced by MonoProbe
=≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡=
3
00:00:24,279 --> 00:00:27,519
"Musim semi lalu"
4
00:00:27,519 --> 00:00:32,760
"Na Ra, tamu istimewa,
mengunjungi House on Wheels"
5
00:00:33,260 --> 00:00:35,960
"Suami istri dalam drama"
6
00:00:36,260 --> 00:00:41,000
"Hadiah buatan sendiri dari Na Ra"
7
00:00:41,269 --> 00:00:45,300
"Membuat Hee Won menari"
8
00:00:45,399 --> 00:00:49,140
"Tarian menyenangkan Na Ra"
9
00:00:49,469 --> 00:00:53,539
"Mengguncang House on Wheels"
10
00:00:54,450 --> 00:00:57,310
"Na Ra dengan energi ceria kembali"
11
00:00:57,780 --> 00:01:02,619
"Bersama orang yang lebih manis darinya"
12
00:01:03,189 --> 00:01:06,390
"Dengan Na Ra yang menyenangkan
dan Seung Ryong yang manis"
13
00:01:06,920 --> 00:01:09,929
"Seberapa menyenangkannya perjalanan ini?"
14
00:01:11,759 --> 00:01:16,969
"Hujan musim gugur membasahi tanah"
15
00:01:17,369 --> 00:01:19,069
Rumahnya menjadi jauh lebih baik.
16
00:01:19,069 --> 00:01:21,870
Benar. Itu lebih mirip kabin.
17
00:01:21,870 --> 00:01:22,870
"Mereka berangkat dengan tamu"
18
00:01:23,069 --> 00:01:25,209
Sudah berapa lama sejak
istriku datang ke sini?
19
00:01:25,939 --> 00:01:28,849
Istrimu? Sekitar enam bulan lalu, bukan?
20
00:01:28,849 --> 00:01:30,950
Enam bulan? Kamu kabur dari rumah.
Kamu menyukainya?
21
00:01:30,950 --> 00:01:33,180
Benar. Itu membuatku merindukan rumahku.
22
00:01:33,180 --> 00:01:34,950
Ada rumor bahwa kamu membawa
23
00:01:34,950 --> 00:01:36,590
- Seorang pria?
- seorang pria tiap kali pergi.
24
00:01:36,590 --> 00:01:38,920
Kamu membawa pria yang kamu nikahi kembali.
25
00:01:39,689 --> 00:01:41,359
Kamu mengajak seseorang hari ini?
26
00:01:41,989 --> 00:01:43,930
Itu pria berjanggut.
27
00:01:43,930 --> 00:01:45,930
Kali ini dia berjanggut?
28
00:01:45,930 --> 00:01:47,900
Ya, janggut abu-abu.
29
00:01:47,900 --> 00:01:49,900
"Suaminya saat ini akan
bergabung dengan mereka"
30
00:01:52,140 --> 00:01:55,540
Myoung, kamu dan aku pernah
membintangi serial TV bersama.
31
00:01:55,540 --> 00:01:56,640
Kamu ingat?
32
00:01:56,640 --> 00:01:59,209
Kamu mengingat itu?
33
00:01:59,209 --> 00:02:00,879
Kenapa tidak?
34
00:02:01,450 --> 00:02:04,450
Itu sangat singkat.
35
00:02:04,450 --> 00:02:06,079
- Itu drama satu episode.
- Aku masih ingat.
36
00:02:06,079 --> 00:02:08,019
Benar. Jadi, kamu juga ingat.
37
00:02:08,019 --> 00:02:10,549
- Ya, aku ingat.
- Sudah berapa lama?
38
00:02:10,890 --> 00:02:16,859
"Mereka tampil di
'The Happy Loner' pada tahun 2017"
39
00:02:17,799 --> 00:02:21,700
"Mereka berakting bersama
hanya dalam satu adegan"
40
00:02:22,169 --> 00:02:24,270
- Itu bagus.
- Apa itu lima tahun lalu?
41
00:02:24,270 --> 00:02:26,469
- Ya, sudah lama.
- Itu sekitar lima tahun lalu.
42
00:02:26,469 --> 00:02:28,770
Kamu terus mengawasinya sejak saat itu?
43
00:02:28,770 --> 00:02:31,610
Dia sangat manis dan
berakting dengan sangat baik.
44
00:02:31,610 --> 00:02:34,780
Aku suka aktor junior yang baik dan ramah.
45
00:02:34,780 --> 00:02:36,180
Meski singkat,
46
00:02:36,180 --> 00:02:38,879
aku menikmati adegan yang
kita mainkan bersama.
47
00:02:39,250 --> 00:02:40,819
Kamu pasti membenci Hee Won.
48
00:02:41,550 --> 00:02:43,090
Dia sangat ramah.
49
00:02:43,090 --> 00:02:44,560
- Hee Won?
- Ya.
50
00:02:44,560 --> 00:02:46,219
Dia menggosok tangannya dengan sangat baik.
51
00:02:47,389 --> 00:02:48,889
- "Maafkan aku, Na Ra."
- Seperti lalat?
52
00:02:48,889 --> 00:02:50,289
"Ini salahku, Na Ra."
53
00:02:50,759 --> 00:02:52,000
Dia adalah Kim Lalat.
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,060
"Kim Lalat, 51 tahun.
Keahlian, Meminta Maaf"
55
00:02:54,129 --> 00:02:56,300
- Saat Na Ra di sini,
- Ya?
56
00:02:56,770 --> 00:02:59,169
aku merasa seperti sudah cukup mabuk.
57
00:02:59,439 --> 00:03:01,810
Dia membawa suasana yang ceria.
58
00:03:01,810 --> 00:03:03,610
- Karena energinya.
- Ya.
59
00:03:04,009 --> 00:03:06,139
Aku bahkan belum mulai.
60
00:03:08,550 --> 00:03:11,219
Ini kali pertamaku membawa
rumah di belakang kita.
61
00:03:11,219 --> 00:03:12,750
Terhubung ke mobil.
62
00:03:12,750 --> 00:03:15,150
- Tapi aku tidak merasakan apa pun.
- Tentu saja tidak.
63
00:03:15,150 --> 00:03:16,490
Kupikir itu akan sangat berat.
64
00:03:16,750 --> 00:03:18,620
Mobil yang merasakan beratnya, bukan kita.
65
00:03:18,620 --> 00:03:20,120
Rumahnya mengikuti dengan baik.
66
00:03:21,289 --> 00:03:23,560
"Mereka segera tiba di halaman depan rumah"
67
00:03:23,560 --> 00:03:28,500
Lokasi tujuan kita dahulu
adalah tambang raksasa.
68
00:03:29,469 --> 00:03:32,240
Bisa saja ditinggalkan dalam kondisi jelek,
69
00:03:32,240 --> 00:03:34,370
tapi mereka merenovasinya
untuk dinikmati orang-orang.
70
00:03:34,370 --> 00:03:35,969
Kita akan pergi ke sana.
71
00:03:36,210 --> 00:03:38,840
Itu sedang tren saat ini. Mereka merenovasi
72
00:03:38,840 --> 00:03:42,050
pabrik terbengkalai
untuk membuat kedai kopi.
73
00:03:43,050 --> 00:03:44,110
Kedengarannya bagus.
74
00:03:44,110 --> 00:03:45,150
"Aku menantikannya"
75
00:03:45,849 --> 00:03:49,189
"Mereka masuk lebih dalam ke hutan"
76
00:03:50,189 --> 00:03:51,460
"Gedung raksasa di depan mereka?"
77
00:03:51,460 --> 00:03:53,090
Pemandangannya menakjubkan.
78
00:03:54,430 --> 00:03:57,560
Ada tambang terbengkalai di sana.
79
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
Yang itu?
80
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
Ya, tambang itu tidak digunakan sekarang.
81
00:04:01,729 --> 00:04:02,770
"Tambang raksasa ada di pintu masuk"
82
00:04:02,770 --> 00:04:04,229
Dahulu ini tambang.
83
00:04:04,229 --> 00:04:05,699
"Tambang raksasa ada di pintu masuk"
84
00:04:06,599 --> 00:04:11,039
Kenapa kendaraan berat itu
85
00:04:11,039 --> 00:04:12,180
terlihat seperti mainan?
86
00:04:12,409 --> 00:04:14,849
- Itu pasti untuk pajangan.
- Bukankah begitu?
87
00:04:14,849 --> 00:04:16,180
"Melewati pajangan kendaraan
berat berwarna kuning"
88
00:04:18,879 --> 00:04:20,020
Danau.
89
00:04:20,580 --> 00:04:21,919
Indah.
90
00:04:22,319 --> 00:04:23,550
Luar biasa.
91
00:04:23,550 --> 00:04:25,189
- Cantik sekali.
- Benar sekali.
92
00:04:25,189 --> 00:04:26,219
Ini gila.
93
00:04:26,219 --> 00:04:27,689
"Seperti apa halaman depan
yang membuat mereka kagum?"
94
00:04:29,129 --> 00:04:33,129
"Tersembunyi di antara Pergunungan Taebaek,
ada tempat misterius"
95
00:04:33,529 --> 00:04:35,699
"Halaman depan hari ini"
96
00:04:36,170 --> 00:04:37,639
"Berada Di dekat perairan zamrud"
97
00:04:38,000 --> 00:04:41,170
"Tambang Donghae Mureung"
98
00:04:42,339 --> 00:04:46,110
"Danau dengan langit di
permukaannya sebagai halaman depan"
99
00:04:46,779 --> 00:04:50,550
"Memamerkan warna seperti permata
yang dibuat oleh batu kapur"
100
00:04:51,319 --> 00:04:54,889
"Saat melihat pemandangan indah
yang diciptakan oleh air dan cahaya"
101
00:04:56,189 --> 00:04:59,060
"Kamu mungkin jatuh cinta kepada seseorang"
102
00:04:59,860 --> 00:05:03,589
"Tambang batu kapur terbesar di negara ini"
103
00:05:04,089 --> 00:05:07,870
"Tadinya hendak ditinggalkan saat
tambang berakhir pada tahun 2017"
104
00:05:08,670 --> 00:05:12,370
"Mereka menanam pohon dan bunga lagi"
105
00:05:12,839 --> 00:05:16,339
"Untuk membawa kembali alam yang indah"
106
00:05:17,269 --> 00:05:20,379
"Ke tambang terbengkalai"
107
00:05:20,939 --> 00:05:23,550
"Damai seperti ombak yang lembut"
108
00:05:24,180 --> 00:05:25,250
"Halaman depan hari ini,
Tambang Donghae Mureung"
109
00:05:25,250 --> 00:05:27,790
- Tempat ini sangat...
- Cantik sekali.
110
00:05:28,250 --> 00:05:29,790
Aku sangat ingin masuk.
111
00:05:30,490 --> 00:05:33,689
Gunung dan danau memiliki warna yang sama.
112
00:05:34,589 --> 00:05:36,759
Indah seperti decalcomania.
113
00:05:36,759 --> 00:05:38,930
"Decalcomania dipersembahkan
oleh danau transparan"
114
00:05:39,660 --> 00:05:41,069
Dahulu ini tambang, jadi,
115
00:05:41,470 --> 00:05:44,370
- ada batu kapur di area ini.
- Ya?
116
00:05:44,839 --> 00:05:46,839
Di hari yang cerah, danaunya
117
00:05:46,839 --> 00:05:50,139
- berwarna zamrud.
- Hijau sekali.
118
00:05:50,139 --> 00:05:52,110
"Warna zamrud akan lebih
cerah jika cuacanya cerah"
119
00:05:53,779 --> 00:05:55,980
Itu masih terlihat anggun
tanpa sinar matahari.
120
00:05:55,980 --> 00:05:58,019
Dalam cuaca seperti ini...
121
00:05:58,019 --> 00:06:00,019
- Itu anggun.
- Ya.
122
00:06:00,019 --> 00:06:01,120
"Pemandangan danau masih terlihat
bagus meski langit berawan"
123
00:06:01,120 --> 00:06:02,350
Itu paling anggun.
124
00:06:02,990 --> 00:06:06,089
Kita harus memarkir mobil di tepi danau.
125
00:06:07,019 --> 00:06:08,860
- Benar.
- Ini...
126
00:06:08,860 --> 00:06:10,790
"Bisakah aku memutar balik
mobilnya di sekitar sana?"
127
00:06:11,529 --> 00:06:13,660
Kurasa itu terlalu sempit.
128
00:06:14,629 --> 00:06:15,769
Mau aku turun dan memeriksanya?
129
00:06:16,470 --> 00:06:18,100
- Ya.
- Kurasa aku tidak bisa.
130
00:06:18,399 --> 00:06:19,439
Baiklah.
131
00:06:19,439 --> 00:06:22,139
"Anggota termuda pergi"
132
00:06:24,810 --> 00:06:26,639
- Itu tidak akan berhasil, bukan?
- Kurasa bisa.
133
00:06:26,639 --> 00:06:27,750
- Kurasa kamu bisa.
- Benarkah?
134
00:06:27,750 --> 00:06:28,850
- Bisa?
- Ya.
135
00:06:28,850 --> 00:06:30,180
Terus berputar?
136
00:06:30,180 --> 00:06:31,250
Ya, ada ruang.
137
00:06:31,750 --> 00:06:32,879
"Dia memutar kemudinya dengan hati-hati"
138
00:06:32,879 --> 00:06:33,879
Apa ada ruang?
139
00:06:34,689 --> 00:06:36,149
- Aku bisa lewat?
- Kurasa begitu.
140
00:06:36,149 --> 00:06:37,250
Berhasil.
141
00:06:37,860 --> 00:06:39,019
Kamu punya cukup ruang.
142
00:06:39,560 --> 00:06:41,160
Yang itu.
143
00:06:41,160 --> 00:06:42,689
Tidak, kamu punya cukup ruang.
144
00:06:42,790 --> 00:06:44,500
"Aku takut"
145
00:06:45,160 --> 00:06:47,060
Myoung cukup berhati-hati.
146
00:06:47,060 --> 00:06:50,069
"Dia memutar mobilnya dengan aman
berkat petugas yang berhati-hati"
147
00:06:51,370 --> 00:06:53,199
Kamu pengemudi yang baik.
148
00:06:53,199 --> 00:06:55,139
- Benar.
- Tidak semua orang bisa.
149
00:06:55,139 --> 00:06:56,769
Kamu berhasil dalam sekali percobaan.
150
00:06:57,709 --> 00:07:01,310
- Hujan turun, tunggulah di rumah.
- Baik.
151
00:07:01,550 --> 00:07:02,579
- Di rumah?
- Ya.
152
00:07:02,579 --> 00:07:05,279
- Kami harus memasang ini.
- Aku akan membantu.
153
00:07:05,649 --> 00:07:06,720
Biar kubantu.
154
00:07:06,720 --> 00:07:09,250
Kamu mau membantu dengan sweter wol itu?
Bagaimana jika basah?
155
00:07:09,250 --> 00:07:10,350
Dengan wol beterbangan.
156
00:07:11,160 --> 00:07:13,360
"Mengunjungi kembali House
on Wheels setelah enam bulan"
157
00:07:13,360 --> 00:07:14,860
Kamu mengubah desain interiornya?
158
00:07:15,259 --> 00:07:16,889
Aku akan membukakan pintu untukmu.
159
00:07:16,889 --> 00:07:18,060
Terima kasih.
160
00:07:18,060 --> 00:07:19,430
- Tidak.
- Tidak.
161
00:07:19,430 --> 00:07:21,730
"Buka pintunya!"
162
00:07:21,730 --> 00:07:23,470
Ada kunci.
163
00:07:23,470 --> 00:07:24,500
"Kita harus membuka kuncinya dahulu"
164
00:07:24,939 --> 00:07:27,000
Aku mencoba menggunakan kekuatanku.
165
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
Tunggu saja di dalam.
166
00:07:28,240 --> 00:07:29,370
"Sweter Wol, tunggu di dalam"
167
00:07:29,370 --> 00:07:31,410
- Jangan terkena hujan.
- Tapi aku ingin membantu.
168
00:07:31,410 --> 00:07:34,550
Karena hujan turun,
ayo pasang terpalnya dahulu.
169
00:07:35,180 --> 00:07:38,149
- Ada perubahan apa di dalam?
- Masuklah.
170
00:07:39,279 --> 00:07:41,519
Lututku.
171
00:07:42,050 --> 00:07:44,660
- Apa yang berubah?
- Berubah sepenuhnya.
172
00:07:45,519 --> 00:07:47,620
Apa yang berubah? Lebih luas.
173
00:07:48,129 --> 00:07:49,129
Sekarang lebih lebar.
174
00:07:49,129 --> 00:07:50,160
"Tidak, sama saja"
175
00:07:50,160 --> 00:07:52,000
Tidak.
176
00:07:52,300 --> 00:07:53,360
Ada dua kompor gas.
177
00:07:53,360 --> 00:07:55,399
"Dari awal sudah ada dua"
178
00:07:55,399 --> 00:07:57,370
- Lalu...
- Lihat ini.
179
00:07:58,569 --> 00:07:59,970
Kami menambahkan itu.
180
00:08:00,370 --> 00:08:03,639
Langit-langitnya lebih tinggi,
jadi, lebih mudah untuk tidur.
181
00:08:03,639 --> 00:08:07,040
Kamu benar. Ada jendela kecil di atas sana.
182
00:08:07,040 --> 00:08:08,050
Benar sekali.
183
00:08:08,709 --> 00:08:11,480
Dan ada beberapa perubahan kecil juga.
184
00:08:11,879 --> 00:08:13,050
- Benarkah?
- Ya.
185
00:08:13,649 --> 00:08:16,319
Apa lagi yang berubah?
186
00:08:17,689 --> 00:08:22,029
"Dia membuka lemari bahan"
187
00:08:25,529 --> 00:08:28,000
"Apa yang Na Ra temukan?"
188
00:08:28,430 --> 00:08:31,600
Talenan. Mereka masih memakai hadiahku.
189
00:08:31,839 --> 00:08:32,839
"Talenan yang dia buat sendiri"
190
00:08:32,839 --> 00:08:34,540
Aku juga menggambar mereka dengan baik.
191
00:08:36,310 --> 00:08:38,410
"Merasa bangga melihat mereka
memakai hadiah darinya"
192
00:08:38,410 --> 00:08:39,410
Ini dibuat dengan baik.
193
00:08:40,509 --> 00:08:41,810
Kenapa ini terasa seperti rumahku sendiri?
194
00:08:41,810 --> 00:08:44,410
"Na Ra yang seperti keluarga
melihat-lihat rumah sendirian"
195
00:08:45,050 --> 00:08:46,080
"Ke mana tujuan dia berikutnya?"
196
00:08:46,080 --> 00:08:47,220
Tempat ini mengingatkanku.
197
00:08:48,649 --> 00:08:50,750
Ini sangat nyaman.
198
00:08:51,220 --> 00:08:52,860
Sulit untuk masuk.
199
00:08:54,419 --> 00:08:56,730
Aku bisa melihat ke luar.
200
00:08:57,830 --> 00:08:59,899
Ini bagus.
201
00:09:00,659 --> 00:09:04,899
"Dong Il menyiapkan
semuanya di halaman depan"
202
00:09:08,269 --> 00:09:09,370
Bagaimana caraku turun?
203
00:09:10,470 --> 00:09:12,679
Apa yang dia lakukan sendirian?
204
00:09:13,279 --> 00:09:14,279
Bagaimana caraku turun?
205
00:09:15,809 --> 00:09:16,909
Astaga.
206
00:09:16,909 --> 00:09:18,519
"Kepalanya terbentur"
207
00:09:18,519 --> 00:09:19,779
"Terbentur lagi"
208
00:09:20,049 --> 00:09:21,049
"Dia sepertinya tidak bisa turun"
209
00:09:21,049 --> 00:09:22,149
Aku ingin turun.
210
00:09:23,120 --> 00:09:24,149
Apa yang kamu lakukan?
211
00:09:25,519 --> 00:09:27,490
Bagaimana caraku turun?
212
00:09:29,029 --> 00:09:31,129
Kamu sungguh merepotkan.
213
00:09:31,529 --> 00:09:33,659
Tunggu. Apa yang harus kulakukan?
214
00:09:33,659 --> 00:09:34,929
Injak itu.
215
00:09:34,929 --> 00:09:36,429
- Ya. Di sana.
- Apa ada anak tangga?
216
00:09:36,429 --> 00:09:37,970
- Benar.
- Astaga.
217
00:09:37,970 --> 00:09:39,870
"Dia menemukan tangga itu berkat Dong Il"
218
00:09:41,000 --> 00:09:43,669
"Dia berhasil turun dengan susah payah"
219
00:09:44,169 --> 00:09:46,580
Kamu merasa terbiasa meski sudah
lama tidak datang kemari, bukan?
220
00:09:46,580 --> 00:09:48,710
- Ya, rasanya seperti di rumah.
- Bukankah begitu?
221
00:09:48,909 --> 00:09:49,980
Rasanya seperti
222
00:09:50,480 --> 00:09:53,750
- mengunjungi rumah kakakku sendiri.
- Benarkah?
223
00:09:54,179 --> 00:09:55,289
Ya.
224
00:09:55,950 --> 00:09:57,750
"Kakaknya merasa bangga"
225
00:09:58,289 --> 00:09:59,789
Kelihatannya kukuh.
226
00:10:00,019 --> 00:10:01,460
Ini sangat kukuh.
227
00:10:01,460 --> 00:10:02,789
"Mereka memasang terpal
untuk menghalangi hujan"
228
00:10:03,860 --> 00:10:06,500
- Kamu mau kopi?
- Tentu saja.
229
00:10:06,500 --> 00:10:08,200
Kamu cepat tanggap.
230
00:10:08,200 --> 00:10:09,669
"Mau menikmati kopi?"
231
00:10:09,669 --> 00:10:11,070
Ini bagus.
232
00:10:11,200 --> 00:10:14,370
Gerimisnya terasa menyenangkan.
233
00:10:14,370 --> 00:10:17,009
Aku suka cuaca seperti ini.
Aku menyukainya sejak kecil.
234
00:10:17,009 --> 00:10:19,679
Aku suka menatap keluar dari balik selimut
235
00:10:19,679 --> 00:10:21,649
- saat hujan ketika masih kecil.
- Benar.
236
00:10:22,009 --> 00:10:23,950
Kuharap hujannya lebih deras.
237
00:10:23,950 --> 00:10:25,279
Itu yang terbaik.
238
00:10:25,850 --> 00:10:27,120
Lalu kita akan membuat api di sini.
239
00:10:28,389 --> 00:10:29,389
Pemandangannya bagus.
240
00:10:29,389 --> 00:10:31,690
"Berkat cuaca mendung karena gerimis ini"
241
00:10:32,389 --> 00:10:35,259
"Mereka bisa melihat rintik
hujan mengenai danau yang tenang"
242
00:10:36,289 --> 00:10:39,460
"Mereka senang melihat hujan
musim gugur di atas danau"
243
00:10:40,399 --> 00:10:43,429
"Tapi mereka akan lebih
senang melihat tamu baru"
244
00:10:43,429 --> 00:10:45,100
Kita semua pernah bekerja
dengan Seung Ryong sebelumnya,
245
00:10:45,100 --> 00:10:47,340
jadi, tidak akan terlalu canggung.
246
00:10:47,340 --> 00:10:49,409
Kamu benar.
Kita semua pernah bekerja dengannya.
247
00:10:49,870 --> 00:10:52,309
Dia sangat memperhatikan
para aktor juniornya.
248
00:10:52,940 --> 00:10:55,950
Dan aku tahu Seung Ryong akan
membawakan banyak barang untuk kita.
249
00:10:57,909 --> 00:11:01,649
"Seorang pria mendekat dengan suara roda"
250
00:11:02,090 --> 00:11:05,759
"Dia bahkan membawa troli
untuk membawa barangnya"
251
00:11:06,460 --> 00:11:07,789
"Ini berat"
252
00:11:08,090 --> 00:11:09,659
"Bergulir"
253
00:11:09,929 --> 00:11:11,029
"Kena!"
254
00:11:11,899 --> 00:11:13,159
"Pria yang tampak seperti
kuli angkut ini..."
255
00:11:13,159 --> 00:11:14,159
Apa itu?
256
00:11:14,159 --> 00:11:15,799
"Pria yang tampak seperti
kuli angkut ini..."
257
00:11:16,570 --> 00:11:19,340
"Tidak pernah ada aktor seperti dia"
258
00:11:20,200 --> 00:11:23,940
"Kehadiran luar biasa yang memenuhi layar"
259
00:11:24,509 --> 00:11:27,679
"Dia pemeran utama di empat film
dengan lebih dari 10 juta penonton"
260
00:11:28,250 --> 00:11:31,350
"Aktor dengan rekor 40 juta penonton"
261
00:11:31,679 --> 00:11:35,419
"Dia mencari anak-anak bersama
Dong Il dalam 'Children'"
262
00:11:35,850 --> 00:11:39,019
"Dia anggota regu narkoba bersama
Myoung dalam 'Extreme Job'"
263
00:11:39,019 --> 00:11:44,090
"Dia anggota regu narkoba bersama
Myoung dalam 'Extreme Job'"
264
00:11:45,100 --> 00:11:47,399
"Dan dia terlibat cinta segitiga
dengan Hee Won dan Na Ra"
265
00:11:47,399 --> 00:11:49,730
"Dalam 'Perhaps Love'"
266
00:11:50,230 --> 00:11:54,039
"Aktor Ryu Seung Ryong yang
disambut semua orang telah datang"
267
00:11:55,340 --> 00:11:56,470
Ini tempatnya?
268
00:11:58,279 --> 00:12:01,080
"Dia mengunjungi House on Wheels
3 dengan kedua tangan yang penuh"
269
00:12:01,909 --> 00:12:03,309
"Aku datang"
270
00:12:06,220 --> 00:12:07,620
"Senang melihatnya"
271
00:12:07,850 --> 00:12:09,120
Seung Ryong, selamat datang.
272
00:12:09,120 --> 00:12:12,490
Dia belum berubah. Lihat semua barangnya.
273
00:12:13,090 --> 00:12:14,120
Tapi...
274
00:12:14,120 --> 00:12:17,289
"Anjing Manis Myoung bergegas menyambutnya"
275
00:12:17,289 --> 00:12:18,860
- Tapi...
- Kenapa kamu membawa banyak sekali?
276
00:12:18,860 --> 00:12:21,500
- Apa ini?
- Dia membawa kimchi.
277
00:12:21,500 --> 00:12:23,730
"Saat Hee Won menyapanya"
278
00:12:23,730 --> 00:12:24,769
Apa ini?
279
00:12:24,769 --> 00:12:27,370
"Dia memperhatikan troli Seung Ryong"
280
00:12:27,940 --> 00:12:29,769
- Halo.
- Apa yang kamu bawa?
281
00:12:29,769 --> 00:12:31,940
- Aku senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
282
00:12:31,940 --> 00:12:33,110
- Kabarmu baik?
- Ya.
283
00:12:33,110 --> 00:12:34,340
"Dong Il memeluknya"
284
00:12:34,980 --> 00:12:36,379
Apa ini?
285
00:12:36,379 --> 00:12:37,549
"Orang-orang ini lebih
penasaran dengan trolinya"
286
00:12:37,980 --> 00:12:40,179
- Kamu datang untuk menjual barang?
- Tapi...
287
00:12:40,679 --> 00:12:42,289
- Kamu datang untuk berjualan?
- Ini semua bukan untukmu.
288
00:12:43,120 --> 00:12:44,720
Hari Natal masih lama.
289
00:12:44,720 --> 00:12:45,860
"Hadiah apa yang dia bawa?"
290
00:12:45,860 --> 00:12:46,919
Letakkan ini di sini.
291
00:12:46,919 --> 00:12:48,289
- Aku akan memberimu lebih dahulu.
- Aku?
292
00:12:49,059 --> 00:12:50,789
Aku bingung, jadi, aku harus bergegas
293
00:12:50,789 --> 00:12:51,860
"Dong Il mendapat satu lebih dahulu?"
294
00:12:51,860 --> 00:12:52,929
dan memilahnya.
295
00:12:53,330 --> 00:12:55,370
"Mencari"
296
00:12:56,230 --> 00:12:58,200
- Kamu mendapat hadiah terbanyak.
- Seung Ryong!
297
00:12:58,769 --> 00:12:59,870
"Kamu tidak perlu melakukannya"
298
00:12:59,870 --> 00:13:03,769
Ini peralatan makan untuk
keluarga beranggotakan lima orang.
299
00:13:03,769 --> 00:13:06,710
"Dia membawa peralatan makan
untuk keluarga Dong Il"
300
00:13:07,110 --> 00:13:08,509
Ini untukmu, Na Ra.
301
00:13:08,509 --> 00:13:09,909
- Kamu juga membawakan untukku?
- Tentu saja.
302
00:13:09,909 --> 00:13:11,720
- Hee Won. Karena kamu tidak minum,
- Astaga.
303
00:13:11,720 --> 00:13:12,820
- perangkat minum teh satu orang.
- Terima kasih.
304
00:13:12,820 --> 00:13:13,879
Ini peralatan minum untuk miras.
305
00:13:13,879 --> 00:13:15,149
"Dia membawa banyak hadiah"
306
00:13:15,149 --> 00:13:16,320
Astaga, ini bagus sekali.
307
00:13:17,320 --> 00:13:20,220
"Peralatan makan untuk Na Ra
yang suka menghias hidangannya"
308
00:13:20,690 --> 00:13:24,190
"Perangkat minum teh untuk Hee
Won yang tidak minum miras"
309
00:13:24,529 --> 00:13:27,429
"Peralatan minum untuk anggota
termuda yang pasti sering minum"
310
00:13:29,100 --> 00:13:30,230
Ini cantik sekali.
311
00:13:30,230 --> 00:13:31,269
Bukankah begitu?
312
00:13:31,269 --> 00:13:32,740
- Kamu bisa memakainya untuk salad.
- Tentu.
313
00:13:32,740 --> 00:13:34,240
Aku tidak sempat menyapa istrimu.
314
00:13:34,240 --> 00:13:36,710
Astaga. Kenapa kamu menyiapkan semua ini?
315
00:13:37,409 --> 00:13:39,409
Kamu harus mengunjungi rumahku
agar kami bisa memakai ini.
316
00:13:39,409 --> 00:13:40,480
- Benar.
- Benar.
317
00:13:40,480 --> 00:13:42,779
- Ini untuk kalian masing-masing.
- Astaga.
318
00:13:42,779 --> 00:13:44,580
Dan ini untuk tim.
319
00:13:44,580 --> 00:13:45,820
- Untuk tim?
- Benar.
320
00:13:45,820 --> 00:13:46,879
- Ini untuk tim?
- Begitu rupanya.
321
00:13:46,879 --> 00:13:49,620
- Aku membuatnya sendiri.
- Kamu membuatnya sendiri?
322
00:13:49,620 --> 00:13:51,120
Ya. Jadi, ini...
323
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
"Dia membuatnya sendiri?"
324
00:13:52,120 --> 00:13:54,389
Jadi, aku membuat ini sendiri.
325
00:13:54,389 --> 00:13:55,730
"Apa yang dibuat sendiri oleh Seung Ryong"
326
00:13:55,730 --> 00:13:57,190
- Pengeras suara.
- Cantik sekali.
327
00:13:57,559 --> 00:13:58,799
Aku akan memberikan ini kepada tim.
328
00:14:00,230 --> 00:14:02,070
- Kamu membuatnya sendiri?
- Tentu saja.
329
00:14:02,230 --> 00:14:03,500
Bagaimana kamu bisa membuat itu?
330
00:14:04,370 --> 00:14:07,399
"Dari kerajinan kulit"
331
00:14:08,000 --> 00:14:13,740
"Hingga tembikar dan kayu"
332
00:14:14,009 --> 00:14:16,279
"Seung Ryong memiliki banyak bakat"
333
00:14:16,580 --> 00:14:19,279
"Dia sangat menyukai pekerjaan kayu"
334
00:14:19,580 --> 00:14:23,820
"Dia membuat furnitur kayu
praktis seperti kursi atau meja"
335
00:14:24,419 --> 00:14:28,759
"Dia bahkan membuat karya seni"
336
00:14:29,559 --> 00:14:36,230
"Dia membuat pengeras
suara kayu itu sendiri"
337
00:14:36,669 --> 00:14:40,269
Ini cocok dengan rumah
karena terbuat dari kayu.
338
00:14:40,269 --> 00:14:41,539
- Benar.
- Benar.
339
00:14:41,909 --> 00:14:43,039
Astaga.
340
00:14:43,039 --> 00:14:44,470
"Itu berharga karena Seung Ryong
membuatnya dengan susah payah"
341
00:14:44,740 --> 00:14:47,240
- Pasangkan Bluetooth seperti ini.
- Begitu rupanya.
342
00:14:47,240 --> 00:14:48,450
- Cantik sekali.
- Coba hubungkan.
343
00:14:48,450 --> 00:14:50,250
- Cobalah.
- Mainkan sesuatu.
344
00:14:50,250 --> 00:14:52,549
"Dia langsung memainkan lagu"
345
00:14:55,190 --> 00:14:56,320
- Astaga.
- Bagus, bukan?
346
00:14:56,720 --> 00:14:57,919
- Ini terdengar...
- Astaga.
347
00:14:58,519 --> 00:15:00,690
Ini sangat canggih.
348
00:15:00,690 --> 00:15:04,429
Tekstur kayu dan perunggu ini cocok.
349
00:15:05,559 --> 00:15:08,370
- Ini bagus sekali.
- Aku setuju.
350
00:15:08,370 --> 00:15:10,029
Aku juga akan meninggalkan ini di sini.
351
00:15:10,500 --> 00:15:11,600
- Di sini?
- Ya.
352
00:15:13,000 --> 00:15:17,269
"Ini meja yang dia bawa di bahunya"
353
00:15:18,039 --> 00:15:19,379
"Ini meja untuk pesta teh tempat
kalian bisa duduk bersama"
354
00:15:19,379 --> 00:15:21,340
- Kayunya sangat indah.
- Ini bagus.
355
00:15:21,340 --> 00:15:23,149
- Kamu memakai kayu bagus.
- Aku suka hal seperti ini.
356
00:15:23,149 --> 00:15:24,480
- Dengan pola seperti ini.
- Benar.
357
00:15:24,480 --> 00:15:26,850
"Ini hadiah dari Seung Ryong
yang menyukai teh dan kayu"
358
00:15:27,750 --> 00:15:30,419
"Aku menyukainya"
359
00:15:31,789 --> 00:15:33,490
Astaga, ini luar biasa.
360
00:15:33,690 --> 00:15:35,529
Jika kamu lihat di sini...
361
00:15:35,529 --> 00:15:37,090
"Semua orang terkesan
dengan hadiah luar biasanya"
362
00:15:37,690 --> 00:15:39,799
- Aku ingin pengeras suara itu.
- Bukankah begitu?
363
00:15:39,799 --> 00:15:40,799
Benar.
364
00:15:41,299 --> 00:15:44,470
"Dia bangga karena semua orang menyukainya"
365
00:15:44,600 --> 00:15:47,669
Keren sekali. Bagaimana bisa
kamu membawa hadiah seperti itu?
366
00:15:48,309 --> 00:15:50,809
"Dia melihat sekeliling rumah"
367
00:15:50,809 --> 00:15:51,809
Ini nyaman, bukan?
368
00:15:51,840 --> 00:15:53,509
- Kamu juga bisa tidur di sana?
- Ya.
369
00:15:53,639 --> 00:15:54,710
Bagaimana kamu naik ke sana?
370
00:15:54,710 --> 00:15:56,110
Kamu harus mencoba naik ke sana.
371
00:15:56,110 --> 00:15:57,980
- Kamu bisa...
- Aku akan...
372
00:15:57,980 --> 00:15:59,120
Ini luar biasa.
373
00:15:59,120 --> 00:16:00,720
"Na Ra kesulitan untuk
turun dari ranjang susun"
374
00:16:00,720 --> 00:16:02,350
- Ini seharusnya...
- Tunggu sebentar.
375
00:16:02,350 --> 00:16:04,690
- Astaga.
- Sulit untuk naik ke sana.
376
00:16:04,690 --> 00:16:07,059
"Dia melepas jaketnya sebelum naik"
377
00:16:07,059 --> 00:16:08,059
Saat kamu naik ke sana...
378
00:16:08,990 --> 00:16:11,590
"Dia masuk"
379
00:16:11,830 --> 00:16:13,830
Bagaimana bisa...
Seharusnya kamu membukanya lebih awal.
380
00:16:14,129 --> 00:16:16,500
Jadi, ini terbuka seperti itu?
381
00:16:17,070 --> 00:16:19,299
Rasanya seperti melakukan yoga
saat aku mencoba naik ke sana.
382
00:16:19,299 --> 00:16:20,700
- Ada satu lagi di sana.
- Benar.
383
00:16:20,700 --> 00:16:22,740
Coba lihat ke sisimu dari atas sana.
384
00:16:23,769 --> 00:16:25,440
Astaga, ini sangat...
385
00:16:27,139 --> 00:16:28,549
- Bukankah ini bagus?
- Bagus. Kamu akan bisa melihat
386
00:16:28,549 --> 00:16:29,779
bintang-bintang dari sini.
387
00:16:30,580 --> 00:16:32,250
Ini sangat indah.
388
00:16:33,419 --> 00:16:35,090
Kamu turun dengan mudah.
389
00:16:36,049 --> 00:16:37,250
Tentu saja. Astaga, punggungku sakit.
390
00:16:37,250 --> 00:16:38,990
"Punggungku sakit"
391
00:16:39,289 --> 00:16:41,190
"Lucu sekali"
392
00:16:41,320 --> 00:16:42,389
Ini seharusnya...
393
00:16:42,389 --> 00:16:47,100
"Myoung terus mengawasi Seung Ryong"
394
00:16:47,429 --> 00:16:50,429
- Cobalah naik ke sana juga.
- Kamu saja.
395
00:16:51,070 --> 00:16:54,870
"Dia mengantarkan kopi
ke kursi Seung Ryong"
396
00:16:55,470 --> 00:16:57,840
- Seperti ini?
- Di sini nyaman, bukan?
397
00:16:57,840 --> 00:16:59,240
"Dia tetap ada di sekitar Seung Ryong"
398
00:16:59,240 --> 00:17:01,210
- Nasinya sudah siap.
- Nasinya sudah siap!
399
00:17:01,610 --> 00:17:03,309
Bukankah tempat ini manis sekali?
400
00:17:03,309 --> 00:17:05,720
"Dia seperti anak anjing
yang menunggu pemiliknya"
401
00:17:06,379 --> 00:17:08,250
Berat badanmu turun banyak.
402
00:17:08,250 --> 00:17:09,419
"Memeluk"
403
00:17:09,419 --> 00:17:11,120
Kenapa kamu memelukku dari belakang?
Ini canggung.
404
00:17:11,120 --> 00:17:12,990
Astaga. Kamu menjadi licik.
405
00:17:13,519 --> 00:17:15,190
- Kamu sudah tercemar.
- Oleh acara ragam?
406
00:17:16,330 --> 00:17:18,630
"Menyentuh"
407
00:17:19,130 --> 00:17:20,259
Ini bagus sekali.
408
00:17:20,259 --> 00:17:21,329
- Tempat ini?
- Ya.
409
00:17:22,700 --> 00:17:24,069
Astaga.
410
00:17:24,069 --> 00:17:26,970
"Mereka duduk dan beristirahat"
411
00:17:27,369 --> 00:17:30,609
- Aku pernah menonton acara ini.
- Begitu rupanya.
412
00:17:30,910 --> 00:17:32,940
Aku menonton yang ada Tae Goo dan Jung Se.
413
00:17:32,940 --> 00:17:34,680
- Mereka tidak bicara.
- Tidak!
414
00:17:34,680 --> 00:17:36,880
- Jangan bicara jika tidak mau.
- Benarkah?
415
00:17:37,980 --> 00:17:41,920
Kamu tahu aku merasa canggung
saat tampil di acara ragam.
416
00:17:41,920 --> 00:17:43,119
- Benar.
- Sampai sekarang
417
00:17:43,950 --> 00:17:46,089
- aku pernah melakukannya dengannya.
- Benar.
418
00:17:46,089 --> 00:17:49,559
Dan ada permainan menebak lagu.
419
00:17:49,559 --> 00:17:50,690
"Dia sudah beberapa kali
tampil di acara ragam"
420
00:17:52,359 --> 00:17:54,160
Penuh dengan...
421
00:17:54,500 --> 00:17:55,769
Aku harus belajar
422
00:17:55,769 --> 00:17:57,529
dan memakai otakku untuk menjawab
pertanyaan. Itu sangat sulit.
423
00:17:57,529 --> 00:17:58,599
"Myoung meneleponnya saat
dia memikirkan acara itu"
424
00:17:58,599 --> 00:18:00,500
Saat aku memikirkannya, Myoung meneleponku.
425
00:18:00,500 --> 00:18:03,539
Dia bilang, "Seung Ryong."
Dia menjadi licik.
426
00:18:03,539 --> 00:18:04,809
"Dia malu sekarang"
427
00:18:04,809 --> 00:18:07,109
Dia bilang,
"Kamu harus datang ke acara ini."
428
00:18:07,410 --> 00:18:10,349
Aku pergi syuting sambil memikirkannya.
429
00:18:10,750 --> 00:18:12,319
Lalu aku bertemu Hee Won.
430
00:18:12,319 --> 00:18:13,779
"Dia bertemu Hee Won kali ini"
431
00:18:14,420 --> 00:18:16,950
Lalu dia membujukku untuk melakukan ini.
432
00:18:17,250 --> 00:18:18,349
- Benarkah?
- Ya.
433
00:18:18,349 --> 00:18:19,390
Hee Won?
434
00:18:19,390 --> 00:18:21,319
Aku menyuruhnya bergabung dengan kita.
435
00:18:21,319 --> 00:18:24,690
Astaga, aku tidak tahu dia
bisa melakukan hal seperti itu.
436
00:18:25,430 --> 00:18:28,160
Kamu tahu?
Kamu makin mahir seiring bertambahnya usia.
437
00:18:28,430 --> 00:18:30,470
Dahulu tatapannya garang.
438
00:18:30,730 --> 00:18:31,900
Benar, dahulu aku seperti itu.
439
00:18:31,900 --> 00:18:34,470
Benar. Matanya sangat garang saat itu.
440
00:18:34,470 --> 00:18:35,740
- Benarkah?
- Ya.
441
00:18:35,740 --> 00:18:37,410
"Dia mendapat perhatian
dengan akting garangnya"
442
00:18:37,410 --> 00:18:39,039
"Dari film 'War of the Arrows'"
443
00:18:39,039 --> 00:18:43,009
Kini ada keriput yang membuatnya
terlihat seperti tersenyum.
444
00:18:43,509 --> 00:18:44,910
Matanya terlihat jauh
lebih lembut sekarang.
445
00:18:44,910 --> 00:18:46,779
Jika kamu menonton film
yang kubintangi saat itu,
446
00:18:46,779 --> 00:18:49,650
- aku terlihat sangat garang.
- Benar.
447
00:18:50,490 --> 00:18:52,819
Aku biasa mengunyah batu sebagai kudapan.
448
00:18:54,190 --> 00:18:55,690
"Makanlah batu ini. Ini."
449
00:18:55,690 --> 00:18:59,059
Kesehatannya rusak karena terlalu
banyak pakai tenaga saat berakting.
450
00:18:59,259 --> 00:19:00,700
Dia salah satu anggota
yang memulai "Nanta".
451
00:19:00,700 --> 00:19:01,759
Benar, aku tahu.
452
00:19:01,759 --> 00:19:03,029
- Pertunjukan itu.
- Benar. Aku lupa.
453
00:19:03,029 --> 00:19:04,670
Lihat? Dia bilang sakit saat
aku memukulnya seperti ini.
454
00:19:05,240 --> 00:19:06,769
Astaga, bahuku.
455
00:19:07,369 --> 00:19:09,309
Rasanya jauh lebih sakit
karena hujan turun.
456
00:19:10,039 --> 00:19:12,440
Astaga. Dia tertawa terbahak-bahak.
457
00:19:12,440 --> 00:19:13,640
Ada apa?
458
00:19:13,640 --> 00:19:16,450
"Kenapa Hee Won tiba-tiba tertawa?"
459
00:19:16,779 --> 00:19:19,119
"Sambil mendengarkan
lelucon konyol Seung Ryong"
460
00:19:19,549 --> 00:19:22,019
"Dia makan batu sebagai kudapan?"
461
00:19:22,150 --> 00:19:24,450
"Dia bahkan berakting
sambil membuat lelucon"
462
00:19:25,259 --> 00:19:26,259
"Tertawa"
463
00:19:26,259 --> 00:19:30,089
"Dia tertawa"
464
00:19:30,259 --> 00:19:33,630
Astaga, Seung Ryong.
Kamu bilang tidak akan bicara.
465
00:19:33,630 --> 00:19:34,900
Aku hanya...
466
00:19:34,900 --> 00:19:36,000
"Jadi,
siapa yang merasa canggung di acara ragam?"
467
00:19:36,000 --> 00:19:38,099
- Aku tidak bisa berhenti bicara.
- Benar. Kamu tidak bisa menahannya.
468
00:19:38,099 --> 00:19:39,900
- Astaga. Bagaimana Tae Goo
- Kurasa.
469
00:19:39,900 --> 00:19:41,200
dan Jung Se tetap diam?
470
00:19:41,769 --> 00:19:44,269
Akan canggung jika tidak
mengatakan apa pun.
471
00:19:44,269 --> 00:19:46,210
Kamu tidak bisa berhenti bicara.
472
00:19:46,210 --> 00:19:47,210
Ini menyenangkan.
473
00:19:47,210 --> 00:19:49,480
Astaga. Kamu sempurna untuk ini.
474
00:19:49,480 --> 00:19:51,650
Sudah lama kita tidak bertemu,
dan kita membicarakan masa lalu.
475
00:19:52,079 --> 00:19:55,289
Kurasa kamu berbakat dalam acara ragam.
476
00:19:55,990 --> 00:19:59,559
"Jam makan siang tiba saat
mereka tertawa dan mengobrol"
477
00:20:00,119 --> 00:20:02,859
- Kamu sudah sarapan?
- Belum, bukan?
478
00:20:02,859 --> 00:20:04,490
Aku minum susu kocok
sebelum datang ke sini.
479
00:20:04,490 --> 00:20:05,599
- Susu kocok?
- Ya.
480
00:20:05,599 --> 00:20:07,630
Dia sedang diet belakangan ini.
481
00:20:07,630 --> 00:20:09,130
"Seung Ryong baru-baru
ini mulai menjalani diet"
482
00:20:09,130 --> 00:20:12,170
Dia membawa dada ayam untuk makan siang.
483
00:20:12,170 --> 00:20:14,799
Dia mengeluarkannya dan bilang
akan memakannya untuk makan siang.
484
00:20:14,799 --> 00:20:16,069
"Dia mengeluarkan dada
ayam untuk makan siang"
485
00:20:16,369 --> 00:20:19,279
Lalu dia melahap jjamppong dan nasi goreng.
486
00:20:19,279 --> 00:20:21,440
Benarkah? Padahal dia membawa dada ayam?
487
00:20:21,640 --> 00:20:23,150
Itu lauk.
488
00:20:23,150 --> 00:20:25,009
Jadi, itu lauk?
489
00:20:25,009 --> 00:20:27,720
Dia makan yangjangpi dan semuanya.
490
00:20:27,720 --> 00:20:29,119
Aku suka sesuatu yang tebal.
491
00:20:32,559 --> 00:20:34,759
Apa ada sesuatu yang ingin kamu
makan di tempat seperti ini?
492
00:20:34,759 --> 00:20:36,589
- Aku?
- Sesuatu yang kamu inginkan.
493
00:20:37,230 --> 00:20:40,630
Ini sedikit lebih awal,
tapi kita harus membuat api.
494
00:20:40,630 --> 00:20:42,000
- Benarkah?
- Bisakah kita melakukan itu?
495
00:20:42,000 --> 00:20:43,599
- Tentu. Katakan saja.
- Benarkah?
496
00:20:43,970 --> 00:20:45,839
Karena kita dekat dengan Laut Timur,
bagaimana kalau boga bahari?
497
00:20:45,839 --> 00:20:46,869
Maksudmu seperti sashimi?
498
00:20:47,039 --> 00:20:49,309
Ikan apa itu dari Laut Timur?
499
00:20:49,309 --> 00:20:50,339
Ikan monkfish?
500
00:20:50,339 --> 00:20:52,640
Aku memakannya beberapa kali,
dan itu menyegarkan.
501
00:20:52,640 --> 00:20:53,680
- Benarkah?
- Ya.
502
00:20:53,680 --> 00:20:57,309
Kita bisa makan barbeku
dan memasak ikan batu juga.
503
00:20:57,309 --> 00:20:58,549
- Jadi, kamu mau barbeku?
- Ikan panggang.
504
00:20:58,549 --> 00:21:00,150
- Sesuatu seperti kerang panggang?
- Begitu rupanya.
505
00:21:00,150 --> 00:21:01,420
- Kerang panggang?
- Benarkah?
506
00:21:01,420 --> 00:21:02,519
Kita harus memanggang makanan.
507
00:21:02,519 --> 00:21:04,619
Dong Il.
Bukankah kamu bilang kita punya siput laut?
508
00:21:04,789 --> 00:21:06,259
Apa itu tadi?
509
00:21:06,720 --> 00:21:08,190
Astaga.
510
00:21:09,829 --> 00:21:12,200
"Dia membuka bekal makan
siang sambil berbincang"
511
00:21:12,200 --> 00:21:14,259
- Astaga, ini membuatku gila.
- Astaga.
512
00:21:14,259 --> 00:21:16,200
Kamu mulai makan selagi
Seung Ryong berbicara?
513
00:21:16,200 --> 00:21:17,569
Aku kelaparan.
514
00:21:17,569 --> 00:21:20,069
- Astaga.
- Mari bicara sambil makan.
515
00:21:20,069 --> 00:21:21,740
- Aku belum sarapan.
- Dari mana kamu mendapatkan itu?
516
00:21:21,740 --> 00:21:23,170
Mereka menjualnya di sana.
517
00:21:23,170 --> 00:21:25,210
- Ini terkenal.
- Itu muncul tiba-tiba.
518
00:21:25,210 --> 00:21:26,740
Kamu berpikir aku datang
dengan tangan kosong?
519
00:21:26,740 --> 00:21:28,410
- Aku tidak membawa apa-apa?
- Dia
520
00:21:28,410 --> 00:21:30,549
mencari waktu yang tepat
untuk mengeluarkannya.
521
00:21:30,880 --> 00:21:32,049
Akan berbeda jika kamu mencobanya.
522
00:21:32,049 --> 00:21:34,119
Ada kentang parut di dalamnya.
523
00:21:34,119 --> 00:21:35,220
"Gimbap kentang dengan
kentang parut di dalamnya"
524
00:21:35,220 --> 00:21:36,289
Jadi, bagian putih itu kentang?
525
00:21:36,519 --> 00:21:38,289
Astaga. Kelihatannya enak sekali.
526
00:21:38,990 --> 00:21:41,359
Kamu tidak bisa melewatkan sundae
cumi-cumi saat di Provinsi Gangwon.
527
00:21:41,690 --> 00:21:43,230
Ini sundae cumi-cumi.
528
00:21:43,230 --> 00:21:46,359
Ada lagi.
Aku membawa kepiting berbumbu pedas.
529
00:21:46,559 --> 00:21:49,329
"Dia membuka kepiting berbumbu pedas"
530
00:21:50,400 --> 00:21:52,599
Apa itu dari restoran terkenal?
531
00:21:52,599 --> 00:21:57,069
Aku punya teman yang
memberiku makanan enak.
532
00:21:57,069 --> 00:21:58,509
Jadi, aku memilikinya di rumah.
533
00:21:58,509 --> 00:21:59,910
Astaga, ini tampak bagus.
534
00:22:00,180 --> 00:22:03,750
Akan lezat jika menaruh kepiting
berbumbu pedas di atasnya.
535
00:22:03,750 --> 00:22:06,779
"Sementara itu"
536
00:22:07,480 --> 00:22:09,990
- Dong Il. Semuanya gimbap.
- Benarkah?
537
00:22:09,990 --> 00:22:11,789
Benar. Masing-masing mendapat satu.
538
00:22:11,789 --> 00:22:13,160
Kurasa kita tidak bisa
menghabiskan semuanya.
539
00:22:13,160 --> 00:22:15,220
- Mari kita berikan kepada staf.
- Begitu rupanya.
540
00:22:18,329 --> 00:22:21,859
"Mencari"
541
00:22:22,400 --> 00:22:24,170
"Dia mengeluarkan sesuatu"
542
00:22:24,170 --> 00:22:26,170
Ini makan siangku.
Bisa letakkan di samping itu?
543
00:22:26,170 --> 00:22:28,670
Lihat itu. Dia juga membawanya ke sini.
544
00:22:28,670 --> 00:22:30,670
- Kamu tidak akan memakan itu.
- Dia tidak akan memakan itu.
545
00:22:30,670 --> 00:22:32,009
Ini lauk.
546
00:22:32,009 --> 00:22:34,339
Aku harus memakannya karena
istriku yang mengemasnya.
547
00:22:34,339 --> 00:22:36,549
- Astaga.
- Istrimu yang mengemasnya?
548
00:22:37,480 --> 00:22:38,779
Lihat ini.
549
00:22:38,779 --> 00:22:41,279
- Aku akan menyajikannya bersama.
- Mari kita sajikan bersama.
550
00:22:41,279 --> 00:22:42,789
- Kita harus memakannya.
- Sebarkan beritanya, mengerti?
551
00:22:42,789 --> 00:22:43,849
"Kamu tahu maksudku, bukan?"
552
00:22:44,690 --> 00:22:46,190
- Baiklah.
- Bagus.
553
00:22:47,019 --> 00:22:49,630
Kamu tahu?
Kamu tampak manis di samping Dong Il.
554
00:22:49,630 --> 00:22:50,630
Tentu saja.
555
00:22:50,930 --> 00:22:52,630
Sebenarnya, Seung Ryong...
556
00:22:52,630 --> 00:22:53,660
"Dia menunjukkan sisi manisnya"
557
00:22:54,299 --> 00:22:55,670
- Seung Ryong...
- Tolong beri aku uang saku.
558
00:22:55,670 --> 00:22:57,029
"Dia manis sekali"
559
00:22:57,329 --> 00:22:59,099
"Tertawa"
560
00:22:59,099 --> 00:23:00,440
"Sikap manisnya membuat mereka tertawa"
561
00:23:00,440 --> 00:23:01,539
Manis sekali.
562
00:23:01,539 --> 00:23:04,769
Seung Ryong suka bersenang-senang.
563
00:23:04,769 --> 00:23:06,240
Aku menganggapnya sebagai kakak,
564
00:23:06,240 --> 00:23:08,480
tapi dia juga sangat manis.
565
00:23:09,849 --> 00:23:10,880
Mari letakkan di sana.
566
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
"Dia selesai menata dengan
dada ayam Seung Ryong"
567
00:23:11,880 --> 00:23:13,819
Ini tampak luar biasa.
568
00:23:13,819 --> 00:23:14,819
"Dia selesai menata dengan
dada ayam Seung Ryong"
569
00:23:15,819 --> 00:23:16,819
Baiklah.
570
00:23:17,589 --> 00:23:18,589
- Sudah selesai, bukan?
- Astaga.
571
00:23:18,589 --> 00:23:20,359
"Mereka hanya menaruhnya di talenan"
572
00:23:20,359 --> 00:23:21,890
Bukankah ini cantik?
Kelihatannya seperti santapan besar.
573
00:23:21,890 --> 00:23:23,859
"Makan siang yang mengenyangkan sudah siap"
574
00:23:25,289 --> 00:23:29,700
"Mereka akan makan siang di
tepi danau yang indah hari ini"
575
00:23:30,930 --> 00:23:32,700
"Bagaimana rasanya makan
siang di tempat seindah ini?"
576
00:23:32,700 --> 00:23:34,039
Aku merasa sangat bahagia.
577
00:23:34,039 --> 00:23:36,170
"Bagaimana rasanya makan
siang di tempat seindah ini?"
578
00:23:36,410 --> 00:23:37,470
Tentu.
579
00:23:37,470 --> 00:23:39,940
Kelihatannya enak.
580
00:23:40,579 --> 00:23:43,380
- Terima kasih atas makanannya.
- Terima kasih atas makanannya.
581
00:23:45,380 --> 00:23:46,450
Mari makan.
582
00:23:46,450 --> 00:23:48,819
"Dia mencoba gimbap kentang dahulu"
583
00:23:48,819 --> 00:23:51,750
- Kamu sudah makan.
- Biarkan dia mencobanya.
584
00:23:51,750 --> 00:23:53,859
Enak, bukan? Gimbap dengan parutan kentang.
585
00:23:54,420 --> 00:23:56,089
- Enak sekali.
- Bukankah begitu?
586
00:23:56,089 --> 00:23:57,160
Benar.
587
00:23:57,859 --> 00:23:59,829
Perlu mencelupkan sundae
cumi-cumi ke chojang?
588
00:23:59,829 --> 00:24:00,859
"Memakan sundae cumi-cumi
kenyal dengan chojang"
589
00:24:01,759 --> 00:24:04,200
"Ini sangat lezat"
590
00:24:05,799 --> 00:24:07,099
- Ini enak.
- Ini dimasak dengan baik.
591
00:24:07,099 --> 00:24:08,809
- Enak, bukan?
- Ini enak.
592
00:24:09,609 --> 00:24:10,710
Astaga, enak sekali.
593
00:24:10,710 --> 00:24:13,109
"Na Ra yang membawa makanannya juga puas"
594
00:24:13,309 --> 00:24:17,079
"Seung Ryong makan dengan wajah serius"
595
00:24:17,480 --> 00:24:21,349
"Para anggota House on
Wheels melahap makanannya"
596
00:24:22,119 --> 00:24:23,119
Kamu harus mencobanya dengan itu.
597
00:24:23,119 --> 00:24:25,890
"Menikmati"
598
00:24:25,890 --> 00:24:28,359
"Ini lezat"
599
00:24:28,930 --> 00:24:31,890
"Aku mau satu lagi"
600
00:24:33,230 --> 00:24:36,400
"Myoung terpikat oleh
kepiting berbumbu pedas"
601
00:24:37,069 --> 00:24:39,700
"Menatap"
602
00:24:40,269 --> 00:24:43,140
"Masih ada lagi?"
603
00:24:45,809 --> 00:24:47,009
"Tersenyum"
604
00:24:47,509 --> 00:24:52,480
"Kepiting berbumbu pedas
cocok dengan selera Myoung"
605
00:24:55,180 --> 00:24:56,589
Myoung makan dengan lahap.
606
00:24:56,849 --> 00:24:58,859
- Dia mengunyahnya.
- Ini sangat lezat.
607
00:24:59,720 --> 00:25:00,789
Makanlah yang banyak.
608
00:25:02,730 --> 00:25:03,890
Benar.
609
00:25:04,529 --> 00:25:05,559
- Sudah selesai.
- Bagus.
610
00:25:05,559 --> 00:25:06,559
"Sementara itu,
Seung Ryong yang sedang diet"
611
00:25:06,559 --> 00:25:07,700
- Astaga, kelihatannya enak.
- Benar.
612
00:25:08,599 --> 00:25:11,369
"Memakan dada ayam untuk mengisi perutnya"
613
00:25:11,369 --> 00:25:13,200
Kepiting berbumbu pedas cocok dengan nasi.
614
00:25:13,440 --> 00:25:15,869
Astaga. Cobalah kepiting berbumbu ini.
615
00:25:16,809 --> 00:25:17,940
"Kepiting berbumbu pedas lezat"
616
00:25:17,940 --> 00:25:19,809
Aku merasa jauh lebih baik sekarang.
Ini makanan pertamaku hari ini.
617
00:25:21,079 --> 00:25:25,950
"Mereka semua menikmati makan siang"
618
00:25:26,779 --> 00:25:28,819
"Seung Ryong hanya melihat mereka"
619
00:25:28,819 --> 00:25:31,519
"Dan memakan dada ayam"
620
00:25:31,890 --> 00:25:32,990
"Menatap"
621
00:25:32,990 --> 00:25:34,420
Jika gimbap terlalu hambar...
622
00:25:35,319 --> 00:25:38,430
Kapan kita akan melakukan ini lagi?
Ini sangat...
623
00:25:39,200 --> 00:25:40,559
- Tidak, berikan saja kepadaku.
- Kamu yakin?
624
00:25:40,559 --> 00:25:42,930
- Kamu tidak mau ini?
- Tidak, akan kucoba seperti ini.
625
00:25:42,930 --> 00:25:44,670
"Matanya tertuju padanya"
626
00:25:45,740 --> 00:25:49,009
"Dia hanya memakan dada ayam lagi"
627
00:25:49,269 --> 00:25:51,539
"Menatap"
628
00:25:51,569 --> 00:25:52,710
- Ini enak.
- Begitukah?
629
00:25:53,039 --> 00:25:55,279
Seung Ryong, ambil gimbap itu.
Aku akan menaruh saus di atasnya.
630
00:25:55,279 --> 00:25:57,650
"Seung Ryong, ambil gimbap itu.
Aku akan menaruh saus di atasnya"
631
00:25:57,750 --> 00:25:58,779
Enak sekali.
632
00:25:58,779 --> 00:26:00,420
"Benarkah?"
633
00:26:01,579 --> 00:26:02,589
- Ini enak sekali.
- Benar.
634
00:26:02,589 --> 00:26:03,789
"Aku makan atau tidak?"
635
00:26:03,789 --> 00:26:04,849
Kimchi-nya enak sekali.
636
00:26:05,690 --> 00:26:08,390
"Aku penasaran"
637
00:26:09,930 --> 00:26:12,359
- Di mana kentangnya? Bagian ini?
- Ya, yang putih.
638
00:26:12,460 --> 00:26:14,299
"Menatap baik-baik"
639
00:26:14,829 --> 00:26:16,730
"Masuk ke mulutnya"
640
00:26:17,329 --> 00:26:19,400
"Ini dia"
641
00:26:20,470 --> 00:26:22,309
- Enak, bukan?
- Benar.
642
00:26:23,410 --> 00:26:26,380
"Tapi aku butuh sesuatu yang lebih"
643
00:26:26,809 --> 00:26:28,509
"Cobalah kepiting berbumbu pedas"
644
00:26:29,410 --> 00:26:31,250
"Terkesan"
645
00:26:31,880 --> 00:26:34,220
"Dia memakan sesuap besar"
646
00:26:35,920 --> 00:26:38,150
"Luar biasa!"
647
00:26:38,890 --> 00:26:39,890
"Dia juga makan dada ayam"
648
00:26:41,690 --> 00:26:45,230
"Dia tidak lupa makan protein"
649
00:26:46,000 --> 00:26:48,700
"Kali ini, dia makan dada ayam
dengan kepiting berbumbu pedas"
650
00:26:51,529 --> 00:26:52,569
- Enak, bukan?
- Benar.
651
00:26:52,569 --> 00:26:53,569
"Dia puas"
652
00:26:53,940 --> 00:26:55,670
"Kimchi Myoung"
653
00:26:56,640 --> 00:27:00,079
"Dia makan kimchi untuk
membersihkan lidahnya"
654
00:27:01,509 --> 00:27:02,980
"Ini lezat, Myoung"
655
00:27:03,210 --> 00:27:05,180
"Aku senang kamu menyukainya"
656
00:27:06,250 --> 00:27:08,549
"Dia bahagia"
657
00:27:09,150 --> 00:27:10,819
Aku tidak bisa berhenti makan.
Bagaimana ini?
658
00:27:11,420 --> 00:27:13,289
- Ini hari libur dietmu.
- Ini sangat lezat.
659
00:27:13,289 --> 00:27:16,630
"Aku akan berdiet mulai besok"
660
00:27:17,259 --> 00:27:19,430
- Kita menghabiskan semuanya.
- Astaga, enak sekali.
661
00:27:19,430 --> 00:27:21,960
- Aku melahapnya.
- Itu sangat enak.
662
00:27:23,599 --> 00:27:24,670
Aku memakan semuanya.
663
00:27:25,000 --> 00:27:27,140
- Benar, kamu memakan semuanya.
- Aku memakan semua ini.
664
00:27:27,140 --> 00:27:28,440
- Benar.
- Aku melahapnya.
665
00:27:28,900 --> 00:27:31,809
"Aku senang kalian menikmatinya"
666
00:27:32,809 --> 00:27:34,809
Aktor berusaha keras untuk tetap bugar.
667
00:27:35,180 --> 00:27:37,210
Menjaga asupan makanan dan menjauhi miras.
668
00:27:37,880 --> 00:27:39,349
"Benar"
669
00:27:39,680 --> 00:27:42,150
Aku ingin menanyakan ini kepadamu,
Seung Ryong.
670
00:27:43,490 --> 00:27:45,650
Aku bertemu dengannya suatu hari
dan mengajaknya minum denganku.
671
00:27:45,650 --> 00:27:46,859
Dia bilang sudah berhenti minum.
672
00:27:47,490 --> 00:27:49,359
Aku sangat terkejut mendengarnya.
673
00:27:50,359 --> 00:27:52,089
Kamu merasa lebih baik
setelah berhenti minum?
674
00:27:52,089 --> 00:27:53,960
- Tentu saja.
- Itu akan meningkatkan kesehatanmu.
675
00:27:54,559 --> 00:27:57,130
- Istrimu pasti senang.
- Tentu.
676
00:27:57,130 --> 00:27:59,140
Kamu pasti sering menghabiskan
waktu bersama istrimu.
677
00:27:59,140 --> 00:28:00,140
- Tentu.
- Bersama.
678
00:28:00,140 --> 00:28:01,539
Kami selalu berjalan bersama.
679
00:28:02,269 --> 00:28:03,710
Itu tidak mudah dilakukan.
680
00:28:04,009 --> 00:28:06,609
Luar biasa. Berjalan sangat bagus.
681
00:28:07,579 --> 00:28:10,009
Saat berjalan-jalan,
aku melihat banyak orang berjalan.
682
00:28:10,009 --> 00:28:11,509
- Banyak orang melakukan itu.
- Hanya kita yang tidak.
683
00:28:11,509 --> 00:28:12,880
- Benar.
- Sungguh.
684
00:28:13,849 --> 00:28:16,119
Kukira aku kehilangan teman baik.
685
00:28:17,549 --> 00:28:18,549
Aku tidak setuju.
686
00:28:19,089 --> 00:28:21,289
Kamu mungkin berpikir begitu,
tapi kini aku punya teman baik.
687
00:28:21,920 --> 00:28:23,259
"Malu"
688
00:28:24,160 --> 00:28:25,430
Kami minum teh bersama.
689
00:28:26,559 --> 00:28:28,700
Omong-omong, kamu akrab dengan Hee Won?
690
00:28:29,670 --> 00:28:34,470
"Dong Il tiba-tiba bertanya"
691
00:28:35,299 --> 00:28:38,539
"Sebenarnya,
Seung Ryong dan Hee Won sebaya, tapi..."
692
00:28:39,079 --> 00:28:41,910
"Pak Kim. Karena kamu tidak minum"
693
00:28:42,140 --> 00:28:44,210
"Kamu membuatnya sendiri?"
694
00:28:44,410 --> 00:28:46,549
"Seung Ryong memanggilnya Pak Kim"
695
00:28:46,549 --> 00:28:48,119
"Hee Won memanggilnya Pak Ryu"
696
00:28:48,650 --> 00:28:50,789
Apa ada tangki air di sekitar sini?
697
00:28:50,789 --> 00:28:52,990
Ada sebuah tempat di
mana kami menyimpan air.
698
00:28:53,960 --> 00:28:57,059
Kenapa kamu dan Seung Ryong tidak
bicara dengan bahasa santai?
699
00:28:58,789 --> 00:29:01,430
"Tidak mudah untuk berbicara
secara santai dengannya"
700
00:29:01,900 --> 00:29:04,869
"Mereka butuh waktu untuk akrab"
701
00:29:05,700 --> 00:29:10,210
"Mereka duduk berjauhan
karena merasa canggung"
702
00:29:10,970 --> 00:29:15,380
"Mereka masih butuh waktu
untuk menjadi akrab"
703
00:29:16,210 --> 00:29:17,450
Kamu akrab dengan Hee Won?
704
00:29:17,450 --> 00:29:18,710
"Dong Il penasaran dengan hubungan mereka"
705
00:29:19,720 --> 00:29:21,519
Mungkin karena kami sebaya.
706
00:29:22,049 --> 00:29:24,549
Jika dia lebih muda atau lebih tua dariku,
707
00:29:24,549 --> 00:29:26,160
itu akan lebih mudah.
708
00:29:26,859 --> 00:29:28,519
Dan dia juga juniorku di sekolah.
709
00:29:29,160 --> 00:29:30,589
- Benar.
- Selain itu,
710
00:29:30,589 --> 00:29:32,730
sebenarnya usia kami tidak sama.
Karena ada konsep usia di Korea.
711
00:29:33,799 --> 00:29:36,799
Hee Won juga
712
00:29:37,329 --> 00:29:39,700
- agak pemalu.
- Benar.
713
00:29:39,700 --> 00:29:41,299
"Akankah mereka menjadi akrab
melalui House on Wheels?"
714
00:29:41,299 --> 00:29:42,740
Kalian akan merasa nyaman
jika sering bertemu.
715
00:29:42,740 --> 00:29:44,170
Tentu.
716
00:29:45,369 --> 00:29:47,710
Baiklah. Mari kita lihat apakah Seung Ryong
717
00:29:48,210 --> 00:29:50,250
merasa santai
718
00:29:50,250 --> 00:29:51,980
dan nyaman sekarang.
719
00:29:51,980 --> 00:29:53,650
Mari kita uji.
720
00:29:54,180 --> 00:29:55,420
"Apa maksudmu?"
721
00:29:56,420 --> 00:29:57,420
Tolong cuci piringnya.
722
00:29:58,119 --> 00:29:59,720
"Mencuci piring?"
723
00:29:59,720 --> 00:30:00,789
"Senyum yang dipaksakan"
724
00:30:00,789 --> 00:30:02,930
- Kamu tahu apa yang dia katakan?
- Dia harus mencuci piring.
725
00:30:02,930 --> 00:30:04,359
Dia memintaku untuk tidak
menyuruhnya mencuci piring.
726
00:30:06,059 --> 00:30:07,160
Kamu sungguh mengatakan itu?
727
00:30:07,359 --> 00:30:09,130
Aku selalu melakukannya di rumah.
Aku tidak mau melakukannya di sini.
728
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Itulah alasannya.
729
00:30:11,200 --> 00:30:12,799
"Memohon"
730
00:30:13,440 --> 00:30:15,269
- Tidak, tidak perlu.
- Seung Ryong.
731
00:30:15,269 --> 00:30:16,539
- Biar aku saja. Kumohon jangan.
- Benarkah?
732
00:30:16,539 --> 00:30:17,970
- Tidak, biar aku saja.
- Tidak apa-apa.
733
00:30:17,970 --> 00:30:19,410
Baiklah. Biar aku saja.
734
00:30:20,210 --> 00:30:23,480
"Dia memakai sarung tangan
karet dengan hati-hati"
735
00:30:24,609 --> 00:30:27,319
"Sedikit demi sedikit"
736
00:30:27,319 --> 00:30:30,920
Bilas seperti ini. Dengan air ini.
737
00:30:30,920 --> 00:30:33,220
- Lihatlah dia menghemat air.
- Apa itu untuk menghemat air?
738
00:30:34,490 --> 00:30:36,660
- Untuk menghemat air?
- Benar.
739
00:30:37,390 --> 00:30:38,630
"Mengamati"
740
00:30:38,730 --> 00:30:40,430
- Tapi dia cemberut.
- Ya...
741
00:30:41,460 --> 00:30:42,869
"Dia menarik bibirnya dengan tergesa-gesa"
742
00:30:43,099 --> 00:30:44,569
- Aku selalu seperti ini.
- Mulutnya...
743
00:30:45,230 --> 00:30:48,140
Itu maju melebihi hidungnya.
Tidak seperti itu sebelumnya.
744
00:30:48,940 --> 00:30:50,970
Aku selalu terlihat seperti ini.
745
00:30:51,240 --> 00:30:53,180
Sampai ke sini.
746
00:30:53,180 --> 00:30:54,339
"Hee Won cemberut saat
dia fokus pada sesuatu"
747
00:30:55,309 --> 00:30:57,250
"Merapatkan bibirnya"
748
00:30:58,210 --> 00:30:59,220
Itu tidak benar.
749
00:31:00,549 --> 00:31:02,380
"Hee Won lucu"
750
00:31:03,490 --> 00:31:06,789
"Dia mulai mencuci piring
sambil menahan bibirnya"
751
00:31:07,119 --> 00:31:09,390
"Dia mencucinya dengan teliti"
752
00:31:10,460 --> 00:31:14,559
"Dia juga membersihkan bak cuci"
753
00:31:15,730 --> 00:31:16,769
Selesai.
754
00:31:18,329 --> 00:31:19,940
"Kerja bagus"
755
00:31:19,940 --> 00:31:20,970
Sudah selesai.
756
00:31:21,470 --> 00:31:24,069
- Astaga, punggungku.
- Duduklah, Hee Won.
757
00:31:24,509 --> 00:31:27,309
Cobalah.
Ini sangat terkenal di Provinsi Gangwon.
758
00:31:27,309 --> 00:31:28,980
Ini roti kentang dan roti ubi jalar.
759
00:31:28,980 --> 00:31:30,710
- Yang ini terlihat seperti kentang.
- Ini roti ubi jalar.
760
00:31:30,710 --> 00:31:31,980
Benar, itu mirip kentang.
761
00:31:32,650 --> 00:31:34,720
Astaga. Benar-benar mirip ubi jalar.
762
00:31:35,220 --> 00:31:38,019
- Apa ada kentang di dalamnya?
- Ya.
763
00:31:38,119 --> 00:31:40,460
"Rotinya penuh dengan kentang tumbuk"
764
00:31:41,089 --> 00:31:43,759
"Na Ra makan sesuap besar lebih dahulu"
765
00:31:45,190 --> 00:31:46,259
"Menikmati"
766
00:31:47,130 --> 00:31:49,930
"Hee Won mencoba roti ubi jalar dahulu"
767
00:31:50,930 --> 00:31:52,099
Ini sangat lezat.
768
00:31:53,039 --> 00:31:56,170
"Mereka semua makan dengan bahagia"
769
00:31:56,910 --> 00:31:59,539
"Menginginkannya"
770
00:31:59,940 --> 00:32:02,609
- Astaga, kenapa lezat sekali?
- Enak, bukan?
771
00:32:02,609 --> 00:32:03,609
Ya.
772
00:32:03,609 --> 00:32:04,650
- Ada keju di dalamnya.
- Astaga.
773
00:32:06,349 --> 00:32:08,380
- Keju?
- Ada keju dan kentang di dalamnya.
774
00:32:08,380 --> 00:32:10,420
"Tentu, keju lezat"
775
00:32:11,150 --> 00:32:13,289
- Ini cukup unik.
- Benar.
776
00:32:13,289 --> 00:32:14,519
"Mereka punya banyak
kudapan lezat hari ini"
777
00:32:15,190 --> 00:32:16,190
Ini. Ini roti ubi jalar.
778
00:32:16,190 --> 00:32:17,390
"Dia tidak bisa melepaskan pandangannya"
779
00:32:17,390 --> 00:32:18,430
Luar biasa.
780
00:32:18,529 --> 00:32:19,660
"Dia hanya meneguk kopinya"
781
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
Coba yang ini juga.
782
00:32:20,660 --> 00:32:21,660
"Dia hanya meneguk kopinya"
783
00:32:22,000 --> 00:32:24,269
Ini bukan roti.
Ini hanya kentang dan ubi jalar.
784
00:32:24,269 --> 00:32:25,269
Ini enak sekali.
785
00:32:25,269 --> 00:32:28,140
"Jika ini bukan roti..."
786
00:32:28,640 --> 00:32:30,769
- Ini terkenal di Provinsi Gangwon?
- Ini sangat lezat.
787
00:32:30,769 --> 00:32:32,170
- Benar, ini terkenal.
- Ini enak sekali.
788
00:32:32,170 --> 00:32:33,309
Kalau begitu, akan kucoba sedikit.
789
00:32:33,509 --> 00:32:34,710
Penuh dengan kentang.
790
00:32:35,509 --> 00:32:36,880
Kenyal dan lezat.
791
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
"Menikmati"
792
00:32:37,880 --> 00:32:38,910
- Enak, bukan?
- Ini enak.
793
00:32:38,910 --> 00:32:41,079
Kamu makan banyak karbohidrat hari ini,
Seung Ryong.
794
00:32:41,220 --> 00:32:42,250
"Karbohidrat sangat enak"
795
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
Bukankah rasanya lezat?
796
00:32:44,390 --> 00:32:47,690
Makan saja hari ini.
Kamu bisa berolahraga lebih keras nanti.
797
00:32:48,089 --> 00:32:49,259
Benar, Seung Ryong.
798
00:32:49,259 --> 00:32:50,630
- Ini luar biasa.
- Benar, ini lezat.
799
00:32:50,630 --> 00:32:52,190
- Ada keju dan kentang di dalamnya.
- Sudah kubilang.
800
00:32:52,390 --> 00:32:54,630
- Astaga, ini sangat...
- Sudah kubilang.
801
00:32:55,359 --> 00:32:57,069
"Dia bangga"
802
00:32:57,500 --> 00:32:58,529
Ini enak.
803
00:32:59,069 --> 00:33:02,710
"Tidak apa-apa makan banyak hari ini"
804
00:33:02,940 --> 00:33:05,509
"Mari kita mulai berdiet besok"
805
00:33:06,509 --> 00:33:07,680
"Tersenyum"
806
00:33:08,380 --> 00:33:11,250
Cuaca hari ini bagus dan berangin.
807
00:33:11,250 --> 00:33:12,509
Ini sempurna.
808
00:33:12,880 --> 00:33:14,380
Cuacanya berbaik hati kepada Seung Ryong.
809
00:33:14,380 --> 00:33:15,519
"Setelah hujan pagi di
musim gugur berhenti"
810
00:33:15,779 --> 00:33:20,289
"Suasana halaman depan
menjadi lebih menyegarkan"
811
00:33:21,190 --> 00:33:23,059
Aku khawatir karena tadi hujan.
812
00:33:23,789 --> 00:33:24,829
Ini sangat menyegarkan.
813
00:33:25,259 --> 00:33:26,630
Air di sini indah.
814
00:33:27,529 --> 00:33:30,430
Ada bubuk kapur di sini karena ini tambang.
815
00:33:30,430 --> 00:33:33,640
Di bawah sinar matahari,
airnya tampak seperti Laut Mediterania.
816
00:33:34,569 --> 00:33:36,640
"Penasaran"
817
00:33:37,039 --> 00:33:40,809
"Saat langit cerah"
818
00:33:41,640 --> 00:33:44,579
"Di danau yang indah di halaman depan"
819
00:33:45,210 --> 00:33:48,579
"Kamu akan melihat langit lain
yang hanya tersedia untukmu"
820
00:33:49,690 --> 00:33:53,319
"Di danau yang sejernih cermin"
821
00:33:53,960 --> 00:33:57,359
"Bahkan awan pun beristirahat sejenak"
822
00:33:57,460 --> 00:33:59,829
Apa kita akan menaruh perahu di danau?
823
00:34:00,000 --> 00:34:01,430
"Aku sudah menyiapkan perahu transparan"
824
00:34:01,960 --> 00:34:03,269
Aku sudah menyiapkan perahu transparan.
825
00:34:03,269 --> 00:34:04,400
- Benarkah?
- Benarkah?
826
00:34:04,400 --> 00:34:06,539
- Ya.
- Kita akan naik kano hari ini?
827
00:34:07,339 --> 00:34:09,970
Ya, aku punya satu untuk tiga orang,
satu lagi untuk dua orang.
828
00:34:10,940 --> 00:34:14,579
"Ini cara lain untuk sepenuhnya
menikmati danau di halaman depan"
829
00:34:16,549 --> 00:34:19,380
"Danau bersinar terang di bawahmu"
830
00:34:19,920 --> 00:34:23,119
"Saatnya berkendara
dengan megah di atas awan"
831
00:34:23,949 --> 00:34:27,360
"Untuk menikmati pemandangan indah ini"
832
00:34:28,190 --> 00:34:30,829
"Tidak ada tempat yang lebih
baik daripada di atas danau"
833
00:34:31,289 --> 00:34:35,030
"Bagaimana rasanya naik
perahu di tengah hutan?"
834
00:34:35,230 --> 00:34:37,269
"Bersemangat"
835
00:34:37,269 --> 00:34:39,500
- Aku tidak menduga ini.
- Itu yang akan kita lakukan.
836
00:34:40,539 --> 00:34:43,409
Ini seperti naik kano.
Hanya bersantai di kapal kecil.
837
00:34:43,409 --> 00:34:44,409
"Berpikir"
838
00:34:44,840 --> 00:34:46,980
- Myoung tidak melakukan apa pun.
- Apa?
839
00:34:47,639 --> 00:34:49,780
"Apa?"
840
00:34:52,010 --> 00:34:53,050
Dia hanya tersenyum.
841
00:34:53,050 --> 00:34:55,449
"Tertawa"
842
00:34:55,550 --> 00:34:58,119
Myoung memesona seperti anak anjing.
843
00:34:58,119 --> 00:34:59,659
Benar. Itu julukannya.
844
00:34:59,659 --> 00:35:01,460
- Benarkah?
- Ha Nee yang menamainya.
845
00:35:01,789 --> 00:35:03,059
"Menatap"
846
00:35:03,059 --> 00:35:05,289
"Kukira kamu sedang diet,
tapi kamu makan sepotong lagi"
847
00:35:06,030 --> 00:35:07,630
Kukira kamu sedang diet,
tapi kamu makan sepotong lagi.
848
00:35:08,760 --> 00:35:10,369
Kamu mengambilnya tanpa menyadarinya,
bukan?
849
00:35:10,369 --> 00:35:12,230
"Nafsu makannya besar hari ini"
850
00:35:12,230 --> 00:35:15,300
- Kamu bahkan tidak sadar, bukan?
- Lupakan diet hari ini.
851
00:35:16,239 --> 00:35:19,070
Kamu tidak bisa menahannya.
Ini enak sekali.
852
00:35:19,170 --> 00:35:21,940
Kamu bisa menahan diri untuk tidak
makan jika ada makanan di depanmu.
853
00:35:21,940 --> 00:35:23,710
"Ini enak sekali"
854
00:35:25,050 --> 00:35:26,719
- Kita pergi sekarang?
- Mau naik perahu?
855
00:35:26,820 --> 00:35:28,280
Mari lakukan itu. Biarkan saja seperti itu.
856
00:35:29,619 --> 00:35:32,889
"Ada tempat untuk naik
perahu tepat di depan"
857
00:35:33,289 --> 00:35:35,820
"Berjalan cepat ke dermaga"
858
00:35:36,230 --> 00:35:37,789
Warna airnya tampak
berbeda dari sebelumnya.
859
00:35:38,590 --> 00:35:40,429
Bukankah begitu?
Terlihat lebih hijau sekarang.
860
00:35:40,630 --> 00:35:42,530
Cantik sekali.
861
00:35:43,469 --> 00:35:47,199
"Danau zamrud tampak indah"
862
00:35:48,039 --> 00:35:50,110
Bunganya cantik sekali.
863
00:35:51,210 --> 00:35:52,769
Kamu mau berfoto dengan bunga?
864
00:35:53,610 --> 00:35:54,679
Hee Won.
865
00:35:55,039 --> 00:35:56,349
Kita harus duduk untuk
menunjukkan bunganya.
866
00:35:57,010 --> 00:35:58,050
"Akrab"
867
00:35:58,050 --> 00:35:59,949
- Satu, dua, tiga.
- Lihatlah Hee Won tersenyum.
868
00:36:00,679 --> 00:36:02,989
"Dengan tamu yang lebih
cantik daripada bunga"
869
00:36:03,789 --> 00:36:06,789
"Mereka merasakan kebahagiaan sederhana,
mengobrol dan tertawa"
870
00:36:07,389 --> 00:36:09,590
Di sebelah sini.
871
00:36:09,590 --> 00:36:11,030
"Apa yang mereka temukan di ujung jalan?"
872
00:36:11,389 --> 00:36:13,900
Itu pasti perahu pedal.
873
00:36:13,900 --> 00:36:15,500
Ini perahu pedal, dan ini dayung.
874
00:36:15,500 --> 00:36:17,730
- Aku belum pernah menaiki ini.
- Maksudmu perahunya?
875
00:36:17,730 --> 00:36:18,800
- Ya.
- Perahu transparan?
876
00:36:19,900 --> 00:36:21,639
- Haruskah aku memakai jaket dahulu?
- Kamu harus melakukan itu.
877
00:36:22,199 --> 00:36:23,570
- Mari pakai jaket pelampung.
- Mari kita lakukan itu.
878
00:36:23,840 --> 00:36:26,480
"Video ini direkam di bawah
bimbingan pakar keselamatan"
879
00:36:27,110 --> 00:36:28,179
Aku sangat bersemangat.
880
00:36:29,280 --> 00:36:30,550
- Kamu sudah mengencangkannya?
- Ya.
881
00:36:31,150 --> 00:36:33,650
"Hee Won penuh rasa curiga hari ini,
seperti biasanya"
882
00:36:34,619 --> 00:36:37,949
"Jaket pelampung Seung
Ryong pasti terasa longgar"
883
00:36:40,159 --> 00:36:43,389
"Semua orang sudah selesai
memakai jaket pelampung"
884
00:36:44,590 --> 00:36:45,590
Bagaimana cara menaiki ini?
885
00:36:47,030 --> 00:36:49,000
- Kamu harus mendayung yang ini.
- Bagaimana kita harus membagi tim?
886
00:36:49,929 --> 00:36:51,730
Kalian berdua dengan
kerja sama tim terburuk,
887
00:36:52,230 --> 00:36:54,039
Hee Won dan Seung Ryong harus
menaiki kapalnya bersama.
888
00:36:54,039 --> 00:36:55,099
"Mereka akan menaiki kapal yang sama"
889
00:36:55,639 --> 00:36:58,210
Kalian yang paling canggung di dekat
satu sama lain. Cobalah jadi akrab.
890
00:36:58,210 --> 00:36:59,210
Haruskah?
891
00:36:59,210 --> 00:37:00,809
- Kalian harus bersama.
- Kedengarannya bagus.
892
00:37:03,579 --> 00:37:05,650
- Bagaimana kalian akan duduk?
- Salah satu dari mereka
893
00:37:06,150 --> 00:37:07,150
harus menaikinya dan mendorong.
894
00:37:07,820 --> 00:37:08,949
Aku takut ini akan terbalik.
895
00:37:09,619 --> 00:37:10,690
Kamu harus masuk.
896
00:37:10,719 --> 00:37:12,449
"Hati-hati"
897
00:37:12,449 --> 00:37:13,519
Baiklah.
898
00:37:13,889 --> 00:37:16,429
- Kapal ini tampak menakutkan.
- Aku akan memegangnya untukmu.
899
00:37:17,059 --> 00:37:19,630
Ini tampak menyenangkan.
Kamu juga bisa melihat lantainya.
900
00:37:20,000 --> 00:37:21,829
Kalian harus membicarakannya.
901
00:37:22,130 --> 00:37:23,130
Sekarang, duduklah.
902
00:37:23,130 --> 00:37:24,670
"Aduh!"
903
00:37:24,670 --> 00:37:27,570
Seung Ryong. Giliranmu.
904
00:37:28,139 --> 00:37:30,670
- Kamu harus masuk.
- Kalian berdua harus satu perahu.
905
00:37:31,010 --> 00:37:32,010
Aku akan mendorongnya untukmu.
906
00:37:32,010 --> 00:37:34,579
"Seung Ryong juga menaiki
kapal dengan hati-hati"
907
00:37:34,679 --> 00:37:35,679
Sudah.
908
00:37:35,679 --> 00:37:37,179
"Gugup"
909
00:37:37,480 --> 00:37:38,710
"Berpegangan erat"
910
00:37:38,710 --> 00:37:39,849
Pegang dayungnya.
911
00:37:41,219 --> 00:37:42,250
Sudah?
912
00:37:42,250 --> 00:37:43,289
"Bergerak menjauh"
913
00:37:43,289 --> 00:37:44,289
Selamat bersenang-senang.
914
00:37:44,789 --> 00:37:47,059
- Sampai jumpa.
- Hee Won, lehermu menghilang.
915
00:37:47,460 --> 00:37:48,820
- Apa?
- Aku tidak bisa melihat lehermu.
916
00:37:49,590 --> 00:37:50,659
Apa boleh buat.
917
00:37:51,030 --> 00:37:53,260
- Mereka terlalu lucu.
- Bersenang-senanglah.
918
00:37:54,429 --> 00:37:55,460
"Dua pria, saling merasa canggung,
memulai perjalanan mereka"
919
00:37:55,460 --> 00:37:56,570
Selamat bersenang-senang.
920
00:37:57,070 --> 00:37:59,130
"Pasangan kayak itu pergi
ke danau dengan tenang"
921
00:37:59,130 --> 00:38:00,139
Kalian tampak serasi.
922
00:38:02,469 --> 00:38:05,610
"Hee Won menyembunyikan lehernya"
923
00:38:06,139 --> 00:38:09,139
"Sementara Seung Ryong masih
merasa sangat tidak aman"
924
00:38:09,380 --> 00:38:10,880
Kenapa terus berputar?
925
00:38:12,050 --> 00:38:13,980
Ini terus berputar.
926
00:38:14,980 --> 00:38:16,050
Bukankah seharusnya kamu
menggerakkannya secara diagonal?
927
00:38:18,420 --> 00:38:21,119
- Entahlah.
- Saat kamu begitu, aku begini.
928
00:38:21,489 --> 00:38:23,059
- Saat kamu melakukan itu...
- Seperti itu?
929
00:38:23,059 --> 00:38:24,090
Aku akan melakukan ini.
930
00:38:25,389 --> 00:38:29,130
"Selagi kencan kayak mereka
yang canggung berlanjut"
931
00:38:29,429 --> 00:38:30,500
"Mereka bertiga menaiki perahu pedal"
932
00:38:30,500 --> 00:38:31,530
Aku sangat bersemangat.
933
00:38:32,369 --> 00:38:34,699
"Na Ra dan Myoung ada di kursi depan"
934
00:38:35,300 --> 00:38:36,309
Dorong dengan kakimu.
935
00:38:36,840 --> 00:38:38,539
- Sudah.
- Bagus. Ayo!
936
00:38:38,909 --> 00:38:41,909
"Mereka mengayuh pedal
agar perahunya bergerak"
937
00:38:42,480 --> 00:38:43,849
Ini bergerak!
938
00:38:44,510 --> 00:38:46,420
"Mereka mengayuh sekuat mungkin"
939
00:38:47,219 --> 00:38:48,980
Ini olahraga yang bagus. Bagus!
940
00:38:48,980 --> 00:38:49,989
"Perahu pedal hampir
seperti mesin olahraga"
941
00:38:50,820 --> 00:38:53,489
Kakiku terasa sangat lelah.
942
00:38:53,590 --> 00:38:55,860
- Ini terlalu lambat.
- Santai saja.
943
00:38:56,360 --> 00:38:58,530
Siapa yang bilang ini akan romantis?
944
00:38:59,230 --> 00:39:00,360
Ini seperti kamp pelatihan.
945
00:39:01,530 --> 00:39:04,900
"Ini kamp pelatihan pedal
yang berpura-pura romantis"
946
00:39:05,769 --> 00:39:07,699
Ayo kejar mereka! Di mana mereka?
947
00:39:08,469 --> 00:39:10,639
- Itu yang lebih mudah.
- Benar.
948
00:39:10,639 --> 00:39:11,739
Yang itu lebih mudah.
949
00:39:12,070 --> 00:39:14,440
"Sunyi"
950
00:39:16,010 --> 00:39:17,449
Yang itu tampak lebih mudah.
951
00:39:18,210 --> 00:39:20,719
Kamu bisa mengayuh
pedalnya seperti bersepeda.
952
00:39:21,050 --> 00:39:22,119
Itu tampak melelahkan.
953
00:39:22,980 --> 00:39:25,690
Kamu pernah melakukan ini saat berkencan?
954
00:39:26,219 --> 00:39:27,219
Dahulu sekali.
955
00:39:28,090 --> 00:39:30,360
Yang itu sulit.
Bahkan dari melihatnya saja, itu sulit.
956
00:39:31,260 --> 00:39:33,260
Hei. Kalian terlihat bagus.
957
00:39:33,500 --> 00:39:34,530
Apa kami tampak bagus?
958
00:39:34,960 --> 00:39:36,329
Sungguh.
959
00:39:37,000 --> 00:39:38,530
Kita bisa menikmati waktu.
960
00:39:38,530 --> 00:39:40,639
Ini menyenangkan sekali.
Tidak ada matahari juga.
961
00:39:42,139 --> 00:39:45,809
"Istirahat dari mendayung"
962
00:39:47,880 --> 00:39:54,519
"Mereka menikmati pemandangan
terbaik di depan rumah mereka"
963
00:39:55,719 --> 00:39:58,389
- Lihatlah warna airnya.
- Dasarnya hijau.
964
00:39:58,389 --> 00:39:59,519
- Lihat airnya.
- Luar biasa.
965
00:39:59,519 --> 00:40:01,619
"Di bawah perahu ada air
zamrud yang berkilau"
966
00:40:01,619 --> 00:40:04,329
Saat melakukan hal seperti
ini dengan anak-anakku,
967
00:40:04,329 --> 00:40:06,699
aku berusaha tidak terdengar terlalu
bersemangat karena aku ayah mereka.
968
00:40:08,199 --> 00:40:09,530
Aku suka ini.
969
00:40:09,530 --> 00:40:11,199
"Hari ini, dia sangat menikmati waktunya"
970
00:40:11,869 --> 00:40:13,670
"Ini yang terbaik hari
ini seperti biasanya"
971
00:40:14,869 --> 00:40:16,000
Ada apa di atas sana?
972
00:40:16,000 --> 00:40:18,340
Di atas sana ada sebuah observatorium.
973
00:40:18,940 --> 00:40:20,539
Pemandangannya sangat
indah di observatorium.
974
00:40:20,539 --> 00:40:23,210
- Mau mengunjungi observatorium?
- Mari lakukan itu.
975
00:40:23,349 --> 00:40:26,619
"Mereka berkendara
menanjak ke observatorium"
976
00:40:27,150 --> 00:40:29,750
Kamu melihat sesuatu yang
terlihat seperti tangga di atas?
977
00:40:29,750 --> 00:40:32,849
Itu observatoriumnya.
Di arah barat laut kita.
978
00:40:32,849 --> 00:40:35,860
- Kukira itu forklif.
- Aku juga berpikir begitu.
979
00:40:36,630 --> 00:40:38,929
Itu tempat yang kita tuju.
Di sana cukup tinggi.
980
00:40:38,929 --> 00:40:40,900
Ini cukup tinggi.
981
00:40:41,599 --> 00:40:43,869
Saat berada di atas sana, kamu bisa
melihat seluruh danaunya sekaligus.
982
00:40:44,230 --> 00:40:46,030
Lalu, kamu akan melihat
ukuran seluruh tempat ini.
983
00:40:48,000 --> 00:40:50,909
"Jalan yang sulit menuju observatorium"
984
00:40:51,570 --> 00:40:53,239
- Tempat ini luar biasa.
- Astaga.
985
00:40:54,179 --> 00:40:55,309
Benar.
986
00:40:55,940 --> 00:40:57,449
Tikungan yang tajam.
987
00:40:57,449 --> 00:40:59,179
"Mengikuti jalan yang dilalui
pekerja untuk menggali batu kapur"
988
00:40:59,280 --> 00:41:00,920
Hee Won pengemudi yang hebat
untuk tempat seperti ini.
989
00:41:00,920 --> 00:41:05,190
"Menaiki lereng curam"
990
00:41:07,090 --> 00:41:08,289
Itu observatoriumnya.
991
00:41:08,659 --> 00:41:09,690
"Mengesankan"
992
00:41:10,489 --> 00:41:11,489
"Dumir."
993
00:41:11,760 --> 00:41:14,030
"Observatorium Dumir."
994
00:41:14,030 --> 00:41:15,429
"Tiba di observatorium"
995
00:41:15,429 --> 00:41:16,500
"Dumir."
996
00:41:20,800 --> 00:41:23,099
"Melangkah maju dengan bersemangat"
997
00:41:23,099 --> 00:41:25,110
Ada tempat bagus di seluruh Korea.
998
00:41:25,769 --> 00:41:28,010
Bukankah ini terasa seperti
tangga menuju surga?
999
00:41:29,039 --> 00:41:33,780
"Ini tangga yang mencapai surga"
1000
00:41:34,820 --> 00:41:37,590
Tempat ini sangat indah. Astaga.
1001
00:41:38,590 --> 00:41:40,489
Jadi, seperti ini tampilannya.
1002
00:41:41,489 --> 00:41:42,519
Keren sekali, bukan?
1003
00:41:43,019 --> 00:41:44,989
"Makin bersemangat untuk melihat
pemandangan saat mereka naik"
1004
00:41:44,989 --> 00:41:46,190
Ini tebing.
1005
00:41:47,360 --> 00:41:49,559
Kurasa tidak aman naik sampai ke atas sini.
1006
00:41:50,000 --> 00:41:51,030
Benarkah?
1007
00:41:51,769 --> 00:41:54,139
Ini luar biasa. Aku tidak menduga ini.
1008
00:41:54,670 --> 00:41:59,039
"Bagaimana pemandangan
di puncak observatorium?"
1009
00:42:00,980 --> 00:42:04,210
"Pemandangan menakjubkan
tepat di depan matamu"
1010
00:42:04,210 --> 00:42:05,780
Cantik sekali!
1011
00:42:05,780 --> 00:42:07,079
"Pemandangan menakjubkan
tepat di depan matamu"
1012
00:42:08,750 --> 00:42:12,719
"Danau zamrud di depan rumah"
1013
00:42:13,389 --> 00:42:17,159
"Menjadi bingkai foto yang
berisi langit dan awan"
1014
00:42:17,159 --> 00:42:19,230
Lihatlah warna airnya.
1015
00:42:19,230 --> 00:42:24,099
"Airnya lebih biru"
1016
00:42:24,630 --> 00:42:25,670
Lihat tambang itu.
1017
00:42:26,769 --> 00:42:27,769
Ukurannya sangat besar.
1018
00:42:27,769 --> 00:42:29,300
"Tambang ini tampak raksasa
saat dilihat dari atas"
1019
00:42:29,300 --> 00:42:30,769
Luar biasa.
1020
00:42:32,639 --> 00:42:36,380
"Kamu juga bisa melihat Laut
Timur di belakang tambang"
1021
00:42:36,849 --> 00:42:39,710
Bukankah tebing ini tampak cukup misterius?
1022
00:42:39,949 --> 00:42:42,179
Ini buatan, tapi tidakkah terlihat
seperti terbentuk secara alami
1023
00:42:43,019 --> 00:42:44,050
dalam waktu lama?
1024
00:42:44,219 --> 00:42:45,690
"Di atasnya, lebih banyak rumput tumbuh"
1025
00:42:45,690 --> 00:42:48,619
Luar biasa bagaimana kamu bisa
memperbaiki beberapa kerusakan
1026
00:42:48,619 --> 00:42:51,460
yang disebabkan aktivitas manusia.
1027
00:42:52,489 --> 00:42:54,599
"Terkesan"
1028
00:42:54,860 --> 00:42:56,000
Ini gila.
1029
00:42:58,099 --> 00:42:59,099
Seung Ryong, lihat ke bawah.
1030
00:42:59,269 --> 00:43:01,670
"Terkejut"
1031
00:43:01,869 --> 00:43:04,869
"Pusing"
1032
00:43:04,869 --> 00:43:09,340
"Mereka menyadari seberapa
tinggi posisi mereka"
1033
00:43:10,179 --> 00:43:11,510
Astaga, ini terlalu tinggi.
1034
00:43:13,480 --> 00:43:16,250
"Kamu takut?"
1035
00:43:17,090 --> 00:43:20,289
"Keselamatanku lebih penting
daripada pemandangannya"
1036
00:43:20,889 --> 00:43:23,219
- Pemandangan lebih jelas di sini.
- Ya.
1037
00:43:23,659 --> 00:43:25,690
- Pemandangannya berbeda dari sini.
- Ya, benar.
1038
00:43:25,690 --> 00:43:26,730
Aku setuju.
1039
00:43:26,730 --> 00:43:27,900
Meski kita tidak naik begitu tinggi,
1040
00:43:27,900 --> 00:43:30,030
- rasanya lebih tinggi di atas sana.
- Ya, benar.
1041
00:43:30,030 --> 00:43:31,429
Aku merasa aman di sini,
dan bisa menikmati pemandangannya.
1042
00:43:31,429 --> 00:43:33,739
- Kita bisa menikmatinya di sini.
- Aku merasa lebih nyaman di sini.
1043
00:43:33,739 --> 00:43:35,539
Setelah berdiri di tanah,
aku merasa lebih aman.
1044
00:43:35,539 --> 00:43:36,570
Ya, pasti.
1045
00:43:36,570 --> 00:43:38,409
"Pemandangannya damai
karena mereka merasa tenang"
1046
00:43:38,409 --> 00:43:40,309
- Lautnya tampak seperti lukisan.
- Ya.
1047
00:43:40,940 --> 00:43:42,409
Tampak seperti punggung bukit lain.
1048
00:43:42,639 --> 00:43:43,849
- Ya, benar.
- Ya.
1049
00:43:44,050 --> 00:43:45,579
- Itu laut?
- Ya, itu laut.
1050
00:43:46,750 --> 00:43:49,380
- Astaga, itu laut.
- Benar, di sana laut.
1051
00:43:50,119 --> 00:43:52,050
Dari sini, lautnya tampak lebih tinggi.
1052
00:43:52,050 --> 00:43:53,719
- Tampak seperti jauh lebih tinggi.
- Benar sekali.
1053
00:43:53,719 --> 00:43:54,789
"Kamu benar. Tampak seperti itu"
1054
00:43:54,789 --> 00:43:55,789
Tampak lebih tinggi daripada gunung.
1055
00:43:56,360 --> 00:43:59,130
"Tampak seolah-olah laut
mengambang di puncak gunung"
1056
00:43:59,130 --> 00:44:00,199
Memesona.
1057
00:44:00,300 --> 00:44:04,969
Kurasa akan sangat sepi jika hanya
dua orang yang datang kemari.
1058
00:44:05,369 --> 00:44:06,630
Bagaimana jika hanya kamu dan aku?
1059
00:44:06,630 --> 00:44:08,199
Akan lebih sepi jika hanya
kalian berdua yang datang.
1060
00:44:08,199 --> 00:44:10,510
- Tidak perlu dikatakan,
- Jika kalian berdua di sini...
1061
00:44:10,510 --> 00:44:12,340
kami akan merasa sangat kesepian
1062
00:44:12,340 --> 00:44:14,110
hingga bisa menghilang tanpa jejak.
1063
00:44:14,110 --> 00:44:15,480
"Kami mungkin akan
menguap ke dalam kesepian"
1064
00:44:15,739 --> 00:44:18,309
- Mari berfoto bersama.
- Ya, ide bagus.
1065
00:44:18,880 --> 00:44:21,280
- Ayah.
- Di mana dia?
1066
00:44:21,280 --> 00:44:24,289
Ayolah, Ayah.
1067
00:44:25,250 --> 00:44:26,760
Itu foto yang bertahan seumur hidup.
1068
00:44:27,019 --> 00:44:28,260
Astaga, aku merasa senang.
1069
00:44:29,820 --> 00:44:32,559
- Senang sekali bisa datang ke sini.
- Ya.
1070
00:44:33,130 --> 00:44:34,360
"Aku merasa sangat senang"
1071
00:44:34,360 --> 00:44:35,659
Ini mengingatkanku pada anak-anakku.
1072
00:44:35,659 --> 00:44:37,170
"Menekan"
1073
00:44:37,170 --> 00:44:38,230
Aku serius.
1074
00:44:39,869 --> 00:44:41,070
Kamu memeriksa harga saham?
1075
00:44:41,369 --> 00:44:44,510
"Karena dia berinvestasi saham,
tiap kali ada kesempatan..."
1076
00:44:44,510 --> 00:44:46,139
Tidak, bukan. Aku sudah memeriksanya tadi.
1077
00:44:46,139 --> 00:44:47,239
Menurutmu harganya akan naik?
1078
00:44:48,380 --> 00:44:50,880
Entah itu naik atau tidak,
besok aku akan menjualnya.
1079
00:44:52,750 --> 00:44:54,780
Entahlah. Aku akan menjualnya saja.
1080
00:44:55,150 --> 00:44:57,719
Entah itu naik atau tidak,
aku akan menjualnya besok.
1081
00:44:58,849 --> 00:45:00,389
- Kamu juga punya saham?
- Tidak.
1082
00:45:00,389 --> 00:45:01,460
Aku juga.
Aku tidak tahu banyak tentang saham.
1083
00:45:01,760 --> 00:45:04,460
Karena sedang syuting bersama,
kalian akan melihat di lokasi,
1084
00:45:04,860 --> 00:45:06,130
bahwa jika dia tidak menghafal dialognya,
1085
00:45:06,130 --> 00:45:08,329
itu artinya dia sibuk
belajar tentang saham.
1086
00:45:08,329 --> 00:45:11,369
Itu tidak benar.
Biasanya aku tidak menghafal dialogku.
1087
00:45:12,800 --> 00:45:14,070
- Jadi, kamu genius.
- Ya.
1088
00:45:14,599 --> 00:45:17,269
Setelah lebih tua, kamu masih bisa
menghafal dialogmu dengan cepat?
1089
00:45:17,710 --> 00:45:19,010
Aku tidak memainkan peran
dengan banyak dialog.
1090
00:45:20,780 --> 00:45:23,710
Seperti yang kamu tahu,
aku banyak berdialog dalam bahasa asing.
1091
00:45:23,710 --> 00:45:25,250
- Lalu...
- Ya, kamu bisa bahasa Mongolia.
1092
00:45:25,250 --> 00:45:27,050
Aku masih ingat dialog yang
kuperankan sepuluh tahun lalu.
1093
00:45:27,050 --> 00:45:28,849
- Kamu pasti banyak berlatih.
- Kamu berusaha keras menghafal.
1094
00:45:28,849 --> 00:45:30,090
Di film dengan anak panah...
1095
00:45:30,090 --> 00:45:31,719
"Dia memerankan Jyuushinta dalam
'War of the Arrows'"
1096
00:45:31,719 --> 00:45:32,789
Bahasa yang mereka pakai.
1097
00:45:32,789 --> 00:45:34,590
- Bahasa Mongolia.
- Ya, seperti ini.
1098
00:45:35,320 --> 00:45:39,429
"Salah satu kutipan dari film itu,
'Kamu bisa menghitung angin?'"
1099
00:45:39,929 --> 00:45:42,429
Lalu dialog dalam bahasa Prancis di film
"All About My Wife".
1100
00:45:42,429 --> 00:45:43,800
"Dia masih ingat dialog
terkenal dalam bahasa asing"
1101
00:45:44,800 --> 00:45:49,070
"Dia ingat dialog bahasa Prancis dari
'All About My Wife'"
1102
00:45:49,369 --> 00:45:51,139
"Dengan pengucapan yang baik"
1103
00:45:51,139 --> 00:45:52,239
Seperti ini.
1104
00:45:52,239 --> 00:45:55,880
Bayangkan berapa kali kuulang
hingga masih bisa mengingatnya.
1105
00:45:56,110 --> 00:45:58,409
Manajerku, yang bekerja denganku saat itu,
juga mengingatnya,
1106
00:45:58,409 --> 00:46:00,179
meski dia sudah menikah dan tidak
bekerja sebagai manajer lagi.
1107
00:46:00,179 --> 00:46:02,519
"Luar biasa"
1108
00:46:02,719 --> 00:46:05,519
"Aku juga kagum"
1109
00:46:05,519 --> 00:46:07,090
- Baiklah. Mari kita pergi.
- Baiklah.
1110
00:46:07,090 --> 00:46:08,159
- Baiklah.
- Astaga.
1111
00:46:08,320 --> 00:46:11,159
Mari memanggang daging sapi
yang disukai Seung Ryong.
1112
00:46:11,159 --> 00:46:13,329
Ayo buat api.
1113
00:46:16,599 --> 00:46:18,469
Kita kembali.
1114
00:46:18,469 --> 00:46:20,099
"Mereka kembali dari observatorium"
1115
00:46:20,099 --> 00:46:24,010
Mau membuat api? Kesukaan Seung Ryong?
1116
00:46:24,010 --> 00:46:25,010
Baiklah.
1117
00:46:26,469 --> 00:46:27,579
Aku akan membukanya saat pulang.
1118
00:46:27,579 --> 00:46:31,010
- Mau aku membuat mi?
- Ya, tentu.
1119
00:46:31,010 --> 00:46:32,110
- Bagus.
- Baiklah.
1120
00:46:33,010 --> 00:46:36,920
"Alih-alih Koki Sung,
Hee Won masuk ke dapur"
1121
00:46:38,650 --> 00:46:39,849
Baiklah, lalu...
1122
00:46:39,849 --> 00:46:41,820
"Dia memeriksa resep dengan hati-hati"
1123
00:46:42,889 --> 00:46:46,289
"Berderak"
1124
00:46:46,900 --> 00:46:50,429
"Apa dia akan baik-baik saja sendirian?"
1125
00:46:52,829 --> 00:46:54,369
Kamu akan merebus siput laut dahulu, bukan?
1126
00:46:54,900 --> 00:46:56,139
Ya, aku berpikir...
1127
00:46:56,139 --> 00:46:58,070
"Apa menu hari ini dengan siput laut?"
1128
00:46:58,670 --> 00:47:00,780
"Kali terakhir,
Hee Won membuat jjolmyeon untuk Na Ra"
1129
00:47:00,780 --> 00:47:03,179
"Tentu saja. Kami bisa membuat mi untukmu"
1130
00:47:03,679 --> 00:47:06,050
"Menantikan"
1131
00:47:06,409 --> 00:47:08,449
"Bagaimana memotong daun bawang
menjadi potongan-potongan kecil?"
1132
00:47:08,449 --> 00:47:10,320
Tapi aku melihat orang-orang melakukan ini.
1133
00:47:10,320 --> 00:47:11,920
"Berguling"
1134
00:47:11,920 --> 00:47:13,019
Ini untuk jjolmyeon, bukan?
1135
00:47:13,019 --> 00:47:15,019
"Menuangkan gula"
1136
00:47:15,190 --> 00:47:16,929
"Aku akan makan saus
yang dijual dengan minya"
1137
00:47:16,929 --> 00:47:18,960
"Ayolah, Dong Il"
1138
00:47:19,960 --> 00:47:25,530
"Meski tidak terampil,
dia berusaha keras memasak jjolmyeon"
1139
00:47:25,730 --> 00:47:27,400
- Ya, aku berpikir...
- Baiklah.
1140
00:47:27,699 --> 00:47:29,969
- Satu tugas untuk tiap orang.
- Yang itu.
1141
00:47:29,969 --> 00:47:32,469
- Kamu bisa memakai panci itu.
- Ini akan siap saat kamu kembali.
1142
00:47:32,469 --> 00:47:33,809
- Yang ini?
- Ya, yang itu.
1143
00:47:34,880 --> 00:47:37,280
"Tidak stabil"
1144
00:47:37,949 --> 00:47:41,219
"Dia mengeluarkan panci dahulu
untuk merebus siput laut"
1145
00:47:41,219 --> 00:47:43,019
Saat air mendidih,
1146
00:47:43,019 --> 00:47:45,420
- letakkan siput laut di nampan,
- Ya.
1147
00:47:45,949 --> 00:47:47,789
dan rebus selama 20 menit.
1148
00:47:48,119 --> 00:47:50,530
- Diamkan selama lima menit.
- Ya, benar.
1149
00:47:51,260 --> 00:47:53,090
- Baik, aku siap.
- Baiklah.
1150
00:47:53,699 --> 00:47:55,929
Ini kali pertamaku makan siput laut segar.
1151
00:47:55,929 --> 00:47:57,829
Sejauh ini,
aku hanya makan siput laut kalengan.
1152
00:47:57,829 --> 00:47:59,199
- Benarkah?
- Ya.
1153
00:47:59,800 --> 00:48:00,900
Sebenarnya, aku juga.
1154
00:48:00,900 --> 00:48:02,099
"Ini kali pertamamu? Sebenarnya, aku juga"
1155
00:48:02,300 --> 00:48:04,309
"Tetap saja, aku akan membuatnya lezat"
1156
00:48:04,309 --> 00:48:05,809
- Jadi, sekarang...
- Baiklah.
1157
00:48:06,809 --> 00:48:08,880
Lalu setelah ini...
1158
00:48:08,880 --> 00:48:11,210
"Merebus air untuk mengukus siput laut"
1159
00:48:13,409 --> 00:48:16,280
"Hee Won mencuci sayuran
untuk salad siput laut dan mi"
1160
00:48:16,750 --> 00:48:21,190
"Saat dia memotong selada
untuk jjolmyeon kali terakhir"
1161
00:48:21,659 --> 00:48:23,320
"Hee Won, kamu sudah mencuci seladanya?"
1162
00:48:23,320 --> 00:48:25,190
"Astaga, aku lupa"
1163
00:48:25,190 --> 00:48:26,960
Sebenarnya,
aku berharap kamu tidak akan menyadarinya.
1164
00:48:27,300 --> 00:48:31,170
"Membawa irisan selada ke keran"
1165
00:48:32,170 --> 00:48:36,199
"Saat itu,
dia memasak dengan urutan berbeda"
1166
00:48:36,840 --> 00:48:39,809
"Sekarang, dia mencuci sayuran
dahulu sebelum memotongnya"
1167
00:48:40,909 --> 00:48:43,880
"Dia juga mengibaskan airnya"
1168
00:48:44,050 --> 00:48:46,150
Aku harus mencuci bawang
bombai setelah mengupasnya.
1169
00:48:46,150 --> 00:48:47,550
"Sekarang dia tahu cara
menyiapkan bawang bombai"
1170
00:48:51,389 --> 00:48:53,119
"Melirik"
1171
00:48:53,519 --> 00:48:55,789
- Kamu hebat.
- Apa?
1172
00:48:56,690 --> 00:48:57,960
Tidak.
1173
00:48:57,960 --> 00:48:58,989
"Merasa malu"
1174
00:48:59,530 --> 00:49:02,659
"Sementara itu, Dong Il, yang ada di luar"
1175
00:49:03,159 --> 00:49:06,900
"Mulai membuat api dengan kayu bakar"
1176
00:49:06,900 --> 00:49:08,369
"Direkam secara aman dengan
izin dari pemerintah lokal"
1177
00:49:08,369 --> 00:49:09,670
Kamu suka menatap api, bukan?
1178
00:49:09,670 --> 00:49:11,110
Aku membuatnya untukmu.
1179
00:49:11,110 --> 00:49:12,210
"Dong Il membuat api untuk Seung
Ryong karena dia suka menatap api"
1180
00:49:12,210 --> 00:49:13,809
"Ini bagus"
1181
00:49:13,980 --> 00:49:16,909
Aku membuat pesanan khusus.
Itu akan dikirim ke sini.
1182
00:49:16,909 --> 00:49:19,010
"Aku memesan sesuatu yang istimewa"
1183
00:49:19,380 --> 00:49:21,219
Kita juga bisa memakannya
secara mentah dan dipanggang.
1184
00:49:21,849 --> 00:49:24,489
"Apa yang dia persiapkan?"
1185
00:49:24,489 --> 00:49:26,019
Seung Ryong, duduklah di sini.
1186
00:49:26,019 --> 00:49:27,420
Para tamu tidak bergerak.
1187
00:49:27,420 --> 00:49:29,190
"Seung Ryong, kamu tamu. Duduklah"
1188
00:49:29,920 --> 00:49:31,460
Di mana pengupas kentangnya?
1189
00:49:31,460 --> 00:49:32,889
Di sini.
1190
00:49:32,889 --> 00:49:34,559
Hee Won,
kamu mengukus siput lautnya dahulu, bukan?
1191
00:49:35,460 --> 00:49:37,869
"Semua orang tampak sibuk"
1192
00:49:38,570 --> 00:49:39,570
Bisakah aku...
1193
00:49:39,570 --> 00:49:41,239
"Dia berdiri untuk membantu?"
1194
00:49:41,239 --> 00:49:43,340
Begitu bangun dari kursi itu,
kamu akan bekerja.
1195
00:49:43,869 --> 00:49:45,869
- Aku hanya ingin melepas ini.
- Baiklah.
1196
00:49:45,869 --> 00:49:46,909
Karena aku merasa kepanasan.
1197
00:49:46,909 --> 00:49:49,079
"Meski itu yang dia katakan..."
1198
00:49:50,909 --> 00:49:53,210
Na Ra. Apa ada...
1199
00:49:55,079 --> 00:49:56,650
Ya, apa?
1200
00:49:57,150 --> 00:49:58,590
Kamu bergumam, Seung Ryong?
1201
00:49:58,920 --> 00:50:00,519
- "Bergumam?"
- Kamu tampak baik-baik saja.
1202
00:50:00,519 --> 00:50:02,090
"Kamu tampak baik-baik saja"
1203
00:50:02,559 --> 00:50:05,460
"Hee Won,
yang membuat salad siput laut dan mi"
1204
00:50:05,630 --> 00:50:08,460
Untuk sausnya, gochujang, cuka, dan gula...
1205
00:50:08,460 --> 00:50:10,599
"Menggumamkan bumbu untuk resepnya"
1206
00:50:10,599 --> 00:50:12,400
Satu sendok seperti ini.
1207
00:50:13,699 --> 00:50:15,400
"Dia memulai dengan sesendok gochujang"
1208
00:50:15,400 --> 00:50:16,500
Satu sendok.
1209
00:50:16,500 --> 00:50:18,269
Dua sendok? Mungkin?
1210
00:50:18,269 --> 00:50:19,570
"Apa itu terlalu sedikit?
Mungkin dua sendok?"
1211
00:50:20,070 --> 00:50:21,179
Baik, bagus.
1212
00:50:21,179 --> 00:50:22,780
"Dengan hati-hati
menambahkan satu sendok lagi"
1213
00:50:22,780 --> 00:50:23,780
Gula...
1214
00:50:23,780 --> 00:50:25,909
"Gula..."
1215
00:50:26,309 --> 00:50:27,619
Bisa pastikan jumlahnya?
1216
00:50:28,780 --> 00:50:31,719
"Dia berhati-hati agar tidak
menumpahkannya seperti sebelumnya"
1217
00:50:31,719 --> 00:50:33,650
- Bagaimana? Apa itu cukup?
- Ya, kurasa begitu.
1218
00:50:33,650 --> 00:50:34,719
- Cukup?
- Ya.
1219
00:50:35,559 --> 00:50:37,659
Bagaimana dengan cukanya? Apa itu cukup?
1220
00:50:37,659 --> 00:50:38,690
Ya.
1221
00:50:38,989 --> 00:50:40,429
Apa bawang putih cincangnya cukup?
1222
00:50:40,429 --> 00:50:42,730
- Itu bagus. Cukup.
- Baiklah.
1223
00:50:42,730 --> 00:50:43,730
Baik, bagus.
1224
00:50:44,469 --> 00:50:47,670
"Mengaduk sausnya dengan baik"
1225
00:50:48,099 --> 00:50:49,170
- Na Ra.
- Ya?
1226
00:50:49,170 --> 00:50:50,869
"Lihat, Na Ra"
1227
00:50:50,869 --> 00:50:52,210
Cobalah dengan jarimu.
1228
00:50:53,639 --> 00:50:55,940
"Mari kita coba"
1229
00:50:56,309 --> 00:50:57,679
Hee Won, kamu membuatnya dengan baik.
1230
00:50:57,679 --> 00:50:59,050
- Bagaimana?
- Luar biasa.
1231
00:50:59,050 --> 00:51:00,210
- Enak?
- Ya.
1232
00:51:00,210 --> 00:51:02,320
- Enak?
- Ya.
1233
00:51:02,750 --> 00:51:04,449
- Benarkah?
- Enak sekali.
1234
00:51:04,789 --> 00:51:06,250
- Baiklah.
- Kamu melakukannya dengan baik.
1235
00:51:06,949 --> 00:51:08,360
- Baiklah.
- Bagus.
1236
00:51:08,860 --> 00:51:10,530
Aku akan memotong ini untukmu.
1237
00:51:10,860 --> 00:51:13,929
"Sementara itu, Na Ra"
1238
00:51:15,059 --> 00:51:17,170
"Membantu Hee Won dan memotong
sayuran untuk hidangan"
1239
00:51:17,170 --> 00:51:19,170
Bagus. Semuanya berjalan lancar.
1240
00:51:19,469 --> 00:51:20,869
Semuanya berjalan sempurna.
1241
00:51:20,869 --> 00:51:22,840
Kurasa kita membuatnya terlalu cepat.
1242
00:51:23,070 --> 00:51:27,110
Kurasa aku akan membakar
arangnya sebelum menggunakannya.
1243
00:51:28,780 --> 00:51:31,079
"Ada yang bisa kubantu?"
1244
00:51:31,849 --> 00:51:34,750
"Seung Ryong mencari
sesuatu yang bisa dia bantu"
1245
00:51:36,679 --> 00:51:39,050
- Bolehkah aku melakukan ini?
- Kamu mau?
1246
00:51:39,050 --> 00:51:40,820
"Dong Il, bolehkah aku melakukan ini?"
1247
00:51:40,920 --> 00:51:42,719
"Lihat dia"
1248
00:51:42,719 --> 00:51:44,489
- Aku tidak punya kegiatan.
- Hei, lihat dia.
1249
00:51:44,760 --> 00:51:46,659
Paketnya akan segera tiba.
Terima itu untuk kami.
1250
00:51:46,659 --> 00:51:48,099
Baiklah.
sekarang aku tidak tahu harus bagaimana.
1251
00:51:48,099 --> 00:51:49,530
Kamu merasa tidak enak kepada kami?
1252
00:51:49,530 --> 00:51:50,769
- Tentu saja dia merasa seperti itu.
- Karena kamu tidak bekerja?
1253
00:51:50,769 --> 00:51:51,829
Aku bisa mengerti.
1254
00:51:51,829 --> 00:51:53,670
Lebih baik melakukan
sesuatu daripada duduk.
1255
00:51:54,000 --> 00:51:55,639
"Mungkin aku bisa membantu"
1256
00:51:55,639 --> 00:51:56,639
Seung Ryong.
1257
00:51:57,239 --> 00:51:58,409
- Kamu mengocoknya?
- Seung Ryong.
1258
00:51:58,409 --> 00:52:00,070
- Ya?
- Ambil paketnya.
1259
00:52:00,780 --> 00:52:03,010
"Seung Ryong, ambil paket itu"
1260
00:52:04,010 --> 00:52:05,050
Halo.
1261
00:52:05,050 --> 00:52:06,849
"Dengan senang hati menerimanya
karena kini dia punya kegiatan"
1262
00:52:06,849 --> 00:52:08,179
Astaga, ini berat.
1263
00:52:08,420 --> 00:52:11,590
Ini lucu sekali. Kenapa dia manis sekali?
1264
00:52:11,789 --> 00:52:12,820
- Astaga.
- Baiklah.
1265
00:52:13,449 --> 00:52:15,090
Letakkan di sana. Di atas meja.
1266
00:52:15,090 --> 00:52:17,019
Ini berat. Bagaimana dia membawanya
seolah-olah ini bukan apa-apa?
1267
00:52:21,460 --> 00:52:22,730
Kamu akan sangat terkejut.
1268
00:52:22,730 --> 00:52:24,699
"Begitu meletakkannya,
dia mulai membuka kotaknya"
1269
00:52:25,000 --> 00:52:26,030
"Berseru"
1270
00:52:26,030 --> 00:52:27,570
Teman-teman, lihat ukuran siput lautnya.
1271
00:52:28,300 --> 00:52:31,210
"Dia menganga begitu melihatnya"
1272
00:52:31,210 --> 00:52:33,739
- Itu siput laut?
- Lihat seberapa besar ukurannya.
1273
00:52:33,880 --> 00:52:35,340
Ini disebut siput laut putih.
1274
00:52:35,340 --> 00:52:36,809
Bukankah itu cangkang keong?
1275
00:52:36,809 --> 00:52:39,280
"Siput laut putih akan digunakan
untuk salad siput laut dan mi"
1276
00:52:39,280 --> 00:52:41,050
- Ini kali pertamaku melihatnya.
- Harganya sangat mahal.
1277
00:52:41,050 --> 00:52:42,280
"Aku menyiapkannya secara
khusus untuk kalian"
1278
00:52:42,280 --> 00:52:43,349
- Astaga.
- Aku belum pernah melihat itu.
1279
00:52:43,349 --> 00:52:44,389
"Ukurannya sebesar tangan"
1280
00:52:44,389 --> 00:52:45,989
- Tapi siput lautnya sangat cantik.
- Ya, benar.
1281
00:52:46,489 --> 00:52:47,920
Pasti ada udang kuruma di dalam kotak ini.
1282
00:52:47,920 --> 00:52:49,219
"Karena penasaran,
dia juga membuka kotak lain"
1283
00:52:49,219 --> 00:52:50,860
Kamu akan terkejut saat melihat udangnya.
1284
00:52:52,889 --> 00:52:55,530
"Apa isi kotak ini?"
1285
00:52:55,530 --> 00:52:56,829
- Apa itu?
- Ini udang kuruma.
1286
00:52:57,159 --> 00:52:58,300
Astaga.
1287
00:52:59,230 --> 00:53:00,269
Lihat ini.
1288
00:53:00,269 --> 00:53:02,440
"Seung Ryong mengeluarkan
udang kuruma dengan hati-hati"
1289
00:53:03,039 --> 00:53:05,340
Masih hidup. Keluarkan.
Lihat seberapa besarnya itu.
1290
00:53:05,869 --> 00:53:07,510
"Menggoyangnya"
1291
00:53:09,179 --> 00:53:11,480
"Mereka tertawa karena lelucon Seung Ryong"
1292
00:53:11,650 --> 00:53:13,849
- Udangnya masih hidup.
- Dia genius akting.
1293
00:53:14,880 --> 00:53:16,820
"Akting tangannya mendetail"
1294
00:53:17,150 --> 00:53:18,349
Bagus. Dia sangat hebat.
1295
00:53:18,349 --> 00:53:20,289
"Apa bahan segar untuk hari ini?"
1296
00:53:20,619 --> 00:53:22,860
"Di balik danau di depan rumah mereka"
1297
00:53:22,860 --> 00:53:26,889
"Terdapat laut di kejauhan"
1298
00:53:27,800 --> 00:53:32,699
"Dong Il menyiapkan bahan musiman
yang ditangkap di Laut Timur"
1299
00:53:33,199 --> 00:53:39,170
"Udang kuruma dikenal sebagai
salah satu jenis udang terbaik"
1300
00:53:39,469 --> 00:53:43,110
"Ciri khasnya adalah tekstur
padat dan ekor kekuningan"
1301
00:53:43,340 --> 00:53:46,679
"Rasanya lezat saat dipanggang"
1302
00:53:46,880 --> 00:53:50,380
"Tapi ini bahan terbaik yang
juga bisa dimakan mentah"
1303
00:53:50,690 --> 00:53:53,920
"Bahan berikutnya adalah siput laut putih"
1304
00:53:54,420 --> 00:53:57,389
"Daging siput laut putih lembut dan putih"
1305
00:53:57,829 --> 00:54:01,460
"Rasanya lezat dengan chojang saat dikukus"
1306
00:54:01,730 --> 00:54:05,469
"Hari ini, mereka akan memakainya
untuk salad siput laut dan mi"
1307
00:54:05,900 --> 00:54:07,469
"Inilah bahan yang diinginkan Seung Ryong"
1308
00:54:07,469 --> 00:54:09,739
- Tampak luar biasa.
- Ini sirloin sapi Korea.
1309
00:54:10,070 --> 00:54:11,139
Yang itu striploin.
1310
00:54:11,139 --> 00:54:12,469
"Dong Il juga menyiapkan daging sapi"
1311
00:54:12,869 --> 00:54:15,780
Makan yang banyak dan pulihkan
dirimu sebelum pergi, mengerti?
1312
00:54:17,409 --> 00:54:19,110
- Ini kali pertamaku melihat ini.
- Besar, bukan?
1313
00:54:19,110 --> 00:54:22,650
"Seung Ryong terkesan dengan
udang yang disiapkan Dong Il"
1314
00:54:24,219 --> 00:54:25,750
"Dia tidak bisa mengalihkan pandangannya"
1315
00:54:25,750 --> 00:54:26,849
Bisa dimakan mentah, bukan?
1316
00:54:26,849 --> 00:54:28,059
Tentu saja.
1317
00:54:28,059 --> 00:54:29,820
Mari kita kupas dan mencobanya mentah.
1318
00:54:30,090 --> 00:54:31,159
- Kamu butuh pisau?
- Ya.
1319
00:54:31,159 --> 00:54:33,559
"Seung Ryong langsung mengupas udangnya"
1320
00:54:33,559 --> 00:54:34,900
Astaga, kamu pandai melakukannya.
1321
00:54:36,360 --> 00:54:37,400
Bisa berikan guntingnya?
1322
00:54:37,400 --> 00:54:38,769
- Tidak, aku tidak membutuhkannya.
- Ini, pakai ini.
1323
00:54:39,099 --> 00:54:41,170
- Sudah selesai. Sudah kukupas.
- Sudah?
1324
00:54:42,340 --> 00:54:43,440
Ini, Dong Il.
1325
00:54:43,440 --> 00:54:44,510
"Cobalah dahulu"
1326
00:54:44,739 --> 00:54:46,539
Makan dahulu.
1327
00:54:48,539 --> 00:54:49,809
Lihat. Kami makan udang kuruma.
1328
00:54:50,710 --> 00:54:51,750
Secepat ini?
1329
00:54:51,750 --> 00:54:53,050
- Na Ra.
- Ya?
1330
00:54:53,710 --> 00:54:55,179
- Apa itu udang kuruma?
- Ya.
1331
00:54:55,179 --> 00:54:58,389
"Dia makan udang kuruma mentah segar"
1332
00:54:58,989 --> 00:55:01,019
- Begitu saja?
- Pastikan apa bisa dimakan mentah.
1333
00:55:01,019 --> 00:55:02,059
Sungguh, begitu saja?
1334
00:55:03,590 --> 00:55:05,159
Kami ingin memastikan apakah ini
bisa dimakan mentah atau tidak.
1335
00:55:05,159 --> 00:55:06,789
"Kami ingin memastikan apakah ini
bisa dimakan mentah atau tidak"
1336
00:55:06,889 --> 00:55:07,929
Bagaimana?
1337
00:55:07,929 --> 00:55:10,699
"Berseru"
1338
00:55:10,800 --> 00:55:11,829
Cobalah.
1339
00:55:12,099 --> 00:55:13,199
"Seung Ryong juga mencicipi udang kuruma"
1340
00:55:13,199 --> 00:55:14,269
Dagingnya sangat banyak.
1341
00:55:17,909 --> 00:55:20,170
- Ini luar biasa.
- Rasanya lezat? Luar biasa?
1342
00:55:20,170 --> 00:55:21,210
"Bagaimana?"
1343
00:55:21,539 --> 00:55:25,510
"Ini sangat lezat"
1344
00:55:26,079 --> 00:55:27,150
"Rasa segar dengan tekstur kenyal"
1345
00:55:27,150 --> 00:55:29,250
- Aku akan mengupasnya untukmu.
- Cobalah udang ini.
1346
00:55:29,650 --> 00:55:31,190
- Apa rasanya selezat itu?
- Sangat.
1347
00:55:32,119 --> 00:55:34,159
Ini sangat berbeda dari
udang biasa yang kita kenal.
1348
00:55:34,159 --> 00:55:36,460
- Benarkah? Udangnya kenyal?
- Tentu saja.
1349
00:55:36,460 --> 00:55:37,630
"Udangnya kenyal? Tentu saja"
1350
00:55:38,989 --> 00:55:40,030
Coba saja. Ini enak.
1351
00:55:40,030 --> 00:55:41,230
Aku juga ingin mencicipinya.
1352
00:55:41,230 --> 00:55:42,360
- Cepat kemari.
- Ini sangat segar.
1353
00:55:42,360 --> 00:55:43,429
"Aku juga ingin mencicipinya"
1354
00:55:44,469 --> 00:55:47,269
Astaga,
aku akan makan banyak lagi hari ini.
1355
00:55:48,269 --> 00:55:49,369
Aku akan mengupasnya untukmu.
1356
00:55:49,769 --> 00:55:51,010
Kemarilah. Cobalah.
1357
00:55:51,010 --> 00:55:52,239
- Hee Won, cobalah.
- Baiklah.
1358
00:55:52,239 --> 00:55:54,079
Seung Ryong,
kamu sangat pandai mengupas udang.
1359
00:55:54,179 --> 00:55:55,710
- Ya, aku pandai melakukannya.
- Itu besar.
1360
00:55:55,710 --> 00:55:57,139
- Ya.
- Ini untukku?
1361
00:55:57,139 --> 00:55:58,309
- Ya.
- Cobalah dengan chojang.
1362
00:56:00,780 --> 00:56:04,219
"Dia mengupas satu lagi dalam sekejap"
1363
00:56:05,019 --> 00:56:06,150
Ini. Ini milikmu.
1364
00:56:06,150 --> 00:56:07,559
"Ini. Ini milikmu"
1365
00:56:08,119 --> 00:56:10,389
"Aku tidak sabar"
1366
00:56:10,389 --> 00:56:12,960
- Begini cara memakannya?
- Ya, dengan banyak chojang.
1367
00:56:14,699 --> 00:56:16,260
Pisahkan kepalanya.
Kita bisa memanggangnya.
1368
00:56:16,260 --> 00:56:17,500
Aku mengupasnya terpisah.
1369
00:56:17,500 --> 00:56:18,599
Astaga, aku sangat bersemangat.
1370
00:56:18,599 --> 00:56:21,239
- Kita juga bisa memakannya.
- Benarkah?
1371
00:56:21,670 --> 00:56:24,469
- Kamu benar. Masih ada lagi.
- Ya.
1372
00:56:25,739 --> 00:56:26,769
Benar sekali.
1373
00:56:27,739 --> 00:56:29,639
Bukankah itu sangat kenyal?
1374
00:56:30,010 --> 00:56:32,579
Bagaimana bisa sekenyal ini?
1375
00:56:32,579 --> 00:56:33,780
- Bukankah begitu?
- Ya.
1376
00:56:35,420 --> 00:56:37,219
Rasanya sangat enak.
Aku belum pernah memakannya seperti ini.
1377
00:56:38,590 --> 00:56:41,059
"Myoung juga mencicipinya"
1378
00:56:42,119 --> 00:56:43,289
Dia pandai mengupasnya.
1379
00:56:43,719 --> 00:56:44,860
Kamu pernah mencoba sesuatu
seperti ini sebelumnya?
1380
00:56:45,429 --> 00:56:47,159
Ini kali pertamaku. Ini mengagumkan.
1381
00:56:47,159 --> 00:56:48,400
- Bukankah rasanya enak?
- Ya, benar.
1382
00:56:48,400 --> 00:56:50,000
"Semua orang terpesona oleh
rasa manis udang kuruma"
1383
00:56:50,130 --> 00:56:51,199
"Mari kita lihat"
1384
00:56:51,199 --> 00:56:53,699
Kurasa dia juga pernah bekerja di kapal.
1385
00:56:54,599 --> 00:56:56,300
- Dia pandai mengupasnya.
- Bagaimana kamu bisa sehebat ini?
1386
00:56:56,300 --> 00:56:57,510
Bukankah begitu? Ini tidak terduga.
1387
00:56:57,510 --> 00:56:59,340
Ayolah, aku sudah sering melakukan ini.
1388
00:57:00,980 --> 00:57:02,639
Terima kasih, Seung Ryong.
Bagaimana kalau kamu beristirahat?
1389
00:57:02,639 --> 00:57:03,780
"Seung Ryong,
terima kasih sudah mengupas udang"
1390
00:57:03,780 --> 00:57:04,949
Terima kasih sudah mengupas udangnya.
1391
00:57:04,949 --> 00:57:06,849
"Setelah dia mengupas
udang untuk semua orang"
1392
00:57:07,719 --> 00:57:09,619
"Apa ada yang bisa kulakukan?"
1393
00:57:09,980 --> 00:57:13,119
"Mengintip"
1394
00:57:14,360 --> 00:57:16,389
Bagaimana kamu mengambil airnya?
Apa ada tangki air di dalam?
1395
00:57:16,559 --> 00:57:18,329
Ada tangki yang bisa kita isi.
1396
00:57:18,329 --> 00:57:20,530
Benarkah?
1397
00:57:20,829 --> 00:57:22,559
Tapi airnya cepat habis.
1398
00:57:22,860 --> 00:57:26,329
"Begitu rupanya"
1399
00:57:26,670 --> 00:57:29,940
"Tepat pada saat itu,
terdengar suara desir"
1400
00:57:30,340 --> 00:57:31,409
Itu tangki air.
1401
00:57:31,409 --> 00:57:32,409
"Mungkin kita kehabisan air lagi"
1402
00:57:32,409 --> 00:57:33,469
Kenapa tiba-tiba bersuara?
1403
00:57:34,880 --> 00:57:36,909
- Seung Ryong.
- Ya?
1404
00:57:36,909 --> 00:57:38,510
Kamu mau mengisi tangki airnya?
1405
00:57:39,449 --> 00:57:41,480
- Tangki air?
- Ada di samping rumah.
1406
00:57:41,480 --> 00:57:42,550
Baiklah.
1407
00:57:42,550 --> 00:57:44,889
Sepertinya kalian berdua
lebih dekat sekarang.
1408
00:57:45,090 --> 00:57:47,019
Mengisi tangki air bukan
pekerjaan satu orang.
1409
00:57:47,019 --> 00:57:49,360
"Sulit melakukannya sendiri"
1410
00:57:49,519 --> 00:57:51,889
"Ayolah"
1411
00:57:51,889 --> 00:57:53,360
Kami berdua punya masalah punggung,
1412
00:57:53,360 --> 00:57:56,000
- Kami berdua sakit punggung.
- jadi, kami bisa saling membantu.
1413
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
Hee Won, jujurlah. Kamu hanya ingin
melakukannya dengannya, bukan?
1414
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
Tidak, bukan begitu.
1415
00:58:00,099 --> 00:58:02,000
- Aku akan mengangkatnya.
- Baiklah.
1416
00:58:02,599 --> 00:58:03,739
- Aku akan memegangnya dari sini.
- Ini berat.
1417
00:58:03,739 --> 00:58:04,769
"Hee Won dan Seung Ryong
mengisi tangki air bersama"
1418
00:58:05,070 --> 00:58:06,610
Dong Il, kita selaras.
1419
00:58:06,610 --> 00:58:07,610
"Mereka baik-baik saja?"
1420
00:58:08,110 --> 00:58:10,480
Seung Ryong, di antara semua
tamu yang datang sejauh ini,
1421
00:58:10,480 --> 00:58:12,710
kamu memegang jeriken
dengan cara paling stabil.
1422
00:58:13,150 --> 00:58:14,150
Maksudku, sungguh...
1423
00:58:14,150 --> 00:58:15,219
"Seperti ini..."
1424
00:58:15,219 --> 00:58:17,449
Itu cara yang indah untuk memegang jeriken.
1425
00:58:17,719 --> 00:58:18,789
Tentu saja.
1426
00:58:18,789 --> 00:58:20,449
"Jari-jarinya memegangnya dengan lembut"
1427
00:58:20,650 --> 00:58:22,760
Tangannya gemetar. Aku bisa merasakannya.
1428
00:58:23,159 --> 00:58:25,429
- Karena dia tidak punya energi.
- Aku lelah.
1429
00:58:25,690 --> 00:58:26,860
Kalian berdua punya ikatan yang bagus.
1430
00:58:28,900 --> 00:58:31,099
Mereka lucu sekali, bukan?
1431
00:58:31,099 --> 00:58:32,369
"Mereka sangat lucu"
1432
00:58:32,500 --> 00:58:33,670
Mereka pria yang lucu.
1433
00:58:34,099 --> 00:58:35,369
Apa kamu harus duduk seperti
itu untuk menahannya?
1434
00:58:35,369 --> 00:58:36,440
"Apa kamu harus duduk seperti
itu untuk mengisi tangki air?"
1435
00:58:36,440 --> 00:58:38,769
Ini postur yang
diperhitungkan secara ilmiah.
1436
00:58:39,110 --> 00:58:40,369
- Benarkah?
- Tentu saja.
1437
00:58:41,309 --> 00:58:43,809
Mereka seperti membuat
poster film atau semacamnya.
1438
00:58:45,650 --> 00:58:46,679
Lihat seberapa manisnya mereka.
1439
00:58:46,679 --> 00:58:48,679
"Aku tidak boleh melewatkan ini"
1440
00:58:48,920 --> 00:58:50,150
Mereka seperti membuat
poster film atau semacamnya.
1441
00:58:50,150 --> 00:58:51,920
"Kami punya ikatan yang bagus"
1442
00:58:51,920 --> 00:58:53,650
Aku melihat banyak kedekatan di sini.
1443
00:58:56,460 --> 00:58:57,630
Kalian berdua punya ikatan yang bagus.
1444
00:58:58,559 --> 00:58:59,559
Kurasa begitu, bukan?
1445
00:59:00,900 --> 00:59:01,900
Airnya mendidih.
1446
00:59:01,900 --> 00:59:03,429
"Sementara itu, uapnya keluar dari panci"
1447
00:59:03,429 --> 00:59:04,630
Kita masukkan siput lautnya sekarang?
1448
00:59:05,699 --> 00:59:07,230
Kita masukkan siput laut ke panci.
1449
00:59:07,230 --> 00:59:08,300
"Siput lautnya masuk"
1450
00:59:09,369 --> 00:59:10,869
"Mereka memasukkan siput laut
satu per satu ke dalam panci"
1451
00:59:10,869 --> 00:59:13,139
Aku belum pernah makan siput laut segar.
1452
00:59:13,139 --> 00:59:15,010
Aku hanya pernah makan siput
laut kalengan sejauh ini.
1453
00:59:16,380 --> 00:59:17,750
Apinya kecil.
1454
00:59:17,750 --> 00:59:18,780
"Kompornya tidak sepanas api"
1455
00:59:19,809 --> 00:59:21,420
Hanya butuh lima menit di sini.
1456
00:59:21,420 --> 00:59:22,619
Benarkah?
1457
00:59:25,420 --> 00:59:26,789
"Memanaskan panci di atas api besar"
1458
00:59:26,789 --> 00:59:28,719
Ini sangat efektif.
1459
00:59:29,389 --> 00:59:31,130
Arangnya terbakar dengan baik.
1460
00:59:31,389 --> 00:59:33,659
- Kurasa ini waktu yang tepat.
- Benarkah?
1461
00:59:36,199 --> 00:59:41,440
"Pekerja kapal mulai
memanggang udang kuruma"
1462
00:59:42,599 --> 00:59:46,610
"Meletakkan udang berdampingan
di atas arang yang terbakar"
1463
00:59:48,380 --> 00:59:53,079
"Setelah dipanggang cukup lama"
1464
00:59:56,219 --> 01:00:01,320
"Sepotong daging sapi
diletakkan di sisi udang"
1465
01:00:01,519 --> 01:00:02,989
Astaga, itu tampak luar biasa.
1466
01:00:02,989 --> 01:00:04,019
"Tampak luar biasa"
1467
01:00:04,159 --> 01:00:06,760
Astaga, ini gila.
1468
01:00:07,230 --> 01:00:11,570
"Seolah-olah menjadi pewaranya,
dia juga memotong dagingnya"
1469
01:00:12,929 --> 01:00:15,440
"Kurasa akan butuh waktu lebih
lama untuk menyelesaikan semuanya"
1470
01:00:16,469 --> 01:00:17,639
- Baiklah, sekarang...
- Kamu bisa saja menukarnya tadi.
1471
01:00:18,139 --> 01:00:19,170
Ini?
1472
01:00:19,869 --> 01:00:20,980
- Seung Ryong.
- Ya?
1473
01:00:21,210 --> 01:00:22,809
- Maafkan aku,
- Ya.
1474
01:00:22,809 --> 01:00:24,880
tapi bisakah kamu mengupas
lima sampai enam udang untukku?
1475
01:00:24,880 --> 01:00:26,150
- Kamu mau itu dikupas?
- Ya.
1476
01:00:26,909 --> 01:00:28,880
Apa yang ingin dia lakukan?
1477
01:00:29,449 --> 01:00:30,480
Aku penasaran.
1478
01:00:31,349 --> 01:00:33,590
"Tunggulah sebentar"
1479
01:00:33,590 --> 01:00:34,619
Bisa berikan piring itu?
1480
01:00:34,719 --> 01:00:36,760
"Dong Il memotong bawang
bombai menjadi potongan tipis"
1481
01:00:36,989 --> 01:00:39,960
"Dan dia memotong daun bawang"
1482
01:00:40,489 --> 01:00:44,769
"Serta banyak bawang putih"
1483
01:00:45,230 --> 01:00:47,300
"Lalu dia memotong sepotong besar mentega"
1484
01:00:47,300 --> 01:00:49,840
Dengan mentega?
1485
01:00:49,840 --> 01:00:51,710
- Ya.
- Untuk menumisnya?
1486
01:00:51,710 --> 01:00:53,670
- Ya.
- Itu akan sangat lezat.
1487
01:00:58,579 --> 01:01:01,079
"Dong Il, apa ini cukup?"
1488
01:01:01,079 --> 01:01:02,079
Baiklah.
1489
01:01:03,949 --> 01:01:06,719
Ekspresi wajahnya seperti wajah dari
"Puss in Boots".
1490
01:01:06,719 --> 01:01:07,889
- Dia manis sekali.
- Ya.
1491
01:01:07,889 --> 01:01:11,090
Saat kita di sini,
aku sadar bahwa dia orang yang manis.
1492
01:01:11,090 --> 01:01:13,030
Bukankah dia juga seperti ini di lokasi?
1493
01:01:13,030 --> 01:01:14,190
Di lokasi syuting, dia...
1494
01:01:14,659 --> 01:01:16,059
Sepenuhnya...
1495
01:01:16,059 --> 01:01:19,099
- Penuh karisma di lokasi syuting?
- Ya, sangat.
1496
01:01:19,869 --> 01:01:21,639
Kenapa dia manis sekali di sini?
1497
01:01:22,039 --> 01:01:24,940
"Dia sering menunjukkan sisi
manisnya di House on Wheels"
1498
01:01:25,239 --> 01:01:26,510
Dia sebenarnya orang yang sangat manis.
1499
01:01:26,510 --> 01:01:28,880
Benar. Aku melihat sisi lain dari dirinya.
1500
01:01:29,110 --> 01:01:32,710
"Dia cukup manis begitu kamu mengenalnya"
1501
01:01:33,480 --> 01:01:39,389
"Buat sayatan pada tiap udang"
1502
01:01:42,460 --> 01:01:45,059
"Bumbui dengan garam"
1503
01:01:45,059 --> 01:01:48,099
"Menu spesial Dong Il siap dimasak"
1504
01:01:48,230 --> 01:01:49,429
Lihat bagaimana itu mendidih.
1505
01:01:49,429 --> 01:01:51,800
Lihat itu.
Begitulah seharusnya itu direbus.
1506
01:01:51,800 --> 01:01:53,199
Bukankah itu harus direbus selama 20 menit?
1507
01:01:53,199 --> 01:01:54,900
"Panci berisi siput laut mendidih"
1508
01:01:55,070 --> 01:01:58,269
Dengan sarung tangan.
Itu harus diangkat oleh dua orang.
1509
01:01:59,110 --> 01:02:01,309
- Pegang gagangnya. Pindahlah.
- Baiklah.
1510
01:02:01,780 --> 01:02:03,610
- Kita punya sarung tangan.
- Jadi, kita akan
1511
01:02:03,610 --> 01:02:05,809
- mengangkat dan letakkan di sini.
- Baiklah.
1512
01:02:06,110 --> 01:02:07,650
- Tunggu. Apa itu panas?
- Tidak, ini tidak panas.
1513
01:02:07,750 --> 01:02:08,880
Satu, dua.
1514
01:02:09,420 --> 01:02:11,019
Panas sekali.
1515
01:02:11,019 --> 01:02:12,019
Panas?
1516
01:02:12,019 --> 01:02:13,090
"Itu panas?"
1517
01:02:13,250 --> 01:02:15,989
"Apa yang terjadi?"
1518
01:02:15,989 --> 01:02:17,460
- Panas sekali.
- Di mana esnya?
1519
01:02:17,460 --> 01:02:18,530
Hati-hati.
1520
01:02:18,690 --> 01:02:20,260
- Rendam tanganmu.
- Myoung, kamu tidak kepanasan?
1521
01:02:20,260 --> 01:02:22,659
Itu sama sekali tidak panas bagiku.
1522
01:02:22,659 --> 01:02:24,260
Mungkin api memanaskan
gagang yang dia pegang.
1523
01:02:24,500 --> 01:02:27,199
Jika kamu bilang tidak panas,
itu membuatnya terlihat aneh.
1524
01:02:27,500 --> 01:02:29,469
- Kurasa sisi ini lebih panas.
- Ya, kurasa begitu.
1525
01:02:29,469 --> 01:02:31,639
- Mungkin api memanaskannya.
- Kurasa begitu.
1526
01:02:31,639 --> 01:02:34,010
- Aku bisa melihat ini terbakar.
- Ya.
1527
01:02:34,010 --> 01:02:35,440
"Sepertinya gagang yang
dipegang Hee Won memanas"
1528
01:02:35,440 --> 01:02:38,480
- Tapi dia tidak melepaskannya.
- Benar.
1529
01:02:38,480 --> 01:02:39,480
"Dia tidak melepaskan gagangnya
agar tidak membuang siput laut"
1530
01:02:39,650 --> 01:02:40,980
Kurasa aku baik-baik saja sekarang.
1531
01:02:40,980 --> 01:02:42,079
- Kamu baik-baik saja?
- Lihat.
1532
01:02:43,550 --> 01:02:46,889
Seharusnya kuangkat. Seharusnya
aku tidak memintanya melakukan itu.
1533
01:02:47,019 --> 01:02:50,219
"Tapi aku harus menyelesaikan
salad siput laut dan mi"
1534
01:02:51,860 --> 01:02:53,989
Sudah lima menit.
Mari periksa apakah sudah matang.
1535
01:02:53,989 --> 01:02:55,000
Baiklah, mari kita lihat.
1536
01:02:57,599 --> 01:03:00,929
"Uapnya naik dari panci"
1537
01:03:01,440 --> 01:03:03,800
- Bagaimana cara melepasnya?
- Myoung.
1538
01:03:04,670 --> 01:03:06,710
- Bisakah kamu...
- Lihat, sudah selesai.
1539
01:03:07,139 --> 01:03:08,480
Itu cukup besar.
1540
01:03:09,039 --> 01:03:10,539
"Kamu bisa tahu seberapa kenyalnya
itu hanya dengan melihatnya"
1541
01:03:10,539 --> 01:03:11,550
Kelihatannya enak sekali.
1542
01:03:11,679 --> 01:03:13,949
"Koki siput laut putih lega"
1543
01:03:13,949 --> 01:03:15,650
Berikan kepadaku. Aku akan melepasnya.
1544
01:03:16,719 --> 01:03:17,780
"Keluar"
1545
01:03:17,780 --> 01:03:18,789
Aku pandai mengeluarkannya.
1546
01:03:20,449 --> 01:03:21,690
Keluar dengan sangat lancar.
1547
01:03:24,090 --> 01:03:27,760
"Mereka berkumpul untuk
mengeluarkan dagingnya"
1548
01:03:27,760 --> 01:03:28,760
Kamu harus...
1549
01:03:28,760 --> 01:03:30,099
Kita bisa mencucinya dengan air dingin
1550
01:03:30,099 --> 01:03:31,769
dan memotongnya, bukan?
1551
01:03:31,769 --> 01:03:32,769
"Dia menghafal resepnya"
1552
01:03:33,570 --> 01:03:36,800
"Seperti perkataan Hee Won"
1553
01:03:37,699 --> 01:03:41,110
"Mereka mencuci daging
siput dengan air dingin"
1554
01:03:41,409 --> 01:03:44,710
"Mereka juga membuang isi perutnya"
1555
01:03:44,710 --> 01:03:46,050
Aku harus memotongnya menjadi
potongan tipis, bukan?
1556
01:03:46,250 --> 01:03:49,320
"Potong menjadi potongan kecil yang
cocok untuk salad siput laut dan mi"
1557
01:03:49,320 --> 01:03:50,449
Ukurannya sangat besar.
1558
01:03:50,719 --> 01:03:52,820
Ini disebut siput laut
putih karena warnanya putih.
1559
01:03:55,190 --> 01:03:56,219
Ini enak.
1560
01:03:56,219 --> 01:03:57,260
"Haruskah aku mencobanya?"
1561
01:03:57,260 --> 01:03:58,360
Coba siput laut putihnya.
1562
01:03:58,360 --> 01:03:59,489
"Muncul tiba-tiba"
1563
01:03:59,489 --> 01:04:00,789
Rasanya enak bahkan saat tidak dibumbui.
1564
01:04:01,260 --> 01:04:02,630
"Ini sudah enak"
1565
01:04:02,630 --> 01:04:03,630
Enak?
1566
01:04:04,800 --> 01:04:06,099
Aku hendak makan sesuap,
1567
01:04:06,099 --> 01:04:07,199
tapi Seung Ryong datang
dengan mulut terbuka.
1568
01:04:07,300 --> 01:04:09,340
Lihat dia. Aku seperti induk burung.
1569
01:04:11,969 --> 01:04:15,610
"Na Ra akhirnya makan
setelah menyuapi Seung Ryong"
1570
01:04:15,840 --> 01:04:18,110
Astaga, kenyal sekali.
Kenapa kenyal sekali?
1571
01:04:18,679 --> 01:04:21,079
- Haruskah kutaruh di sini?
- Ya.
1572
01:04:21,079 --> 01:04:23,150
"Menambahkan banyak siput laut putih"
1573
01:04:23,150 --> 01:04:26,019
- Ini cukup, bukan?
- Kurasa begitu.
1574
01:04:26,489 --> 01:04:29,190
"Na Ra menyelesaikan
salad siput laut dan mi"
1575
01:04:29,659 --> 01:04:30,889
Kelihatannya enak sekali.
1576
01:04:32,130 --> 01:04:34,730
"Apa rasanya akan enak?"
1577
01:04:34,730 --> 01:04:37,059
"Haruskah aku mencobanya?"
1578
01:04:39,969 --> 01:04:42,670
"Bagaimana?"
1579
01:04:43,340 --> 01:04:44,369
Ini sempurna.
1580
01:04:46,710 --> 01:04:47,980
- Hee Won.
- Enak?
1581
01:04:47,980 --> 01:04:49,739
Ya. Kamu mau mencobanya?
1582
01:04:50,110 --> 01:04:52,909
"Hee Won juga mencicipinya"
1583
01:04:54,579 --> 01:04:56,050
Enak, bukan? Ini sempurna, bukan?
1584
01:04:56,050 --> 01:04:57,349
Kamu membuat sausnya dengan baik.
1585
01:04:57,349 --> 01:04:59,090
Berhasil.
1586
01:04:59,849 --> 01:05:01,920
- Ini sangat lezat.
- Sukses besar.
1587
01:05:02,789 --> 01:05:03,820
Ini enak.
1588
01:05:04,690 --> 01:05:06,030
Berikutnya adalah...
1589
01:05:07,489 --> 01:05:09,730
"Hidangan spesial yang disiapkan Dong Il"
1590
01:05:10,159 --> 01:05:11,269
Apa apinya cukup besar?
1591
01:05:11,269 --> 01:05:12,769
"Menambahkan mentega dan
bawang putih ke wajan"
1592
01:05:13,199 --> 01:05:16,670
"Saat aroma bawang putih
terserap ke dalam mentega"
1593
01:05:17,239 --> 01:05:21,239
"Dia menambahkan banyak udang kuruma"
1594
01:05:23,480 --> 01:05:25,909
Astaga, kelihatannya enak.
1595
01:05:27,150 --> 01:05:28,219
Bukankah begitu?
1596
01:05:29,380 --> 01:05:31,349
Kamu memakai mentega?
Astaga, kelihatannya enak sekali.
1597
01:05:31,349 --> 01:05:33,150
Astaga, aromanya lezat.
1598
01:05:33,590 --> 01:05:35,690
Aromanya sangat lezat.
1599
01:05:35,690 --> 01:05:36,860
- Bukankah begitu?
- Ya.
1600
01:05:37,489 --> 01:05:39,929
Kelihatannya enak sekali.
1601
01:05:39,929 --> 01:05:42,199
- Tampak luar biasa, bukan?
- Benar. Aku senang sekali.
1602
01:05:42,199 --> 01:05:44,099
Aromanya luar biasa.
1603
01:05:44,530 --> 01:05:46,070
Aku berliur.
1604
01:05:46,070 --> 01:05:47,269
Benar.
1605
01:05:48,739 --> 01:05:50,269
Kelihatannya enak sekali.
1606
01:05:50,269 --> 01:05:51,840
Luar biasa.
1607
01:05:52,210 --> 01:05:53,940
Astaga.
1608
01:05:53,940 --> 01:05:55,610
"Di atas udang kuruma yang matang sempurna"
1609
01:05:55,610 --> 01:05:58,079
Lalu aku akan menumis sayuran
dengan sisa menteganya.
1610
01:05:58,079 --> 01:05:59,510
Kamu akan menambahkannya di
atas sebagai hiasan, bukan?
1611
01:05:59,510 --> 01:06:01,750
- Benar. Kutambahkan di atas.
- Di atas?
1612
01:06:04,280 --> 01:06:05,349
Baiklah.
1613
01:06:05,349 --> 01:06:08,260
Tadinya aku akan membuat makan
malam sendirian malam ini.
1614
01:06:08,260 --> 01:06:09,320
Benar.
1615
01:06:09,320 --> 01:06:11,090
Tapi aku tidak bisa
karena tanganku terluka.
1616
01:06:11,090 --> 01:06:12,489
"Kamu tahu perasaanku, bukan?"
1617
01:06:12,630 --> 01:06:15,260
"Tertawa"
1618
01:06:15,460 --> 01:06:17,500
- Seung Ryong, duduklah.
- Baiklah.
1619
01:06:17,500 --> 01:06:19,429
Cobalah udang kurumanya.
1620
01:06:19,429 --> 01:06:20,670
"Cobalah sebelum dingin"
1621
01:06:20,670 --> 01:06:21,869
Dan mi yang dibuat Hee Won.
1622
01:06:24,199 --> 01:06:25,969
Astaga!
1623
01:06:26,110 --> 01:06:27,110
Dan mi yang dibuat Hee Won.
1624
01:06:27,110 --> 01:06:28,110
"Meja penuh hidangan yang dibuat
dengan bahan-bahan dari Laut Timur"
1625
01:06:29,510 --> 01:06:31,909
Aku tidak tahu kami akan
dijamu dengan sangat baik.
1626
01:06:32,050 --> 01:06:34,250
- Kelihatannya enak sekali.
- Mari singkirkan pancinya.
1627
01:06:34,250 --> 01:06:36,349
- Ini sempurna.
- Kita selalu sajikan dengan baik.
1628
01:06:36,650 --> 01:06:37,780
Ini gila.
1629
01:06:37,780 --> 01:06:40,920
"Dari udang kuruma yang langka"
1630
01:06:41,559 --> 01:06:43,559
- Astaga.
- Astaga.
1631
01:06:43,559 --> 01:06:45,530
"Hingga daging sapi, udang kuruma
dengan mentega dan bawang putih"
1632
01:06:46,260 --> 01:06:47,360
Hee Won
1633
01:06:47,360 --> 01:06:48,360
"Juga salad siput laut dan mi
yang dibuat dengan saus Hee Won"
1634
01:06:48,360 --> 01:06:49,429
Membuat sausnya.
1635
01:06:50,260 --> 01:06:53,400
"Mereka kembali mengadakan
jamuan untuk makan malam mereka"
1636
01:06:53,969 --> 01:06:56,769
- Mari kita coba.
- Terima kasih atas makanannya.
1637
01:06:57,099 --> 01:06:59,269
Aku suka teksturnya. Cobalah.
1638
01:06:59,670 --> 01:07:01,610
- Aku akan memberimu potongan besar.
- Terima kasih.
1639
01:07:01,780 --> 01:07:04,010
Celupkan ke wasabi.
1640
01:07:04,579 --> 01:07:06,449
- Besar sekali.
- Ini untukmu.
1641
01:07:07,150 --> 01:07:10,750
"Seung Ryong, yang sedang diet,
mencoba sesuap dahulu"
1642
01:07:10,750 --> 01:07:11,750
Bagaimana?
1643
01:07:12,050 --> 01:07:13,050
Enak?
1644
01:07:14,250 --> 01:07:15,420
Ini sangat renyah.
1645
01:07:16,659 --> 01:07:18,059
Potongan itu terlalu besar.
1646
01:07:18,059 --> 01:07:19,230
Aku akan mencelupkannya ke dalam wasabi.
1647
01:07:20,289 --> 01:07:22,460
- Benar.
- Haruskah kutaruh ini di atas?
1648
01:07:22,460 --> 01:07:24,099
- Kamu bisa memakannya begitu saja.
- Bolehkah?
1649
01:07:24,099 --> 01:07:25,469
Dengan begitu,
kamu bisa merasakan teksturnya.
1650
01:07:25,469 --> 01:07:27,030
"Makan sesuap besar"
1651
01:07:28,739 --> 01:07:30,800
"Berseru"
1652
01:07:31,670 --> 01:07:33,340
Enak sekali.
1653
01:07:35,380 --> 01:07:36,610
Daging sapinya enak sekali.
1654
01:07:37,079 --> 01:07:38,380
Meleleh di mulutku.
1655
01:07:40,050 --> 01:07:41,980
"Terkejut"
1656
01:07:42,619 --> 01:07:44,449
- Bagaimana menurutmu?
- Itu akan lebih baik.
1657
01:07:44,449 --> 01:07:46,019
Bagaimana? Apa rasanya luar biasa?
1658
01:07:46,019 --> 01:07:47,690
- Apa rasanya selezat itu?
- Daging sapinya...
1659
01:07:47,690 --> 01:07:49,119
Daging sapinya sangat enak!
1660
01:07:50,489 --> 01:07:51,760
Daging sapinya berkualitas bagus.
1661
01:07:51,760 --> 01:07:52,929
Kita harus makan daging sapi
1662
01:07:53,630 --> 01:07:56,559
- dengan mi buatan Hee Won.
- Harus dibungkus dengan mi.
1663
01:07:56,559 --> 01:07:58,469
Kita harus memakannya dengan mi.
1664
01:07:58,469 --> 01:07:59,800
"Daging sapi bersari"
1665
01:08:00,530 --> 01:08:02,670
"Dan salad siput laut serta mi
tampak seperti perpaduan sempurna"
1666
01:08:02,670 --> 01:08:04,170
Benar,
kita harus makan daging sapi dengan itu.
1667
01:08:04,170 --> 01:08:07,110
- Mari makan mi dengan daging sapi.
- Seperti ini. Benar.
1668
01:08:07,269 --> 01:08:09,440
- Aku harus...
- Ini dia!
1669
01:08:10,110 --> 01:08:11,179
Ini daging sapi dengan
salad siput laut dan mi.
1670
01:08:11,179 --> 01:08:13,849
- Harus kubungkus seperti ini.
- Daging dengan salad siput dan mi.
1671
01:08:13,849 --> 01:08:15,679
"Memakan daging sapi dengan
salad siput laut dan mi"
1672
01:08:15,679 --> 01:08:16,820
Ini dia.
1673
01:08:17,019 --> 01:08:18,489
"Berseru"
1674
01:08:18,949 --> 01:08:19,949
Aku terharu.
1675
01:08:19,949 --> 01:08:21,019
Bagaimana?
1676
01:08:22,619 --> 01:08:23,760
Enak sekali.
1677
01:08:25,929 --> 01:08:28,929
Salad siput laut dan mi sangat
cocok dengan daging sapi.
1678
01:08:29,599 --> 01:08:31,029
Bagaimana rasa salad siput laut dan minya?
1679
01:08:31,029 --> 01:08:33,229
- Enak.
- Aku membuat sausnya.
1680
01:08:34,000 --> 01:08:35,840
"Kerja bagus!"
1681
01:08:36,199 --> 01:08:37,369
Dia tidak mengatakan sepatah kata pun.
1682
01:08:37,770 --> 01:08:39,109
- Bukankah begitu?
- Ya.
1683
01:08:39,109 --> 01:08:40,140
"Menyeruput mi bersama"
1684
01:08:41,880 --> 01:08:42,979
Jadi, itu yang terjadi.
1685
01:08:43,479 --> 01:08:44,909
Minya sangat enak.
1686
01:08:45,149 --> 01:08:47,050
- Enak sekali.
- Bukankah begitu?
1687
01:08:47,050 --> 01:08:48,720
Seung Ryong, ada saus lain.
1688
01:08:48,720 --> 01:08:49,779
Kamu bisa mencelupkannya di sana.
1689
01:08:50,579 --> 01:08:53,020
- Ini sangat menyegarkan.
- Makanlah dengan bawang putih.
1690
01:08:53,920 --> 01:08:55,260
"Sementara itu..."
1691
01:08:55,260 --> 01:08:56,859
- Ini dia.
- Ini sempurna.
1692
01:08:57,159 --> 01:08:59,130
Aku tidak boleh makan mi,
tapi aku tidak bisa menahan diri.
1693
01:08:59,930 --> 01:09:02,000
- Benar.
- Daging dengan salad siput dan mi.
1694
01:09:02,560 --> 01:09:03,859
Lihat ini.
1695
01:09:03,859 --> 01:09:04,869
"Membungkus daging sapi dengan mi"
1696
01:09:04,869 --> 01:09:06,000
- Daging dengan salad siput dan mi.
- Lihat.
1697
01:09:07,699 --> 01:09:08,840
Ini dia.
1698
01:09:09,770 --> 01:09:11,369
"Menyeruput"
1699
01:09:12,470 --> 01:09:14,170
"Bagaimana?"
1700
01:09:18,279 --> 01:09:19,779
"Enak sekali"
1701
01:09:19,779 --> 01:09:20,779
Ini lezat.
1702
01:09:21,409 --> 01:09:26,920
"Dia tidak bisa menahan diri.
Dia makan lagi"
1703
01:09:27,449 --> 01:09:29,260
"Dia seorang pediet"
1704
01:09:29,260 --> 01:09:30,390
"Atau tukang makan?"
1705
01:09:30,390 --> 01:09:31,420
Ini sempurna.
1706
01:09:33,489 --> 01:09:36,560
"Omong-omong"
1707
01:09:37,000 --> 01:09:39,529
- Ada siput laut di dalamnya, bukan?
- Ya, ini siput lautnya.
1708
01:09:39,630 --> 01:09:41,270
- Ini siput lautnya.
- Tapi punyaku tidak ada.
1709
01:09:41,270 --> 01:09:42,800
Tapi tidak ada di dalam mangkukku.
1710
01:09:43,569 --> 01:09:44,869
- Bahkan sepotong pun tidak ada.
- Ini.
1711
01:09:44,869 --> 01:09:46,069
"Menggerutu karena tidak
ada siput laut di minya"
1712
01:09:46,069 --> 01:09:47,270
Terima kasih.
1713
01:09:47,670 --> 01:09:49,039
Kurasa itu tidak ada di dalam mangkukmu.
1714
01:09:49,039 --> 01:09:50,039
"Pediet yang menginginkan
lebih banyak makanan"
1715
01:09:50,039 --> 01:09:51,310
Kenapa tidak ada siput laut di dalamnya?
1716
01:09:51,750 --> 01:09:54,250
"Mengamankan siput laut untuk dirinya"
1717
01:09:54,250 --> 01:09:55,319
Ini enak sekali.
1718
01:09:55,319 --> 01:09:56,819
"Dia makan banyak"
1719
01:09:57,680 --> 01:09:58,750
Dia tampak berbeda, bukan?
1720
01:09:59,649 --> 01:10:00,850
"Tersenyum"
1721
01:10:03,390 --> 01:10:04,930
- Seung Ryong, cobalah ini.
- Cobalah.
1722
01:10:04,930 --> 01:10:05,930
"Coba ini juga"
1723
01:10:05,930 --> 01:10:07,630
- Kurasa itu akan sangat enak.
- Aku menumisnya dengan mentega.
1724
01:10:07,630 --> 01:10:09,159
- Cobalah udangnya.
- Kelihatannya enak sekali.
1725
01:10:09,829 --> 01:10:11,529
Masing-masing makan sepotong selagi panas.
1726
01:10:12,270 --> 01:10:13,729
- Baiklah.
- Aku yakin tidak akan asin.
1727
01:10:13,729 --> 01:10:15,399
Aku hanya menambahkan sedikit garam kasar.
1728
01:10:15,399 --> 01:10:16,670
"Seung Ryong, yang libur diet,
mencicipinya lebih dahulu"
1729
01:10:18,970 --> 01:10:21,010
"Apa rasanya enak?"
1730
01:10:21,680 --> 01:10:24,079
Makanlah dengan sayurannya.
1731
01:10:24,909 --> 01:10:26,609
Makanlah dengan bawang putih juga.
1732
01:10:27,180 --> 01:10:29,949
Rasanya seperti hidangan yang
dijual di restoran kelas atas.
1733
01:10:29,949 --> 01:10:30,949
Benar.
1734
01:10:31,989 --> 01:10:35,689
"Akankah pemilih makanan juga menyukainya?"
1735
01:10:35,890 --> 01:10:38,159
Bagaimana? Apa rasanya enak?
1736
01:10:39,390 --> 01:10:41,460
- Hee Won.
- Enak sekali.
1737
01:10:41,460 --> 01:10:44,000
- Benarkah?
- Sama sekali tidak kering.
1738
01:10:44,430 --> 01:10:46,170
- Kamu harus mencobanya.
- Bawang bombainya sangat enak.
1739
01:10:46,170 --> 01:10:47,270
- Cepat.
- Aku berharap
1740
01:10:47,270 --> 01:10:48,340
akan ada aroma bawang putih.
1741
01:10:48,569 --> 01:10:49,800
Ini lezat.
1742
01:10:49,800 --> 01:10:51,840
"Lezat?" Benarkah? Apa rasanya enak?
1743
01:10:51,840 --> 01:10:54,039
Kamu harus memakannya dengan sayuran.
1744
01:10:54,640 --> 01:10:56,180
Kita harus menjadikan ini menu khas kita.
1745
01:10:56,180 --> 01:10:57,239
"Udang kuruma dengan mentega
dan bawang putih pantas dipuji"
1746
01:10:57,239 --> 01:10:58,510
Apa rasanya sangat enak? Kamu serius?
1747
01:10:59,510 --> 01:11:00,649
- Bagaimana?
- Enak sekali.
1748
01:11:01,449 --> 01:11:02,680
"Berseru"
1749
01:11:02,880 --> 01:11:04,720
- Hasilnya enak sekali.
- Ini enak.
1750
01:11:05,189 --> 01:11:08,050
- Bagikan resepnya kepadaku.
- Mulutku penuh dengan kebahagiaan.
1751
01:11:08,050 --> 01:11:09,260
Hasilnya enak sekali.
1752
01:11:09,260 --> 01:11:11,189
Astaga, ini enak sekali.
1753
01:11:11,659 --> 01:11:13,590
Dong Il, ini seperti karya seni.
1754
01:11:13,590 --> 01:11:14,760
- Bukankah begitu?
- Ya.
1755
01:11:16,229 --> 01:11:17,630
Bagikan resepnya kepadaku.
1756
01:11:18,100 --> 01:11:20,170
Aku sangat senang mulutku
dipenuhi dengan itu.
1757
01:11:20,170 --> 01:11:21,270
Rasa manis
1758
01:11:21,939 --> 01:11:24,399
dari bawang bombai membuatnya lebih lezat.
1759
01:11:24,399 --> 01:11:25,609
Enak sekali.
1760
01:11:26,810 --> 01:11:29,380
Seung Ryong mengupasnya untukku,
jadi, aku juga harus membalasnya.
1761
01:11:30,210 --> 01:11:31,340
Astaga, udangnya...
1762
01:11:31,340 --> 01:11:33,409
"Udang kuruma dipanggang dengan lezat"
1763
01:11:33,850 --> 01:11:37,220
Udang kuruma...
1764
01:11:37,220 --> 01:11:38,750
"Pediet makan semuanya dengan lahap"
1765
01:11:38,750 --> 01:11:41,590
Ini, Na Ra. Coba ini.
1766
01:11:41,789 --> 01:11:42,789
Myoung.
1767
01:11:42,789 --> 01:11:43,890
"Dong Il mengupas udang untuk semua orang"
1768
01:11:43,890 --> 01:11:45,829
Cobalah. Bagilah dengan Hee Won.
1769
01:11:45,829 --> 01:11:46,829
Baiklah.
1770
01:11:46,829 --> 01:11:49,829
"Makan hidangan tanpa henti"
1771
01:11:50,060 --> 01:11:51,159
Enak sekali.
1772
01:11:51,159 --> 01:11:52,729
"Ahli makanan Myoung melahap
udang dengan daging sapi"
1773
01:11:52,729 --> 01:11:54,800
- Bagaimana?
- Enak?
1774
01:11:55,369 --> 01:11:57,239
Makanlah potongan yang besar.
Makanlah yang besar, Seung Ryong.
1775
01:11:57,239 --> 01:11:58,239
Renyah di luar dan lembap di dalam.
1776
01:11:58,239 --> 01:11:59,770
Na Ra, bisa potongkan ini untukku?
1777
01:11:59,770 --> 01:12:01,439
- Mau kupotongkan untukmu?
- Bisa tolong potong dengan gunting?
1778
01:12:01,439 --> 01:12:03,380
Hee Won pasti sangat menyukainya.
1779
01:12:03,380 --> 01:12:04,409
"Kesukaan Hee Won, udang kuruma
dengan mentega dan bawang putih"
1780
01:12:04,409 --> 01:12:05,710
- Itu...
- Dong Il, rasanya seperti
1781
01:12:06,649 --> 01:12:08,949
hidangan yang lezat
1782
01:12:08,949 --> 01:12:11,550
dari Asia Tenggara.
1783
01:12:12,489 --> 01:12:14,319
"Bangga"
1784
01:12:15,260 --> 01:12:16,960
Pasti enak jika mencampur nasi
1785
01:12:16,960 --> 01:12:18,659
- Cobalah.
- ke dalam sausnya.
1786
01:12:18,659 --> 01:12:20,329
- Pasti menjadi nasi goreng enak.
- Benar.
1787
01:12:20,729 --> 01:12:22,399
Ini akan sangat lezat jika
digoreng dengan api besar.
1788
01:12:22,399 --> 01:12:23,460
Mau kubuatkan untukmu?
1789
01:12:23,460 --> 01:12:25,329
Kita tidak bisa melewatkan nasi goreng.
1790
01:12:25,329 --> 01:12:27,029
- Benar sekali.
- Mau menggoreng nasi dengan ini?
1791
01:12:27,029 --> 01:12:28,199
Bawakan nasi lagi.
1792
01:12:28,439 --> 01:12:30,439
Itu yang diinginkan Myoung.
1793
01:12:30,439 --> 01:12:31,569
Aku bisa membuat apa pun untuknya.
1794
01:12:32,310 --> 01:12:34,810
"Makan malam hari ini sangat enak"
1795
01:12:36,239 --> 01:12:38,810
"Mengambil sesendok besar"
1796
01:12:38,810 --> 01:12:40,979
"Mengambil dua sendok"
1797
01:12:41,850 --> 01:12:44,520
"Saat semua orang sibuk
bersiap membuat nasi goreng"
1798
01:12:44,720 --> 01:12:46,550
"Ada seorang pria yang menderita"
1799
01:12:46,550 --> 01:12:48,760
Aku harus memakannya atau tidak?
1800
01:12:49,390 --> 01:12:50,489
- Makan saja.
- Makan saja.
1801
01:12:50,489 --> 01:12:52,460
- Nikmati saja untuk malam ini.
- Benar. Mari kita nikmati saja.
1802
01:12:52,460 --> 01:12:54,029
Benar.
1803
01:12:54,029 --> 01:12:55,100
Berat badanku bisa bertambah.
1804
01:12:55,100 --> 01:12:57,060
Jika kamu makan seperti ini tiap hari,
pasti akan bertambah.
1805
01:12:57,060 --> 01:12:58,060
"Sudah terlambat untuk mengkhawatirkan itu"
1806
01:12:58,359 --> 01:13:00,699
Selama kamu tidak makan setelah
pukul 7 malam, tidak masalah.
1807
01:13:00,970 --> 01:13:02,270
Tapi sulit untuk tidak melakukan itu.
1808
01:13:02,270 --> 01:13:04,869
- Ini sudah lewat pukul 7 malam.
- Benar.
1809
01:13:06,239 --> 01:13:08,010
Kamu ingin mendengar
sesuatu yang mengejutkan?
1810
01:13:08,310 --> 01:13:09,579
Ini belum pukul 7 malam.
1811
01:13:10,609 --> 01:13:12,880
- Ini belum pukul 7 malam.
- Kamu masih bisa makan lagi.
1812
01:13:12,880 --> 01:13:16,250
- Ini belum pukul 7 malam.
- Dua menit lagi
1813
01:13:16,250 --> 01:13:17,750
- Kenapa aku makan banyak sekali?
- sebelum pukul 7 malam.
1814
01:13:17,979 --> 01:13:19,220
Dua sampai tiga menit
sebelum pukul 7 malam.
1815
01:13:19,220 --> 01:13:21,050
Kamu bisa makan lebih
banyak selama dua menit.
1816
01:13:21,050 --> 01:13:22,760
- Baiklah.
- Kamu masih punya dua menit lagi.
1817
01:13:22,760 --> 01:13:24,319
Aku akan makan semuanya.
1818
01:13:25,090 --> 01:13:28,260
"Penutup dari makan malam yang luar biasa"
1819
01:13:29,729 --> 01:13:34,369
"Nasi goreng udang kuruma
yang mereka buat di tempat"
1820
01:13:35,029 --> 01:13:36,170
Aku harus menghamburkan nasinya.
1821
01:13:36,840 --> 01:13:38,770
Ini nasi goreng udang yang sesungguhnya.
1822
01:13:38,770 --> 01:13:40,109
Kamu benar.
1823
01:13:40,109 --> 01:13:42,180
- Ini nasi goreng dengan udang.
- Benar.
1824
01:13:43,180 --> 01:13:46,050
"Myoung membumbuinya dengan garam"
1825
01:13:47,949 --> 01:13:50,779
"Dan Koki Sung menunjukkan
aksi wajannya yang terampil"
1826
01:13:52,350 --> 01:13:53,590
Kelihatannya sangat enak.
1827
01:13:53,590 --> 01:13:54,920
"Mengakhirinya dengan biji wijen"
1828
01:13:55,859 --> 01:13:56,890
"Bersorak"
1829
01:13:56,890 --> 01:13:58,560
"Bersorak"
1830
01:13:58,560 --> 01:13:59,760
Kelihatannya enak sekali.
1831
01:13:59,760 --> 01:14:01,630
Astaga.
1832
01:14:01,630 --> 01:14:02,800
"Mereka selesai membuat nasi
goreng dalam waktu singkat"
1833
01:14:02,800 --> 01:14:04,760
Yang penting presentasinya.
1834
01:14:04,760 --> 01:14:05,970
Hanya itu yang penting.
1835
01:14:06,699 --> 01:14:09,340
Baiklah. Cicipilah, Semuanya.
1836
01:14:09,340 --> 01:14:10,600
Cobalah.
1837
01:14:10,739 --> 01:14:11,739
"Tersenyum"
1838
01:14:11,739 --> 01:14:12,770
Kelihatannya enak sekali.
1839
01:14:13,840 --> 01:14:14,869
"Memakannya secara alami"
1840
01:14:14,869 --> 01:14:16,909
- Kelihatannya sangat panas.
- Ini pasti panas.
1841
01:14:17,579 --> 01:14:19,710
"Aku hanya akan mencicipinya"
1842
01:14:20,510 --> 01:14:21,649
"Terkesan"
1843
01:14:21,649 --> 01:14:22,680
Apa rasanya enak?
1844
01:14:22,880 --> 01:14:24,250
"Berseru"
1845
01:14:24,479 --> 01:14:26,520
- Kamu mau lagi?
- Jangan menumpahkannya.
1846
01:14:26,890 --> 01:14:28,520
Kamu juga harus mencobanya.
1847
01:14:28,689 --> 01:14:29,689
Cobalah.
1848
01:14:29,689 --> 01:14:31,659
"Myoung mencicipi nasi goreng"
1849
01:14:31,659 --> 01:14:33,729
"Yang dia dambakan"
1850
01:14:33,729 --> 01:14:35,090
Tinggalkan saja di sana.
1851
01:14:38,460 --> 01:14:40,369
"Berseru"
1852
01:14:43,170 --> 01:14:45,409
"Koki Sung, yang memasaknya dalam
waktu singkat, juga mencicipinya"
1853
01:14:46,170 --> 01:14:48,109
Kamu membumbuinya dengan baik.
1854
01:14:50,079 --> 01:14:51,279
Rasanya sehat sekali.
1855
01:14:51,279 --> 01:14:52,949
- Bukankah begitu?
- Ya.
1856
01:14:54,079 --> 01:14:55,149
Ini juga renyah.
1857
01:14:55,479 --> 01:14:57,680
Kurasa kita harus menjualnya.
1858
01:14:58,649 --> 01:15:00,420
"Ini terlalu enak!"
1859
01:15:01,220 --> 01:15:02,260
"Makan sesuap lagi"
1860
01:15:02,859 --> 01:15:04,859
Kukira kamu hanya akan makan sesuap.
1861
01:15:05,260 --> 01:15:06,289
Seharusnya aku tidak melakukannya.
1862
01:15:06,930 --> 01:15:09,300
Tinggalkan saja di sana.
1863
01:15:09,300 --> 01:15:10,359
"Makan suapan ketiga"
1864
01:15:10,960 --> 01:15:11,970
Biar kubantu.
1865
01:15:12,569 --> 01:15:13,630
"Berseru"
1866
01:15:14,270 --> 01:15:15,399
Ini sangat gurih.
1867
01:15:15,399 --> 01:15:16,399
- Bukankah begitu?
- Ya.
1868
01:15:16,399 --> 01:15:18,399
Ini tidak terlalu asin. Bumbunya sempurna.
1869
01:15:18,399 --> 01:15:19,470
"Puas"
1870
01:15:19,569 --> 01:15:21,039
Nasi gorengnya sangat enak.
1871
01:15:21,470 --> 01:15:22,640
Makanlah dengan daging sapi.
1872
01:15:24,340 --> 01:15:25,979
"Aku ingin makan lagi"
1873
01:15:25,979 --> 01:15:27,779
- Kamu mau lagi?
- Biarkan aku makan sesuap lagi.
1874
01:15:30,520 --> 01:15:31,520
"Menjatuhkan"
1875
01:15:31,520 --> 01:15:32,920
- Ini.
- Kamu menjatuhkan udangnya.
1876
01:15:32,920 --> 01:15:35,149
- Benarkah?
- Yang ada di wajan.
1877
01:15:35,149 --> 01:15:36,359
- Di sini.
- Yang ini?
1878
01:15:36,359 --> 01:15:37,460
Ya.
1879
01:15:41,289 --> 01:15:42,630
Seung Ryong
1880
01:15:43,329 --> 01:15:45,229
sedang diet dan berolahraga,
1881
01:15:45,229 --> 01:15:47,500
jadi,
aku sangat bersyukur dia menikmatinya.
1882
01:15:47,500 --> 01:15:50,340
"Aku akan memulai dietku besok"
1883
01:15:51,100 --> 01:15:53,439
Kurasa kita makin pandai memasak.
1884
01:15:53,439 --> 01:15:55,210
Benar.
1885
01:15:55,479 --> 01:15:56,779
- Bukankah begitu?
- Kita makin baik.
1886
01:15:56,779 --> 01:15:58,140
Di Musim Satu,
1887
01:15:58,140 --> 01:16:00,010
ada cukup banyak hidangan yang
kubilang enak padahal tidak.
1888
01:16:00,949 --> 01:16:05,250
"Pengakuan mendadak Hee Won"
1889
01:16:05,520 --> 01:16:07,489
Tidak seburuk itu,
1890
01:16:08,220 --> 01:16:09,859
tapi tidak ada yang begitu mengesankan.
1891
01:16:10,090 --> 01:16:12,659
Tapi kurasa kita makin baik.
1892
01:16:12,930 --> 01:16:14,159
Aku makan terlalu banyak hari ini.
1893
01:16:14,960 --> 01:16:16,199
Astaga, aku kenyang sekali.
1894
01:16:16,399 --> 01:16:18,029
Tidak banyak yang tersisa.
Ini hampir selesai.
1895
01:16:18,029 --> 01:16:20,869
Akan menyenangkan jika
kita minum teh setelah ini.
1896
01:16:20,970 --> 01:16:22,199
- Benar.
- Secangkir teh?
1897
01:16:22,470 --> 01:16:24,239
- Benar. Seung Ryong membawanya.
- Mari kita coba.
1898
01:16:24,239 --> 01:16:25,470
Mari kita adakan upacara minum teh.
1899
01:16:25,670 --> 01:16:28,010
- Kita selesaikan ini dahulu.
- Ha Nee bilang dia mempelajarinya
1900
01:16:28,010 --> 01:16:30,880
- Dia belajar darimu.
- darimu. Dia membawakan teh.
1901
01:16:30,880 --> 01:16:31,880
Lalu hari ini...
1902
01:16:31,979 --> 01:16:33,880
- Murid telah menjadi guru.
- Benar.
1903
01:16:33,880 --> 01:16:35,619
Ha Nee lebih sering
1904
01:16:36,050 --> 01:16:37,579
mengadakan upacara teh daripada aku.
1905
01:16:37,979 --> 01:16:41,250
Begitu memutuskan sesuatu,
dia melakukannya dengan benar.
1906
01:16:42,720 --> 01:16:45,460
"Seung Ryong mengajari Ha Nee
cara melakukan upacara teh"
1907
01:16:46,159 --> 01:16:48,760
"Guru upacara minum tehku"
1908
01:16:49,600 --> 01:16:51,029
"Saat Ha Nee datang kali terakhir"
1909
01:16:51,029 --> 01:16:52,470
"Dia mengajarkan upacara
minum teh kepada para anggota"
1910
01:16:53,100 --> 01:16:56,039
"Sebenarnya aku mempelajarinya
dari Seung Ryong"
1911
01:16:56,569 --> 01:16:59,340
"Jangan terlalu keras kepadaku
karena ini tidak terlalu formal"
1912
01:16:59,510 --> 01:17:02,180
"Aku bahkan belum melihat
versi informalnya"
1913
01:17:02,380 --> 01:17:05,010
- Mari kita lihat versi formalnya.
- Itu pasti berbeda.
1914
01:17:05,010 --> 01:17:06,880
Mari kita lihat yang formal.
1915
01:17:07,550 --> 01:17:10,050
Kamu bisa minum sesukamu.
Aku melakukannya tanpa formalitas.
1916
01:17:10,050 --> 01:17:12,890
"Seung Ryong menjamu teh hari ini.
Seperti apa upacara minum tehnya?"
1917
01:17:13,590 --> 01:17:16,260
"Bergerak diam-diam"
1918
01:17:16,520 --> 01:17:18,520
- Kalau begitu, mau kubawakan?
- Ya, silakan.
1919
01:17:18,520 --> 01:17:19,859
"Seung Ryong menuju troli
yang dia bawa di pagi hari"
1920
01:17:20,529 --> 01:17:24,029
"Dia mengeluarkan banyak benda dari sana"
1921
01:17:24,560 --> 01:17:26,869
"Apa itu?"
1922
01:17:27,800 --> 01:17:30,300
Dia membawa banyak barang.
1923
01:17:30,840 --> 01:17:32,069
Tidak, bukan apa-apa.
1924
01:17:33,140 --> 01:17:35,609
Kukira aku membawa air.
1925
01:17:35,609 --> 01:17:36,909
Aku membawa nampan.
1926
01:17:37,109 --> 01:17:38,810
Kita juga harus merebus air, bukan?
1927
01:17:38,810 --> 01:17:41,149
Ya, bisakah kamu merebus air untukku?
Aku akan menyiapkan ini.
1928
01:17:41,149 --> 01:17:42,449
Di mana? Boleh kurebus dalam apa pun?
1929
01:17:42,449 --> 01:17:43,819
- Teko?
- Haruskah kurebus dalam teko?
1930
01:17:43,819 --> 01:17:44,880
Kamu bisa merebusnya dalam apa pun.
1931
01:17:44,880 --> 01:17:46,119
"Dia terdengar santai"
1932
01:17:46,619 --> 01:17:48,989
"Apa isi kotak yang dibawa Seung Ryong?"
1933
01:17:48,989 --> 01:17:52,390
Ini pasti perangkat minum teh.
1934
01:17:52,390 --> 01:17:54,859
Cantik sekali. Itu seperti kotak perkakas.
1935
01:17:54,859 --> 01:17:55,899
Tampak bagus.
1936
01:17:56,399 --> 01:17:58,500
Bagaimana jika kamu menyiapkannya untukku?
1937
01:17:59,229 --> 01:18:00,270
Astaga.
1938
01:18:00,930 --> 01:18:02,199
"Terbuka di kedua sisi seperti
kotak perkakas sungguhan?"
1939
01:18:02,199 --> 01:18:04,699
Apa ini? Aku belum pernah melihatnya.
1940
01:18:04,899 --> 01:18:07,409
"Tertarik"
1941
01:18:07,970 --> 01:18:09,010
Ini...
1942
01:18:09,010 --> 01:18:10,109
"Biar kukeluarkan ini dahulu"
1943
01:18:10,640 --> 01:18:12,350
"Ada cukup banyak daun teh di
dalam perangkat minum teh ini"
1944
01:18:12,350 --> 01:18:13,409
Itu...
1945
01:18:14,310 --> 01:18:15,420
Daun apa yang ada di sana?
1946
01:18:16,250 --> 01:18:18,119
Aku punya semuanya. Aku punya semua jenis.
1947
01:18:18,989 --> 01:18:20,590
Kita bisa memindahkan ini.
1948
01:18:20,590 --> 01:18:21,689
"Dia membawa banyak sekali
barang sampai jatuh dari meja"
1949
01:18:21,689 --> 01:18:23,020
- Sudah siap?
- Aku bisa menaruhnya di sini.
1950
01:18:23,020 --> 01:18:25,289
Dorong sedikit ke depan.
Bukankah itu tidak nyaman?
1951
01:18:25,289 --> 01:18:26,359
Pindahkan ini.
1952
01:18:26,359 --> 01:18:27,390
"Dia membawa banyak sekali"
1953
01:18:27,390 --> 01:18:28,390
Mari kita lihat.
1954
01:18:28,390 --> 01:18:30,399
"Aku akan menaruh daun teh di sini"
1955
01:18:31,100 --> 01:18:32,130
Coba rakit.
1956
01:18:32,130 --> 01:18:33,829
- Ini kali pertamaku melihatnya.
- Bagaimana caranya?
1957
01:18:33,970 --> 01:18:34,970
Apa ini?
1958
01:18:34,970 --> 01:18:36,739
- Aku tidak tahu.
- Ini kali pertamaku melihatnya.
1959
01:18:37,369 --> 01:18:38,840
Kita akan mulai.
1960
01:18:38,840 --> 01:18:41,439
"Perangkat minum teh Ha Nee
sudah siap saat dia membawanya"
1961
01:18:41,439 --> 01:18:45,109
"Tapi perangkat minum teh Seung
Ryong terlihat cukup berbeda"
1962
01:18:46,350 --> 01:18:48,310
- Bukankah ini mirip Lego?
- Bagaimana cara merakitnya?
1963
01:18:48,310 --> 01:18:49,819
Kenapa kamu menyuruh kami merakitnya
padahal kami tidak tahu apa-apa?
1964
01:18:49,819 --> 01:18:52,319
Kamu bisa menaruhnya di atas.
Begitulah cara merakitnya.
1965
01:18:52,489 --> 01:18:54,350
Yang tiga ini di sini.
1966
01:18:54,350 --> 01:18:55,560
- Yang ini...
- Aku hanya akan menyeduh teh
1967
01:18:55,560 --> 01:18:57,159
jika kamu membantuku.
1968
01:18:58,090 --> 01:18:59,489
"Dia tetap mencobanya"
1969
01:18:59,489 --> 01:19:00,529
Ini harus diletakkan di sini.
1970
01:19:01,260 --> 01:19:03,659
- Aku bisa. Sudah siap.
- Cobalah.
1971
01:19:04,260 --> 01:19:07,430
"Bagaimana tampilan perangkat
minum teh Seung Ryong?"
1972
01:19:07,729 --> 01:19:10,470
- Bagus! Kita berhasil.
- Ya, begitulah caranya.
1973
01:19:10,470 --> 01:19:12,510
- Seperti itulah kelihatannya.
- Aku tahu kamu bisa melakukannya.
1974
01:19:12,510 --> 01:19:13,770
Bagus. Kamu cukup hebat.
1975
01:19:14,069 --> 01:19:16,340
- Benar. Itu pas di sana.
- Cobalah.
1976
01:19:16,510 --> 01:19:18,279
- Sudah.
- Sudah siap.
1977
01:19:18,279 --> 01:19:19,279
"Bisakah kita minum teh sekarang?"
1978
01:19:19,279 --> 01:19:21,149
- Tunggu.
- Tunggu.
1979
01:19:21,550 --> 01:19:22,920
"Berderak"
1980
01:19:22,920 --> 01:19:24,750
Tunggu. Kita harus mengulanginya lagi.
Bongkar semuanya.
1981
01:19:24,750 --> 01:19:25,850
- Astaga.
- Kenapa?
1982
01:19:25,850 --> 01:19:26,920
Tunggu. Kita harus mengulanginya lagi.
Bongkar semuanya.
1983
01:19:26,920 --> 01:19:27,949
- Astaga.
- Kenapa?
1984
01:19:27,949 --> 01:19:29,390
- Pegangannya harus turun.
- Kita harus meletakkannya.
1985
01:19:29,390 --> 01:19:31,159
- Astaga.
- Yang benar saja.
1986
01:19:31,489 --> 01:19:33,229
- Kamu bahkan tidak tahu caranya.
- Seharusnya bilang dari awal.
1987
01:19:33,229 --> 01:19:34,829
Tidak, aku memperhatikan
1988
01:19:35,390 --> 01:19:37,529
- apakah kamu bisa melakukannya.
- Benar. Kita harus meletakkan ini.
1989
01:19:37,529 --> 01:19:39,770
- Benar.
- Kita harus melipat ini.
1990
01:19:39,770 --> 01:19:41,369
- Sudah. Sudah selesai.
- Letakkan ini di sini.
1991
01:19:41,369 --> 01:19:43,770
- Bagaimana dengan yang ini?
- Kamu juga bisa menaruhnya di sana.
1992
01:19:43,770 --> 01:19:44,899
"Melihat sekeliling"
1993
01:19:44,899 --> 01:19:47,310
- Itu juga muat di sana.
- Di sini?
1994
01:19:48,939 --> 01:19:51,140
"Berlari"
1995
01:19:52,779 --> 01:19:54,680
"Dia berlari mengelilingi
rumah seperti hantu"
1996
01:19:54,680 --> 01:19:55,850
Kita tidak punya.
1997
01:19:56,920 --> 01:20:00,850
"Lalu dia berjalan menuju semak-semak"
1998
01:20:01,319 --> 01:20:04,119
"Apa yang dia cari?"
1999
01:20:04,960 --> 01:20:09,199
"Myoung berkeliling mencari
bunga liar saat Ha Nee di sini"
2000
01:20:09,829 --> 01:20:12,529
"Jika kamu menambahkan bunga
ke perangkat minum teh"
2001
01:20:12,529 --> 01:20:15,329
"Itu akan tampak cantik"
2002
01:20:15,699 --> 01:20:18,670
"Jadi, aku membawanya"
2003
01:20:19,439 --> 01:20:21,539
Astaga. Apa itu? Apa itu bunga kenikir?
2004
01:20:21,539 --> 01:20:22,539
"Hari ini, bunga kenikir"
2005
01:20:22,939 --> 01:20:24,039
Ini sebabnya aku melakukannya.
2006
01:20:24,039 --> 01:20:26,409
- Saat upacara minum teh lalu...
- Dia mempelajarinya dari Ha Nee.
2007
01:20:26,409 --> 01:20:28,550
- Begitu rupanya.
- Itulah yang dilakukan Ha Nee.
2008
01:20:28,750 --> 01:20:30,380
Ini indah.
2009
01:20:30,380 --> 01:20:31,779
"Dia cukup serius dengan upacara minum teh"
2010
01:20:31,920 --> 01:20:33,149
Cantik sekali.
2011
01:20:33,149 --> 01:20:34,220
- Bukankah begitu?
- Ya.
2012
01:20:34,220 --> 01:20:39,390
"Bunga yang indah membuat
upacara teh lebih anggun"
2013
01:20:39,760 --> 01:20:41,760
Masing-masing pilih satu cangkir.
2014
01:20:41,760 --> 01:20:43,130
"Saatnya memilih cangkirmu"
2015
01:20:43,859 --> 01:20:45,529
Astaga. Cangkirnya manis sekali.
2016
01:20:45,930 --> 01:20:48,569
Kamu bisa memilih cangkir
mana pun yang kamu suka.
2017
01:20:48,569 --> 01:20:50,369
"Dengan cepat mengambil satu"
2018
01:20:52,670 --> 01:20:54,140
Aku membelinya dari Pasar Hwagae.
2019
01:20:54,409 --> 01:20:55,939
- Ini diukir dengan baik.
- Astaga.
2020
01:20:55,939 --> 01:20:58,239
Aku membeli itu dari pameran teh.
2021
01:20:58,239 --> 01:20:59,279
"Dia mendapatkan cangkir teh itu
dari pameran teh internasional"
2022
01:20:59,579 --> 01:21:01,779
Ini dari Hoeryong. Ini dibuat dengan tanah
2023
01:21:02,449 --> 01:21:03,619
dari Korea Utara.
2024
01:21:03,619 --> 01:21:05,689
- Terlihat berbeda.
- Ini sungguh dari Korea Utara.
2025
01:21:06,149 --> 01:21:08,050
- Yang ini? Kamu membelinya?
- Aku juga membeli itu.
2026
01:21:08,050 --> 01:21:09,189
Tentu saja. Aku membelinya sendiri.
2027
01:21:09,189 --> 01:21:10,460
"Seung Ryong bepergian ke seluruh negeri"
2028
01:21:10,460 --> 01:21:11,760
"Dan mengumpulkan cangkir teh"
2029
01:21:11,760 --> 01:21:12,859
Kamu akan mengambil yang ini?
2030
01:21:13,289 --> 01:21:14,460
Benar.
2031
01:21:14,760 --> 01:21:16,899
- Ada bangau di cangkirnya.
- Benar. Itu bangau.
2032
01:21:16,899 --> 01:21:17,899
"Menyenangkan memilih cangkir
teh sesuai selera mereka"
2033
01:21:18,029 --> 01:21:20,729
- Ini...
- Mau minum apa?
2034
01:21:21,369 --> 01:21:22,970
Ada banyak sekali.
2035
01:21:23,270 --> 01:21:24,340
Ini...
2036
01:21:24,340 --> 01:21:26,010
"Memilih satu"
2037
01:21:26,810 --> 01:21:28,470
Aku ingin mencoba ini.
2038
01:21:30,180 --> 01:21:32,949
- Keindahan Oriental?
- Keindahan Oriental.
2039
01:21:33,949 --> 01:21:35,050
Kamu memilih Keindahan Oriental?
2040
01:21:35,050 --> 01:21:37,050
- Ya, aku mau itu.
- Apa itu Keindahan Oriental?
2041
01:21:37,050 --> 01:21:40,689
Ini teh oolong dari Taiwan.
2042
01:21:40,689 --> 01:21:42,859
Tinggi oksidasi, jadi,
mirip dengan teh hitam.
2043
01:21:42,859 --> 01:21:43,989
"Memiliki rasa manis dari teh
hitam karena tinggi oksidasi"
2044
01:21:43,989 --> 01:21:45,689
- Ini tinggi oksidasi.
- Benarkah?
2045
01:21:45,960 --> 01:21:47,359
Aromanya enak.
2046
01:21:47,859 --> 01:21:49,729
Ada aroma apel, jadi, rasanya sangat lezat.
2047
01:21:49,729 --> 01:21:51,229
Ini yang paling populer.
2048
01:21:51,329 --> 01:21:53,229
- Kamu harus minum ini.
- Aku memilih yang bagus.
2049
01:21:53,229 --> 01:21:54,329
Sungguh.
2050
01:21:55,770 --> 01:21:58,300
- Ratu Elizabeth
- Ratu Elizabeth?
2051
01:21:58,300 --> 01:22:00,270
menamainya Keindahan
Oriental setelah mencobanya.
2052
01:22:00,270 --> 01:22:02,340
Dia bilang ini seperti keindahan di Timur.
2053
01:22:02,340 --> 01:22:03,909
Maksudmu rasanya?
2054
01:22:05,079 --> 01:22:07,810
"Daunnya bergerak-gerak dalam air panas"
2055
01:22:08,250 --> 01:22:10,149
"Terlihat seperti gaun
oriental yang cantik"
2056
01:22:10,149 --> 01:22:12,050
"Karena itu namanya, Keindahan Oriental"
2057
01:22:13,149 --> 01:22:14,350
Apa aku membilasnya?
2058
01:22:16,090 --> 01:22:17,159
Apa aku membilasnya?
2059
01:22:17,159 --> 01:22:18,159
"Aromanya juga enak"
2060
01:22:18,289 --> 01:22:20,829
Ini disebut gaewan.
2061
01:22:20,829 --> 01:22:23,460
Di sanalah aku menyeduh tehku.
2062
01:22:23,729 --> 01:22:24,899
Lihat warnanya.
2063
01:22:24,899 --> 01:22:26,399
"Cangkir yang menyeduh teh, gaewan"
2064
01:22:27,500 --> 01:22:29,939
"Menuangkan daun teh ke dalam gaewan"
2065
01:22:29,939 --> 01:22:30,970
Kita mulai.
2066
01:22:30,970 --> 01:22:32,869
"Dia menuangkan air
mendidih ke dalam cangkir"
2067
01:22:32,869 --> 01:22:34,369
Tuangkan saja seperti ini.
2068
01:22:35,470 --> 01:22:37,909
- Kenapa kamu membuangnya?
- Kita harus mencucinya.
2069
01:22:37,909 --> 01:22:39,609
- Membersihkan apa?
- Kita harus mencuci daunnya dahulu.
2070
01:22:39,609 --> 01:22:40,979
"Daun tehnya harus dicuci"
2071
01:22:41,210 --> 01:22:43,220
"Aku pernah melihat ini di suatu tempat"
2072
01:22:43,979 --> 01:22:46,319
"Di perjalanan sebelumnya,
di kursi yang sama"
2073
01:22:46,890 --> 01:22:49,989
"Dia belajar mencuci daun teh dari Ha Nee"
2074
01:22:50,890 --> 01:22:53,890
"Ha Nee juga membuangnya tanpa meminumnya"
2075
01:22:54,890 --> 01:22:57,500
- Kita harus...
- Aku bisa tuang di sini, bukan?
2076
01:22:57,829 --> 01:22:59,229
Aku bisa tuang di sini, bukan?
2077
01:22:59,399 --> 01:23:01,029
- Tidak, jangan tuang di sana.
- Begitukah?
2078
01:23:01,329 --> 01:23:02,439
Bukankah itu fungsinya?
2079
01:23:02,439 --> 01:23:05,000
Aku tidak suka jika basah.
2080
01:23:05,000 --> 01:23:07,010
- Tuang seperti ini.
- Dia tidak suka jika basah.
2081
01:23:07,010 --> 01:23:08,770
Istriku membencinya.
2082
01:23:09,680 --> 01:23:12,010
- Dia tidak menyukainya?
- Jadi, aku mengubah metodeku.
2083
01:23:12,010 --> 01:23:13,680
"Tiap penyeduh teh punya gayanya sendiri"
2084
01:23:13,909 --> 01:23:16,750
"Hari ini, mereka mengikuti
gaya menyeduh teh yang baru"
2085
01:23:17,220 --> 01:23:20,949
"Untuk menikmati upacara minum teh"
2086
01:23:21,149 --> 01:23:24,890
"Entah kenapa terasa suci"
2087
01:23:25,020 --> 01:23:26,659
Ini membuatku tenang.
2088
01:23:26,659 --> 01:23:28,560
- Tenang?
- Ya, ini membantuku tenang.
2089
01:23:29,460 --> 01:23:30,729
Karena kita sedang menyeduh teh.
2090
01:23:31,399 --> 01:23:32,430
Kamu benar.
2091
01:23:33,500 --> 01:23:36,399
"Apa ini?"
2092
01:23:36,539 --> 01:23:38,500
Itu disebut gongdobae.
2093
01:23:38,500 --> 01:23:41,670
- Kita akan...
- Kamu membagi teh di sana?
2094
01:23:42,310 --> 01:23:44,739
Pegangannya terbuat dari bambu.
2095
01:23:44,739 --> 01:23:46,149
Ya, benar.
2096
01:23:46,149 --> 01:23:47,250
"Mereka masih harus banyak
belajar tentang upacara minum teh"
2097
01:23:47,250 --> 01:23:48,680
Beginilah caranya.
2098
01:23:48,680 --> 01:23:50,579
Upacara minum teh memang sulit.
2099
01:23:50,579 --> 01:23:51,920
Tidak.
2100
01:23:51,920 --> 01:23:53,890
Kamu tidak boleh membuatnya sulit.
2101
01:23:53,890 --> 01:23:57,920
Kamu tahu pepatah, "Kejadian sehari-hari"?
2102
01:23:58,760 --> 01:24:00,529
Sama seperti kamu makan tiap hari.
2103
01:24:00,930 --> 01:24:03,560
Huruf-huruf yang digunakan dalam pepatah
2104
01:24:03,560 --> 01:24:05,659
mewakili teh dan makanan.
2105
01:24:05,659 --> 01:24:07,869
"Minum teh dan makan adalah
kejadian sehari-hari"
2106
01:24:08,329 --> 01:24:10,000
Jadi, keseharianmu...
2107
01:24:10,470 --> 01:24:11,939
Kita harus menyeduh ini.
2108
01:24:11,939 --> 01:24:14,510
Keseharianmu adalah tentang
makan dan minum teh.
2109
01:24:14,510 --> 01:24:17,180
Dahulu, orang Korea suka minum teh.
2110
01:24:17,539 --> 01:24:19,949
Orang Korea suka minum teh,
2111
01:24:20,279 --> 01:24:23,449
tapi setelah Perang Korea,
orang mulai lebih sering minum kopi.
2112
01:24:23,449 --> 01:24:24,949
Jadi, budaya teh mengalami kemunduran,
2113
01:24:24,949 --> 01:24:26,449
dan orang-orang hanya minum
teh dengan kantong teh.
2114
01:24:26,449 --> 01:24:27,689
"Fokus"
2115
01:24:27,689 --> 01:24:29,720
Itulah sebabnya mereka
tidak menganggap teh lezat
2116
01:24:29,720 --> 01:24:30,989
padahal rasanya benar-benar enak.
2117
01:24:31,520 --> 01:24:34,460
Dia terdengar sangat meyakinkan.
2118
01:24:35,029 --> 01:24:37,760
"Bermartabat"
2119
01:24:37,760 --> 01:24:38,760
Itu... Astaga, panas.
2120
01:24:39,529 --> 01:24:40,529
"Astaga, panas"
2121
01:24:40,529 --> 01:24:42,130
Panas, bukan?
2122
01:24:43,239 --> 01:24:45,699
"Ini cukup panas"
2123
01:24:45,699 --> 01:24:46,810
"Bersimpati dengannya"
2124
01:24:46,810 --> 01:24:48,039
Ini sebabnya upacaranya harus lebih mudah.
2125
01:24:48,869 --> 01:24:52,239
Upacara minum teh terlihat terlalu rumit,
bukan?
2126
01:24:52,909 --> 01:24:54,279
Itulah sebabnya orang-orang tidak
bisa memulainya dengan mudah.
2127
01:24:54,279 --> 01:24:55,779
"Dia mencobanya lagi"
2128
01:24:56,020 --> 01:24:58,819
"Memeriksa suhu"
2129
01:25:00,819 --> 01:25:03,659
"Tumpah"
2130
01:25:03,659 --> 01:25:05,289
Kenapa kamu menumpahkannya? Sayang sekali.
2131
01:25:05,659 --> 01:25:07,659
Itu...
2132
01:25:07,659 --> 01:25:11,529
"Berpura-pura terlihat tenang"
2133
01:25:11,899 --> 01:25:15,399
Itu tidak perlu sulit.
2134
01:25:15,729 --> 01:25:18,000
Kita terbiasa dengan teh hitam
2135
01:25:18,000 --> 01:25:19,640
entah itu dibuat dengan
kantong teh atau semacamnya.
2136
01:25:19,869 --> 01:25:22,239
Kita terbiasa dengan itu.
2137
01:25:22,439 --> 01:25:25,239
"Aku tidak tahan lagi"
2138
01:25:26,149 --> 01:25:29,279
"Upacara minum teh tidaklah sulit"
2139
01:25:29,279 --> 01:25:30,579
"Mereka sudah selesai
menyeduh Keindahan Oriental"
2140
01:25:30,579 --> 01:25:31,949
"Setelah berbagai kejadian.
Bagaimana rasanya?"
2141
01:25:33,050 --> 01:25:34,420
"Mengendus"
2142
01:25:34,420 --> 01:25:36,760
- Benar.
- Aromanya memang seperti teh hitam.
2143
01:25:37,060 --> 01:25:39,119
- Jadi, ini Keindahan Oriental?
- Ya.
2144
01:25:39,359 --> 01:25:41,689
Aromanya sangat enak.
2145
01:25:41,689 --> 01:25:43,960
"Aromanya sesuai seleranya"
2146
01:25:45,159 --> 01:25:46,229
"Biar kucicipi"
2147
01:25:46,229 --> 01:25:47,770
Kita harus meminumnya dari sini?
2148
01:25:48,600 --> 01:25:49,739
"Mengerang"
2149
01:25:51,270 --> 01:25:52,340
Benar.
2150
01:25:52,970 --> 01:25:54,170
"Berseru"
2151
01:25:55,170 --> 01:25:57,079
- Ini enak.
- Enak sekali.
2152
01:25:58,140 --> 01:26:01,279
"Aroma manis dan mendalam
dari Keindahan Oriental"
2153
01:26:02,310 --> 01:26:05,119
"Membantu menghangatkan tubuhmu"
2154
01:26:05,119 --> 01:26:06,119
Keren sekali.
2155
01:26:06,119 --> 01:26:07,520
Akan mengecewakan jika
kita tidak mencobanya.
2156
01:26:07,520 --> 01:26:08,520
Bukankah begitu?
2157
01:26:08,520 --> 01:26:10,859
"Kamu tidak bisa menahan diri untuk
tidak menutup mata saat minum teh"
2158
01:26:10,859 --> 01:26:13,430
Aku pribadi menyukai ini.
2159
01:26:13,430 --> 01:26:16,560
Ini membuatku menaruh cangkir
di atas tatakan karena panas.
2160
01:26:16,560 --> 01:26:18,159
Ini membuatmu terlihat berkelas.
2161
01:26:18,159 --> 01:26:20,770
Tentu saja. Ini menyenangkan.
2162
01:26:21,229 --> 01:26:23,199
"Karena ini upacara minum teh kedua mereka"
2163
01:26:23,199 --> 01:26:25,170
"Para anggota menikmati
teh dengan lebih tenang"
2164
01:26:25,369 --> 01:26:28,210
- Rasa setelahnya lembut.
- Benar.
2165
01:26:29,069 --> 01:26:30,210
- Tunggu.
- Ada apa?
2166
01:26:30,210 --> 01:26:32,750
Astaga. Rasanya seperti di
antara teh hitam dan teh hijau.
2167
01:26:32,750 --> 01:26:35,250
Ada rasa pahitnya juga.
2168
01:26:35,250 --> 01:26:36,380
"Teh yang cocok dengan udara
musim gugur yang kering"
2169
01:26:36,380 --> 01:26:38,020
Dia kredibel jika menyangkut teh.
2170
01:26:38,020 --> 01:26:39,819
Ini sempurna untuk musim ini.
2171
01:26:39,819 --> 01:26:41,850
- Enak sekali.
- Ini enak sekali.
2172
01:26:41,850 --> 01:26:43,420
Akan mengecewakan jika
kita tidak mencobanya.
2173
01:26:43,420 --> 01:26:44,420
- Begitukah?
- Ya.
2174
01:26:44,420 --> 01:26:47,590
Tentu saja. Ini menyenangkan.
2175
01:26:47,590 --> 01:26:49,600
Ini juga akan menyenangkan
bagi para pemula.
2176
01:26:49,600 --> 01:26:52,630
Kamu harus mengangkat
kelingkingmu saat minum teh.
2177
01:26:52,630 --> 01:26:54,569
- Seperti ini?
- Ya. Benar.
2178
01:26:55,199 --> 01:26:56,369
Tapi ini terlalu pendek.
2179
01:26:56,369 --> 01:26:59,039
"Tapi ini terlalu pendek"
2180
01:26:59,970 --> 01:27:02,239
Begitulah cara minum teh.
Harus menyenangkan dan lezat.
2181
01:27:02,239 --> 01:27:03,840
Bagus jika bisa sering meminumnya.
2182
01:27:04,310 --> 01:27:05,840
Pemikiran ini muncul di benakku.
2183
01:27:05,840 --> 01:27:07,710
Ada teh yang bagus untuk luka bakar?
2184
01:27:08,310 --> 01:27:10,680
Astaga, si bodoh itu.
2185
01:27:10,680 --> 01:27:13,890
Si bodoh itu. Kapan dia akan dewasa?
2186
01:27:14,149 --> 01:27:16,560
"Penyeduh teh menyukai suasananya"
2187
01:27:16,689 --> 01:27:19,430
"Seperti teh yang makin
dalam makin lama diseduh"
2188
01:27:19,689 --> 01:27:22,189
Aku sangat ketakutan.
2189
01:27:22,659 --> 01:27:24,300
Saat kita naik kano,
2190
01:27:24,300 --> 01:27:25,899
kupikir aku seharusnya
mengencangkan jaket pelampung.
2191
01:27:26,829 --> 01:27:29,100
Dia terlalu banyak berpikir.
2192
01:27:29,100 --> 01:27:31,140
- "Seharusnya kukencangkan."
- "Seharusnya aku melakukan itu."
2193
01:27:31,500 --> 01:27:33,840
Satu, dua, tiga.
2194
01:27:33,840 --> 01:27:36,710
"Kehangatan para tamu
menyebar di halaman depan"
2195
01:27:38,010 --> 01:27:41,779
"Menyimpannya untuk selamanya"
2196
01:27:42,180 --> 01:27:43,380
"Ini musim yang sempurna untuk bepergian"
2197
01:27:43,380 --> 01:27:44,619
"Dan tamu yang datang untuk
mengunjungi House on Wheels"
2198
01:27:44,920 --> 01:27:48,319
"Aktris Chun Woo Hee"
2199
01:27:48,550 --> 01:27:51,619
"Aku sudah lama tidak bepergian.
Aku sangat bersemangat!"
2200
01:27:52,630 --> 01:27:54,729
"Kamu bisa melakukan apa pun, Woo Hee"
2201
01:27:54,729 --> 01:27:57,060
"Sangat berharap"
2202
01:27:57,659 --> 01:28:01,199
"Membela dirinya dengan kedua tangan"
2203
01:28:01,470 --> 01:28:03,939
"Aku akan memalu"
2204
01:28:03,939 --> 01:28:05,340
"Berirama"
2205
01:28:05,340 --> 01:28:06,970
"Tersenyum"
2206
01:28:07,109 --> 01:28:10,479
"Woo Hee dengan tegas menyesuaikan
diri dengan House on Wheels"
2207
01:28:10,510 --> 01:28:12,880
"Woo Hee mengambil alih dan
menyiapkan bahan-bahannya"
2208
01:28:13,210 --> 01:28:15,680
"Tersenyum"
2209
01:28:16,050 --> 01:28:17,050
"Naik"
2210
01:28:17,050 --> 01:28:21,649
"Dia secara alami duduk di kursi pengemudi"
2211
01:28:21,720 --> 01:28:23,989
"Aku akan memotretnya untukmu"
2212
01:28:24,090 --> 01:28:27,229
"Tamu yang bersemangat dalam memotret"
2213
01:28:27,789 --> 01:28:29,600
"Hari Woo Hee yang sangat
introver di House on Wheels"
2214
01:28:29,600 --> 01:28:31,600
"Aku juga akan melakukannya"
2215
01:28:31,899 --> 01:28:34,600
"Sementara itu, seseorang tiba
di House on Wheels yang kosong"
2216
01:28:35,130 --> 01:28:37,800
"Aktor Cho Hyun Chul dari 'D.P.'
dan 'Hotel Del Luna'"
2217
01:28:37,970 --> 01:28:42,069
"Cepatlah pulang, Teman-teman"