1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Alih bahasa oleh VIU Disinkronisasi ulang untuk versi WEB-DL 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Synced by MonoProbe =≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡= 3 00:00:24,179 --> 00:00:26,250 "Direkam setelah semua anggota dan staf" 4 00:00:26,250 --> 00:00:28,490 "Telah divaksinasi atau memiliki hasil tes negatif untuk COVID-19" 5 00:00:28,490 --> 00:00:30,719 "Sesuai dengan panduan otoritas kesehatan" 6 00:00:33,190 --> 00:00:38,859 "Sungai Geum dengan arus yang deras" 7 00:00:39,059 --> 00:00:41,600 "Tepi sungai terpencil di Yeongdong, Provinsi Chungcheong Utara" 8 00:00:41,600 --> 00:00:43,000 Sudah berapa lama? 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,839 Sudah enam bulan, bukan? 10 00:00:45,839 --> 00:00:46,939 "House on Wheels 3 kembali" 11 00:00:47,710 --> 00:00:49,969 "Melihat sekeliling" 12 00:00:49,969 --> 00:00:53,409 "Menggeledah" 13 00:00:53,979 --> 00:00:57,719 "Hee Won menggeledah dapur" 14 00:00:57,719 --> 00:01:01,020 "Apa yang dia lakukan?" 15 00:01:01,049 --> 00:01:03,350 "Apa?" 16 00:01:03,350 --> 00:01:04,759 Bagaimana cara kerjanya? 17 00:01:05,390 --> 00:01:06,520 Kamu sudah lupa? 18 00:01:06,520 --> 00:01:07,729 "Dia tidak ingat cara membuka lemari" 19 00:01:07,929 --> 00:01:09,560 Mereka memindahkan perabotannya. 20 00:01:09,560 --> 00:01:10,899 Tidak, masih sama. 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 Tidak, kurasa mereka memindahkannya. 22 00:01:16,700 --> 00:01:18,400 Masih sama. 23 00:01:19,200 --> 00:01:21,370 Rumah siapa yang kamu datangi? 24 00:01:21,370 --> 00:01:22,409 "Apa yang dia cari?" 25 00:01:22,939 --> 00:01:25,810 Sarung tangan yang diberikan Dong Wook untuk kita. 26 00:01:25,810 --> 00:01:26,840 Begitu rupanya. 27 00:01:26,840 --> 00:01:31,379 "Di mana sarung tangan kerenku?" 28 00:01:31,379 --> 00:01:34,549 "Dong Il frustrasi dan pergi membantu" 29 00:01:34,790 --> 00:01:36,150 Sarung tangannya... 30 00:01:36,650 --> 00:01:38,819 Ini dia. 31 00:01:38,819 --> 00:01:40,090 Rupanya di sana. 32 00:01:40,719 --> 00:01:42,859 Saat kamu tidak bisa menemukan sesuatu, 33 00:01:43,329 --> 00:01:46,760 Kwang Soo, Ha Neul, atau Sang Woo menghilangkannya. 34 00:01:47,469 --> 00:01:51,370 "Lee Kwang Soo, Kang Ha Neul, dan Han Hyo Joo menyewa rumah ini" 35 00:01:51,370 --> 00:01:52,799 "Membaca surat pemilik" 36 00:01:52,799 --> 00:01:55,409 "Gunakan troli kuning dari IU alih-alih kantong plastik" 37 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 "Aku penggemar IU" 38 00:01:57,640 --> 00:01:59,340 "Mari kita curi saat pulang" 39 00:01:59,340 --> 00:02:02,950 "Apa mereka keluarga pencuri?" 40 00:02:04,109 --> 00:02:06,620 - Kita harus menghitung sendoknya. - Semuanya lengkap, bukan? 41 00:02:07,950 --> 00:02:10,349 Kamu seperti memeriksa apakah mereka mencurinya. 42 00:02:10,349 --> 00:02:11,390 Ya. 43 00:02:11,989 --> 00:02:16,129 "Memeriksa dengan saksama apakah mereka mencuri sesuatu" 44 00:02:16,129 --> 00:02:17,129 Semuanya lengkap. 45 00:02:17,129 --> 00:02:18,700 Mereka mencuri semua isi kulkas. 46 00:02:18,700 --> 00:02:19,959 - Apa itu kosong? - Ya. 47 00:02:21,500 --> 00:02:24,270 - Astaga. Mereka mencuri semuanya. - Semuanya hilang. 48 00:02:26,270 --> 00:02:28,840 Kwang Soo suka mencuri. 49 00:02:28,939 --> 00:02:29,939 "Memeriksa barang berharga" 50 00:02:29,939 --> 00:02:31,379 Periksalah. 51 00:02:31,979 --> 00:02:35,379 "Cangkir yang diberikan Doo Na ada di sana" 52 00:02:35,580 --> 00:02:36,610 Apa lagi? 53 00:02:37,379 --> 00:02:39,479 Celemek yang Hyo Jin berikan kepada kita. 54 00:02:40,379 --> 00:02:44,120 Ya. Keranjang belanja dari IU ada di mobil. 55 00:02:45,659 --> 00:02:48,229 Yang paling aku pedulikan kali ini 56 00:02:48,789 --> 00:02:50,590 adalah meninggikan atap. 57 00:02:50,590 --> 00:02:53,199 Aku meminta mereka menaikkan atap setinggi jendela itu. 58 00:02:53,400 --> 00:02:56,629 Dengan begitu, kamu bisa tidur dengan kedua kaki lurus di sana. 59 00:02:57,539 --> 00:02:59,699 "Ranjang di lantai dua agak sempit" 60 00:02:59,699 --> 00:03:01,870 "Karena langit-langitnya rendah" 61 00:03:02,069 --> 00:03:05,439 "Dia selalu mengkhawatirkan para tamu yang merasa tidak nyaman" 62 00:03:05,439 --> 00:03:08,150 "Rumah ini lebih besar dengan langit-langit lebih tinggi" 63 00:03:08,150 --> 00:03:09,979 Rumah ini jelas tampak lebih luas. 64 00:03:09,979 --> 00:03:12,650 Itu karena sekarang langit-langitnya lebih tinggi. 65 00:03:12,650 --> 00:03:13,750 "Pemandangan dari jendela adalah bonus" 66 00:03:13,750 --> 00:03:17,819 Rasanya lebih terbuka karena jendelanya. 67 00:03:17,819 --> 00:03:19,719 - Benar. - Dan langit-langitnya lebih tinggi. 68 00:03:19,919 --> 00:03:23,060 Fakta bahwa mereka memasang jendela saat meninggikan atap 69 00:03:23,360 --> 00:03:25,229 adalah hal luar biasa. 70 00:03:26,159 --> 00:03:28,099 Rasanya menyenangkan sekali hanya dengan duduk di sini. 71 00:03:28,099 --> 00:03:29,430 - Rumah ini terasa nyaman, bukan? - Ya. 72 00:03:29,430 --> 00:03:31,139 "Bagaimana perjalanan musim gugur di rumah baru ini?" 73 00:03:32,840 --> 00:03:34,240 Kapan anggota termuda tiba? 74 00:03:35,569 --> 00:03:37,509 - Kita harus bicara... - Bukankah kita harus meneleponnya? 75 00:03:37,509 --> 00:03:39,979 Ya. Kita harus mencoba bicara dengannya. 76 00:03:39,979 --> 00:03:43,110 Aku belum pernah tampil di acara yang sama dengannya. 77 00:03:43,550 --> 00:03:44,550 Aku juga. 78 00:03:44,550 --> 00:03:45,550 - Kamu juga belum pernah? - Tidak. 79 00:03:45,550 --> 00:03:46,620 Aku bahkan belum pernah bertemu dengannya. 80 00:03:47,620 --> 00:03:51,259 "Anggota termuda dari serial House on Wheels" 81 00:03:51,919 --> 00:03:54,330 "Anggota termuda pertama, Yeo Jin Goo" 82 00:03:54,889 --> 00:03:59,800 "Mantan ayah dan anak saling berpelukan lebih dahulu" 83 00:04:00,729 --> 00:04:04,699 "Anggota termuda kedua, Im Si Wan" 84 00:04:04,699 --> 00:04:08,569 "Dia bergabung atas rekomendasi Hee Won" 85 00:04:08,969 --> 00:04:13,009 Aku belum pernah bertemu dengannya. 86 00:04:14,080 --> 00:04:15,479 Kudengar dia sangat baik. 87 00:04:16,409 --> 00:04:19,050 Orang-orang juga bilang aku baik. 88 00:04:19,050 --> 00:04:20,479 Tapi apa menurutmu aku baik? 89 00:04:22,090 --> 00:04:23,949 "Tidak bisa berkata-kata" 90 00:04:24,560 --> 00:04:26,389 Tidak ada yang bertanya tentangmu. 91 00:04:29,889 --> 00:04:31,500 Bagaimana jika dia anak pindahan yang congkak? 92 00:04:31,800 --> 00:04:34,160 "Aku tiba, Kawan-kawan." Bagaimana jika dia seperti itu? 93 00:04:34,160 --> 00:04:35,230 Benar. 94 00:04:35,230 --> 00:04:36,500 "Itu akan sulit bagi kami" 95 00:04:36,500 --> 00:04:37,800 Bagaimana jika kita bertengkar? 96 00:04:39,699 --> 00:04:40,870 Kamu tahu, saat kita bertemu. 97 00:04:40,870 --> 00:04:43,569 "Mereka bersemangat dan mengkhawatirkan anak baru" 98 00:04:44,509 --> 00:04:47,579 "Mari berjalan penuh semangat" 99 00:04:47,980 --> 00:04:52,079 "Dia berjalan ke arah mereka dengan langkah energik" 100 00:04:52,279 --> 00:04:54,350 "Tiba-tiba menjadi gugup" 101 00:04:54,350 --> 00:04:55,449 Mereka sudah tiba. 102 00:04:56,490 --> 00:05:00,620 "Dia mendekati mereka dengan hati gugup" 103 00:05:01,189 --> 00:05:02,189 "Terengah-engah" 104 00:05:03,129 --> 00:05:04,129 "Terengah-engah" 105 00:05:05,029 --> 00:05:07,600 "Jantungnya berdebar kencang" 106 00:05:08,399 --> 00:05:10,829 Bukankah terasa seperti musim gugur? 107 00:05:10,829 --> 00:05:12,040 Ini musim gugur. 108 00:05:12,040 --> 00:05:15,540 Tidak, maksudku ini sudah musim gugur. 109 00:05:15,540 --> 00:05:17,779 Hanya duduk di sini dengan nyaman membuatku menyadarinya. 110 00:05:17,779 --> 00:05:18,779 Benar. 111 00:05:18,910 --> 00:05:20,040 "Tenanglah, jantungku" 112 00:05:20,040 --> 00:05:23,310 Lihat, kamu bahkan bisa melihat capung beterbangan. 113 00:05:23,910 --> 00:05:25,779 Ini seperti acara kuis. 114 00:05:26,019 --> 00:05:28,490 Hanya duduk di sini dengan nyaman membuatku menyadarinya. 115 00:05:28,490 --> 00:05:29,490 Benar. 116 00:05:29,649 --> 00:05:30,750 "Tenanglah, jantungku" 117 00:05:30,750 --> 00:05:34,060 Lihat, kamu bahkan bisa melihat capung beterbangan. 118 00:05:34,689 --> 00:05:37,329 Ini seperti acara kuis. 119 00:05:38,259 --> 00:05:40,660 - Dia sudah datang, Dong Il. - Halo. 120 00:05:41,029 --> 00:05:42,029 Halo. 121 00:05:42,470 --> 00:05:43,670 Masuklah. 122 00:05:43,670 --> 00:05:44,670 "Membungkuk tiga kali, kalau-kalau mereka tidak melihat" 123 00:05:44,839 --> 00:05:47,810 Kamu rupanya. Masuklah. Sinar mataharinya panas. 124 00:05:47,970 --> 00:05:49,639 - Masuklah. - Ayo. 125 00:05:49,639 --> 00:05:52,610 "Siapa anggota termuda baru di House on Wheels 3?" 126 00:05:52,810 --> 00:05:57,410 "Detektif termuda di 'Extreme Job'" 127 00:05:57,879 --> 00:06:02,589 "Anggota termuda baru, Gong Myoung" 128 00:06:02,720 --> 00:06:05,490 "Dia memerankan berbagai karakter baik dalam film dan drama" 129 00:06:05,660 --> 00:06:09,490 "Aktor populer yang diakui karena kemampuan aktingnya" 130 00:06:09,829 --> 00:06:11,459 "Senang bertemu denganmu" 131 00:06:11,459 --> 00:06:13,800 "Aku pemilik House on Wheels" 132 00:06:13,800 --> 00:06:17,699 "Gong Myoung" 133 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 - Halo. - Hai. 134 00:06:20,000 --> 00:06:21,439 - Hati-hati kepalamu. - Awas. 135 00:06:21,439 --> 00:06:23,470 "Memberi hormat dua kali begitu dia masuk" 136 00:06:24,069 --> 00:06:25,139 Senang bertemu denganmu. 137 00:06:25,139 --> 00:06:27,079 "Mereka masih canggung karena ini kali pertama mereka" 138 00:06:27,079 --> 00:06:28,079 Halo. 139 00:06:29,579 --> 00:06:31,379 "Mari kita lihat" 140 00:06:31,750 --> 00:06:33,050 Kamu datang dengan tangan kosong. 141 00:06:33,050 --> 00:06:34,990 "Bercanda" 142 00:06:35,420 --> 00:06:38,120 - Aku membawa ketulusanku. - Kami tidak menerima ketulusan. 143 00:06:38,459 --> 00:06:39,660 Kemarilah. 144 00:06:40,660 --> 00:06:41,759 Duduklah. 145 00:06:41,759 --> 00:06:42,959 - Kamu bisa duduk di mana saja. - Aku akan duduk di lantai. 146 00:06:42,959 --> 00:06:44,959 "Canggung" 147 00:06:46,129 --> 00:06:47,970 - Ini pertemuan pertama kita. - Ya, benar. 148 00:06:49,629 --> 00:06:51,600 Aku pernah menyapanya saat pratinjau. 149 00:06:51,600 --> 00:06:52,740 - Kepada Hee Won? - Ya. 150 00:06:53,000 --> 00:06:55,439 Aku juga menyapa saat menonton "My Punch-Drunk Boxer". 151 00:06:55,810 --> 00:06:57,639 Kamu datang karena Um Tae Goo, bukan? 152 00:06:58,040 --> 00:06:59,509 Itu karena Hye Ri. 153 00:06:59,509 --> 00:07:01,910 Hye Ri? Bagaimana kamu bisa mengenal putriku? 154 00:07:02,750 --> 00:07:05,720 Kami pernah berakting di serial TV. 155 00:07:05,720 --> 00:07:09,019 Begitu rupanya. Jadi, kamulah yang dibicarakan Hye Ri? 156 00:07:11,019 --> 00:07:12,490 "Dia membicarakanku?" 157 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 Pacarnya? 158 00:07:14,060 --> 00:07:15,529 "Ikut bermain" 159 00:07:15,689 --> 00:07:19,329 "Kami hanya teman dekat" 160 00:07:22,069 --> 00:07:23,329 Kamu tampak seperti pria baik. 161 00:07:24,000 --> 00:07:25,040 Apa kamu selalu terlihat seperti itu? 162 00:07:25,139 --> 00:07:26,170 - Aku? - Ya. 163 00:07:27,370 --> 00:07:28,410 Apa? 164 00:07:30,110 --> 00:07:32,480 "Dia cenderung tertawa saat tidak tahu harus bagaimana" 165 00:07:32,480 --> 00:07:34,750 Dia tampak paling lembut di antara semua anggota termuda. 166 00:07:36,009 --> 00:07:38,819 Aku suka penampilan lembutmu. Ini nyaman. 167 00:07:38,980 --> 00:07:40,720 Tapi kamu belum lulus, jadi... 168 00:07:41,149 --> 00:07:42,220 Apa? 169 00:07:42,750 --> 00:07:44,689 - Kamu perlu audisi untuk ini. - Benar. 170 00:07:44,689 --> 00:07:46,689 Yang lain bahkan bernyanyi untuk masuk ke sini. 171 00:07:47,019 --> 00:07:48,730 "Apa ini acara tipuan kamera tersembunyi?" 172 00:07:48,730 --> 00:07:51,060 Terima kasih banyak sudah datang. 173 00:07:51,300 --> 00:07:53,360 Kamu suka berkemah? 174 00:07:53,560 --> 00:07:56,569 Aku baru-baru ini suka berkemah. 175 00:07:56,769 --> 00:07:58,300 Aku suka tidur lebih awal, 176 00:07:58,300 --> 00:08:00,740 bangun pagi, dan berjalan-jalan di pagi hari. 177 00:08:00,939 --> 00:08:02,639 - Dan kamu berkemah sendirian? - Ya. 178 00:08:02,639 --> 00:08:03,639 "Dia mudah diajak bicara tentang berkemah" 179 00:08:04,209 --> 00:08:08,180 "Gong Myoung sudah berkemah selama sepuluh bulan" 180 00:08:08,550 --> 00:08:10,810 "Dia tahu cara menikmati romansa di alam" 181 00:08:11,180 --> 00:08:13,350 "Anggota termuda yang sempurna untuk House on Wheels 3" 182 00:08:14,250 --> 00:08:17,089 Anggap saja rumah sendiri. Tapi saat para tamu datang, 183 00:08:17,519 --> 00:08:19,819 kami punya moto hidup. 184 00:08:19,819 --> 00:08:21,329 "Para tamu tidak bekerja." 185 00:08:22,129 --> 00:08:23,930 Saat seorang tamu tiba, 186 00:08:23,930 --> 00:08:26,199 - kamu salah satu pemiliknya. - Baiklah. 187 00:08:26,860 --> 00:08:28,769 Jadi, nikmati 30 menitmu sebelum mereka tiba. 188 00:08:28,769 --> 00:08:30,769 Saat itu terjadi, kita bisa mulai 189 00:08:30,769 --> 00:08:32,439 - membuat kenangan indah. - Baiklah. 190 00:08:33,100 --> 00:08:35,910 Tapi Hee Won agak pemarah. 191 00:08:36,470 --> 00:08:37,540 Apa lagi sekarang? 192 00:08:37,540 --> 00:08:38,579 "Apa yang dia bicarakan?" 193 00:08:38,610 --> 00:08:40,139 Sesekali, 194 00:08:40,680 --> 00:08:42,350 dia membawa anggota termuda ke belakang rumah 195 00:08:43,009 --> 00:08:44,079 untuk bicara. 196 00:08:44,509 --> 00:08:46,179 Kamu harus bertahan dengan masa-masa itu beberapa kali. 197 00:08:46,950 --> 00:08:48,450 Kamu pandai berkelahi, bukan? 198 00:08:48,889 --> 00:08:49,889 "Menggelengkan kepala" 199 00:08:49,889 --> 00:08:50,950 Tidak. 200 00:08:51,149 --> 00:08:52,759 Biasanya aku yang dipukuli. 201 00:08:54,929 --> 00:08:55,929 Jadi, tidak apa-apa. 202 00:08:55,929 --> 00:08:57,830 "Jangan gugup" 203 00:08:57,830 --> 00:08:59,500 - Kalian lapar? - Ya. 204 00:08:59,500 --> 00:09:00,529 Aku sudah menelepon 205 00:09:00,860 --> 00:09:03,899 dan memesan makanan untuk anggota baru kita. 206 00:09:04,200 --> 00:09:06,340 Kuharap itu segera tiba. Aku lapar. 207 00:09:07,370 --> 00:09:10,169 Hei. Terima kasih. 208 00:09:10,309 --> 00:09:12,710 - Baiklah. - Lihat. 209 00:09:13,710 --> 00:09:16,379 Aku tidak bisa membiarkanmu kelaparan saat berada di sini. 210 00:09:16,379 --> 00:09:17,779 "Apa makanan yang dia pesan untuk anggota baru?" 211 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Itu dia. 212 00:09:19,379 --> 00:09:20,950 Ini dia. 213 00:09:21,120 --> 00:09:24,149 "Apa makanan pertama mereka?" 214 00:09:24,419 --> 00:09:25,490 Ini disebut muksabal. 215 00:09:26,120 --> 00:09:28,629 Mereka mengubah jeli biji ek menjadi camilan. 216 00:09:28,629 --> 00:09:32,000 Ini jeli biji ek cincang dalam kaldu seperti naengmyeon. 217 00:09:33,500 --> 00:09:35,570 Ini pengganti sederhana untuk makanan. 218 00:09:35,970 --> 00:09:38,539 Tambahkan sausnya dahulu lalu campur. 219 00:09:38,539 --> 00:09:39,840 "Tambahkan yang banyak" 220 00:09:40,240 --> 00:09:42,440 Lihat anggota termuda kita. 221 00:09:42,740 --> 00:09:44,679 Hei, kamu harus menambahkan sausnya selagi makan. 222 00:09:44,679 --> 00:09:46,110 Kamu akan mencucinya jika rasanya terlalu asin? 223 00:09:48,750 --> 00:09:51,049 - Tidak apa-apa. Setelah dicampur... - Begitukah? 224 00:09:51,379 --> 00:09:53,519 Cobalah mencampurnya, Gong Myoung. 225 00:09:54,220 --> 00:09:55,250 Sebentar lagi, 226 00:09:55,250 --> 00:09:56,519 "Hati-hati" 227 00:09:56,519 --> 00:09:58,220 kamu tidak akan diperlakukan dengan baik sebagai tamu. 228 00:09:58,220 --> 00:10:00,360 "Dia tidak mencampurnya" 229 00:10:00,990 --> 00:10:02,960 Haruskah aku mencampurnya secara merata? 230 00:10:03,159 --> 00:10:05,399 "Dia berbicara dengan dialek aneh karena merasa bingung" 231 00:10:05,899 --> 00:10:07,299 - Dari mana asalmu? - Aku? 232 00:10:07,730 --> 00:10:08,799 Dari Provinsi Gyeonggi. 233 00:10:08,799 --> 00:10:11,440 Kamu tiba-tiba berbicara dengan dialek. 234 00:10:11,440 --> 00:10:12,870 "Dialeknya meledak saat dia terkejut" 235 00:10:13,169 --> 00:10:15,009 - Mari kita celupkan. - Tentu. 236 00:10:15,240 --> 00:10:16,940 Cobalah. Yang termuda harus makan lebih dahulu. 237 00:10:17,840 --> 00:10:19,980 Lakukan ini dan makanlah. 238 00:10:19,980 --> 00:10:21,080 - Terima kasih. - Silakan. 239 00:10:21,909 --> 00:10:23,809 "Akankah dia menyukai makanan seperti ini?" 240 00:10:23,809 --> 00:10:25,120 - Terima kasih. - Silakan. 241 00:10:25,379 --> 00:10:27,279 Jeli biji ek 242 00:10:27,450 --> 00:10:29,620 agak hambar dan dingin. 243 00:10:32,159 --> 00:10:33,159 Bagaimana menurutmu? 244 00:10:33,159 --> 00:10:34,659 "Penasaran" 245 00:10:34,659 --> 00:10:35,690 Kamu menyukainya? 246 00:10:36,460 --> 00:10:37,460 "Kuberi acungan jempol" 247 00:10:37,460 --> 00:10:38,529 Coba yang ini. 248 00:10:39,259 --> 00:10:41,159 Bukankah sudah kubilang ini akan terasa enak? 249 00:10:41,159 --> 00:10:43,830 "Hee Won makan sesuap jeli biji ek berbumbu" 250 00:10:44,100 --> 00:10:45,370 "Rasanya enak bagi Hee Won yang punya selera anak-anak" 251 00:10:45,370 --> 00:10:46,840 - Ini enak. - Ini lezat, bukan? 252 00:10:47,669 --> 00:10:48,710 - Itu cukup enak, bukan? - Ya. 253 00:10:49,639 --> 00:10:52,909 "Dia mencoba muksabal sekarang" 254 00:10:57,710 --> 00:10:59,350 - Jadi, kamu menggiling biji ek. - Ya. 255 00:10:59,679 --> 00:11:00,779 Lalu apa yang kamu lakukan? 256 00:11:00,879 --> 00:11:02,250 - Mereka menggiling biji ek. - Ya? 257 00:11:02,419 --> 00:11:04,820 "Meminumnya dari mangkuk" 258 00:11:04,820 --> 00:11:06,259 Seperti membuat tahu. 259 00:11:06,419 --> 00:11:09,659 "Tidak seperti kekhawatiran mereka, tampaknya itu juga sesuai seleranya" 260 00:11:10,190 --> 00:11:12,460 Dia makan dengan lahap dan tidak pemilih. 261 00:11:13,029 --> 00:11:14,360 Kamu sedang berdiet? 262 00:11:15,799 --> 00:11:18,340 - Tidak juga. - Kamu hanya makan makanan lezat. 263 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 Ya. 264 00:11:19,639 --> 00:11:21,139 Lihat? Dia sangat pemilih. 265 00:11:21,200 --> 00:11:22,240 "Dia bahkan belum menyentuh muksabal" 266 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 Lihat dia. 267 00:11:25,139 --> 00:11:26,909 Sejujurnya, 268 00:11:27,379 --> 00:11:29,750 - aku jarang sarapan. - Aku tahu itu. 269 00:11:30,350 --> 00:11:35,789 "Ini agak tidak nyaman, tapi dia terus memakannya" 270 00:11:38,860 --> 00:11:41,690 Gong Myoung mencuci mangkuknya sambil makan. 271 00:11:41,690 --> 00:11:42,830 Mangkuknya bersih. 272 00:11:42,830 --> 00:11:45,299 "Malu" 273 00:11:46,200 --> 00:11:48,129 Hei, santai saja. 274 00:11:49,029 --> 00:11:52,299 "Berpura-pura memakannya" 275 00:11:53,500 --> 00:11:56,240 "Kulihat kamu berusaha keras" 276 00:12:01,110 --> 00:12:02,110 Jadi... 277 00:12:02,110 --> 00:12:04,509 Kudengar anggota termuda mengundang 278 00:12:04,509 --> 00:12:06,820 - Ya. - teman dekatnya. 279 00:12:07,549 --> 00:12:09,419 Ini kali pertama kami berdandan. 280 00:12:09,419 --> 00:12:11,220 Aku bahkan memakai kemeja 281 00:12:11,620 --> 00:12:12,960 untuk tamu spesial. 282 00:12:13,220 --> 00:12:14,590 Ini pakaian terbaik yang kumiliki. 283 00:12:14,590 --> 00:12:16,659 "Berpakaian rapi" 284 00:12:16,759 --> 00:12:19,000 Aku tidak sabar untuk bertemu dengannya. 285 00:12:19,629 --> 00:12:20,700 Bagaimana kepribadian tamunya? 286 00:12:21,529 --> 00:12:22,570 Dia mudah bergaul. 287 00:12:22,570 --> 00:12:24,370 - Dia sempurna untuk kita. - Ya. 288 00:12:24,870 --> 00:12:26,039 Seberapa santainya dia? 289 00:12:27,299 --> 00:12:28,909 Dia lupa aku ada di sana 290 00:12:29,740 --> 00:12:31,580 dan mengganti pakaiannya. 291 00:12:32,009 --> 00:12:33,809 - Dia sangat santai. - Ya. 292 00:12:33,809 --> 00:12:35,179 Seperti itulah dia. 293 00:12:35,909 --> 00:12:37,149 Telepon dia. 294 00:12:37,149 --> 00:12:38,779 - Haruskah? - Beri tahu dia kami sudah datang, 295 00:12:39,019 --> 00:12:41,320 dan tanyakan apakah dia tiba dengan selamat. 296 00:12:41,919 --> 00:12:43,350 Aku tidak sabar untuk mendengar suaranya. 297 00:12:44,289 --> 00:12:46,159 - Halo? - Myoung! 298 00:12:46,490 --> 00:12:48,830 "Dia menjawab!" 299 00:12:49,330 --> 00:12:50,629 Kamu tiba dengan selamat? 300 00:12:51,360 --> 00:12:52,399 Ya. 301 00:12:52,929 --> 00:12:54,899 "Tertawa" 302 00:12:55,000 --> 00:12:58,440 Dia wanita, bukan? Aku tidak tahu dari suaranya. 303 00:12:58,440 --> 00:13:01,610 Ini mode pengeras suara. Sapalah yang lain. 304 00:13:01,610 --> 00:13:02,870 Halo, Pak! 305 00:13:02,870 --> 00:13:05,539 - Halo. - Halo. 306 00:13:05,539 --> 00:13:07,210 - Senang bicara denganmu. - Halo. 307 00:13:07,210 --> 00:13:09,049 Tentu. Aku sudah senang 308 00:13:09,049 --> 00:13:10,980 akan bertemu denganmu padahal kita belum pernah bertemu. 309 00:13:12,279 --> 00:13:15,490 Kamu terdengar seperti jenderal. 310 00:13:15,490 --> 00:13:18,490 - Kamu terdengar sangat santai. - Ya, aku cocok menjadi jenderal. 311 00:13:18,490 --> 00:13:21,019 "Siapa tamu dengan suara yang ramah?" 312 00:13:21,990 --> 00:13:25,399 "Aktris yang berakting dengan Gong Myoung di 'Extreme Job'" 313 00:13:25,700 --> 00:13:28,470 "Teman dekat Gong Myoung, aktris Lee Ha Nee" 314 00:13:28,629 --> 00:13:32,539 "Dia memiliki penampilan dari pemenang Miss Korea" 315 00:13:33,639 --> 00:13:37,340 "Dan dia berakting dalam bahasa Vietnam di serial TV baru-baru ini" 316 00:13:37,570 --> 00:13:41,210 "Dengan kemampuan luar biasanya untuk memerankan karakternya" 317 00:13:41,950 --> 00:13:43,009 Astaga! 318 00:13:43,409 --> 00:13:47,549 "Dia mengambil alih seluruh acara" 319 00:13:48,080 --> 00:13:51,620 "Ha Nee dan Gong Myoung seperti saudara" 320 00:13:51,889 --> 00:13:55,789 "Ha Nee datang untuk mendukung adiknya" 321 00:13:56,860 --> 00:13:59,129 Kalian berkumpul lebih awal. 322 00:13:59,500 --> 00:14:00,600 Ya. 323 00:14:00,600 --> 00:14:03,830 Kami pemiliknya, jadi, kami harus menyiapkan rumah. 324 00:14:04,370 --> 00:14:05,870 Kamu butuh sesuatu? 325 00:14:06,169 --> 00:14:08,210 Semua yang Hee Won dan aku butuhkan 326 00:14:08,210 --> 00:14:10,940 sejak ulang tahun pertama kami adalah uang. 327 00:14:12,940 --> 00:14:15,009 Aku akan menarik uang tunai. 328 00:14:15,009 --> 00:14:17,379 Ya, tolong mampir ke bank dalam perjalanan ke sini. 329 00:14:17,379 --> 00:14:19,549 Hati-hati di jalan. Sampai jumpa. 330 00:14:19,549 --> 00:14:22,120 - Tentu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 331 00:14:22,120 --> 00:14:23,149 "Sangat ramah" 332 00:14:23,149 --> 00:14:25,990 Kami akan memindahkan rumah dengan aman dan mengaturnya, 333 00:14:25,990 --> 00:14:28,120 - jadi, hati-hati di jalan. - Baiklah. 334 00:14:28,360 --> 00:14:31,159 - Baiklah. Aku menyayangimu. - Baiklah. Sampai jumpa. 335 00:14:31,159 --> 00:14:32,799 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa lagi, Dong Il! 336 00:14:32,799 --> 00:14:34,860 - Tentu. - Sampai jumpa. 337 00:14:36,470 --> 00:14:38,340 Apa dia bicara di gua? 338 00:14:39,340 --> 00:14:40,500 Bagaimana bisa suaranya... 339 00:14:40,500 --> 00:14:43,370 Seolah-olah dia sudah melakukan pentas sandiwara selama 70 tahun. 340 00:14:43,669 --> 00:14:45,379 Aku menantikan perjalanan ini. 341 00:14:46,080 --> 00:14:49,480 Kita harus berangkat sebelum cuaca makin panas. 342 00:14:49,779 --> 00:14:50,779 Ayo. 343 00:14:52,120 --> 00:14:53,950 - Kita harus menutup semua jendela. - Benar. 344 00:14:54,480 --> 00:14:55,519 Aku bisa. 345 00:14:55,519 --> 00:14:58,590 "Tutup semua jendela demi keselamatan!" 346 00:15:00,860 --> 00:15:02,360 "Melakukan perjalanan pertama bersama anggota baru" 347 00:15:02,360 --> 00:15:04,230 Anggota termuda kita akhirnya berangkat. 348 00:15:04,230 --> 00:15:06,830 "Melakukan perjalanan pertama bersama anggota baru" 349 00:15:08,769 --> 00:15:11,330 Rasanya sudah lama sekali. 350 00:15:12,769 --> 00:15:15,909 "Perjalanan di House on Wheels 3 setelah sekian lama" 351 00:15:16,240 --> 00:15:19,210 "Bahkan cuacanya cerah" 352 00:15:20,080 --> 00:15:21,139 Ini benar-benar 353 00:15:21,980 --> 00:15:23,549 - musim gugur. - Ya. 354 00:15:24,850 --> 00:15:27,450 "Melihat pemandangan dari jendela" 355 00:15:28,919 --> 00:15:34,960 "Angin sejuk dari sungai dan langit yang tinggi" 356 00:15:36,990 --> 00:15:41,500 "Membuat mereka sadar bahwa ini musim gugur" 357 00:15:42,470 --> 00:15:47,100 Musim gugur adalah musim terbaik untuk bepergian. 358 00:15:47,200 --> 00:15:49,470 Aku pribadi paling suka musim gugur. 359 00:15:49,470 --> 00:15:50,610 - Aku juga. - Kalian semua? 360 00:15:53,009 --> 00:15:55,049 Saat daun musim gugur mulai terlihat... 361 00:15:55,049 --> 00:15:57,549 - Kenapa sungai ini indah sekali? - Bukankah begitu? 362 00:15:57,750 --> 00:16:00,120 - Cantik sekali. - Ini seperti lukisan. 363 00:16:00,120 --> 00:16:01,480 - Ini seperti lukisan. - Ya. 364 00:16:01,480 --> 00:16:02,620 "Tidak ada warna musim gugur, tapi tetap indah" 365 00:16:02,620 --> 00:16:03,649 Ini karya seni. 366 00:16:04,690 --> 00:16:05,690 "Sungai Geum dan tebing bertemu untuk membuat lukisan pemandangan" 367 00:16:05,690 --> 00:16:07,190 Tebing membuatnya 368 00:16:07,960 --> 00:16:09,289 - fantastis. - Benar. 369 00:16:09,289 --> 00:16:10,460 "Sungai Geum dan tebing bertemu untuk membuat lukisan pemandangan" 370 00:16:11,230 --> 00:16:17,070 "Destinasi hari ini, Yeongdong, Provinsi Chungcheong Utara" 371 00:16:17,299 --> 00:16:20,169 "Berkat iklim yang hangat dan cerah" 372 00:16:20,370 --> 00:16:23,870 "Kamu bisa menemukan buah manis yang sedang musim di sini" 373 00:16:24,639 --> 00:16:27,480 "Halaman depan seperti apa yang akan mereka lihat di Yeongdong?" 374 00:16:28,710 --> 00:16:30,309 Cuacanya bagus sekali. 375 00:16:31,309 --> 00:16:32,879 - Luar biasa. - Ya, sudah lama. 376 00:16:34,779 --> 00:16:36,049 Apa Gong Myoung nama aslimu? 377 00:16:36,549 --> 00:16:39,419 Nama asliku Kim Dong Hyun. 378 00:16:39,419 --> 00:16:40,789 - Kim Dong Hyun? - Benar. 379 00:16:40,789 --> 00:16:41,960 Dong Hyun nama yang bagus. 380 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 Orang dengan "Dong" di nama mereka umumnya baik. 381 00:16:44,830 --> 00:16:46,299 - Apa... - Itu lebih baik daripada "Hee". 382 00:16:46,299 --> 00:16:47,529 Apa arti "Dong"-mu? 383 00:16:48,129 --> 00:16:49,669 - Sebagian besar berarti "Timur". - Artinya "Timur". 384 00:16:49,669 --> 00:16:52,139 Kebanyakan berarti "Timur"? Begitu rupanya. 385 00:16:52,470 --> 00:16:55,070 - Apa "Hyun" berarti "bijak"? - Tidak, artinya "bersinar". 386 00:16:55,070 --> 00:16:56,240 - Artinya "bersinar"? - Benar. 387 00:16:56,669 --> 00:16:58,269 Hei, "Hee" dalam namaku juga berarti "bersinar". 388 00:16:58,269 --> 00:16:59,379 - Begitukah? - Benar. 389 00:16:59,679 --> 00:17:01,440 - "Hee" dalam namaku "bersinar". - Astaga. 390 00:17:01,440 --> 00:17:03,250 "Akhirnya dia menemukan kesamaan dengan anggota termuda" 391 00:17:03,250 --> 00:17:05,120 Itu nama yang ramah. 392 00:17:05,120 --> 00:17:07,019 "Anggota termuda baru, Gong Myoung, punya nama ramah" 393 00:17:07,080 --> 00:17:08,350 Itu nama yang bagus, Dong Hyun. 394 00:17:08,350 --> 00:17:09,389 "Nama panggung..." 395 00:17:09,649 --> 00:17:12,389 Haruskah aku membuat nama panggungku, Hee Won? 396 00:17:12,389 --> 00:17:14,789 Daripada nama panggung, 397 00:17:15,090 --> 00:17:16,889 sebaiknya kamu membuat julukan. 398 00:17:18,559 --> 00:17:20,930 - Sesuatu seperti "Geobong". - "Geobong"? 399 00:17:21,900 --> 00:17:23,369 Bagaimana dengan "Cheongomabi"? 400 00:17:24,230 --> 00:17:25,599 - Julukanmu? - Benar. 401 00:17:25,599 --> 00:17:26,740 "'Cheongomabi' sebagai julukanmu?" 402 00:17:27,099 --> 00:17:30,039 Aku akan menjadi "Cheongo", dan kamu "Mabi". 403 00:17:30,039 --> 00:17:31,210 "Cheongo Dong Il dan Mabi Hee Won" 404 00:17:31,210 --> 00:17:32,809 Milikmu berarti langit yang tinggi. 405 00:17:33,240 --> 00:17:35,009 - Aku "Mabi", artinya lumpuh. - Kamu lumpuh. 406 00:17:36,150 --> 00:17:39,250 "Duet sempurna yang cocok dengan musim gugur, Cheongo dan Mabi" 407 00:17:39,480 --> 00:17:41,990 Astaga, ini... Kita hampir sampai. 408 00:17:43,650 --> 00:17:45,819 - Ada... - Bukankah begitu? 409 00:17:46,220 --> 00:17:48,490 - Tempat ini keren sekali. - Sungguh. 410 00:17:48,960 --> 00:17:50,430 "Belok kiri ke arah halaman depan" 411 00:17:50,430 --> 00:17:54,799 Astaga, tempat ini. Lihat pergunungan itu. Bagus sekali. 412 00:17:54,799 --> 00:17:56,430 - Benar. - Ini sangat indah. 413 00:17:57,500 --> 00:18:02,140 "Takjub" 414 00:18:02,140 --> 00:18:04,509 Astaga, Dong Il. Lihat seberapa jernih airnya. 415 00:18:04,910 --> 00:18:06,539 Airnya... 416 00:18:06,539 --> 00:18:08,779 Jika kita punya kapal feri atau semacamnya. 417 00:18:08,779 --> 00:18:12,049 Benar. Jika kita bisa mencelupkan kaki ke air itu... 418 00:18:12,049 --> 00:18:16,390 Aku... Astaga. 419 00:18:16,920 --> 00:18:19,420 Kamu bisa mengandalkanku, Hee Won. 420 00:18:19,589 --> 00:18:22,130 Astaga, Dong Il. Gazebo itu indah, bukan? 421 00:18:22,559 --> 00:18:23,829 Astaga, tempat ini... 422 00:18:23,829 --> 00:18:25,829 "Saat makin dekat ke halaman depan" 423 00:18:26,559 --> 00:18:27,960 "Mereka bisa merasakan suasana unik" 424 00:18:27,960 --> 00:18:29,769 Ini keren sekali. 425 00:18:34,470 --> 00:18:37,269 - Astaga, tempat ini sangat... - Sungguh. 426 00:18:37,269 --> 00:18:38,410 "Berseru" 427 00:18:38,910 --> 00:18:41,039 Astaga, kalian. 428 00:18:41,039 --> 00:18:43,910 Kenapa kalian sangat terkejut? Itu norak. 429 00:18:43,910 --> 00:18:45,619 Jangan seperti itu. 430 00:18:51,049 --> 00:18:54,119 "Apa halaman depan pertama House on Wheels 3?" 431 00:19:02,099 --> 00:19:05,599 "Dikelilingi oleh puncak-puncak tinggi" 432 00:19:06,240 --> 00:19:09,569 "Tempat dengan pemandangan indah seperti surga" 433 00:19:10,710 --> 00:19:12,640 "Halaman depan hari ini adalah" 434 00:19:12,710 --> 00:19:17,309 "Puncak Wollyu di Yeongdong" 435 00:19:18,480 --> 00:19:21,819 "Pemandangan terbaik di Yeongdong di sebelah Sungai Geum" 436 00:19:22,450 --> 00:19:23,890 "Delapan Lokasi Indah, Delapan Lokasi Indah Hancheon" 437 00:19:23,890 --> 00:19:25,319 "Lokasi indah satu, Puncak Wollyu. Lokasi indah dua, Sanyang-byeok" 438 00:19:25,319 --> 00:19:27,089 "Lokasi Indah empat, Yongyeon-dae. Lokasi Indah lima, Naengcheon-jeong" 439 00:19:27,089 --> 00:19:28,759 "Lokasi Indah delapan, Hwaeon-ak" 440 00:19:29,329 --> 00:19:32,799 "Lokasi Indah satu, Puncak Wollyu" 441 00:19:33,230 --> 00:19:36,400 "Dikelilingi oleh lima puncak indah" 442 00:19:36,869 --> 00:19:39,970 "Tempat ini menunjukkan satu-satunya bingkai foto" 443 00:19:40,170 --> 00:19:43,140 "Sungai Chogang yang berkilau" 444 00:19:43,809 --> 00:19:47,180 "Mengalir melalui tebing tinggi" 445 00:19:47,609 --> 00:19:51,049 "Saat matahari terbenam dan malam tiba" 446 00:19:51,849 --> 00:19:54,180 "Ini dinamai Puncak Wollyu" 447 00:19:54,180 --> 00:19:56,390 "Yang berarti bulan tetap di sini" 448 00:19:56,920 --> 00:20:00,359 "Di Puncak Wollyu yang dipenuhi aura misterius" 449 00:20:00,690 --> 00:20:03,759 "Saat melihat halaman depan yang indah" 450 00:20:04,130 --> 00:20:08,500 "Rasanya seperti kamu bisa mengingat kehidupanmu sebelumnya" 451 00:20:09,200 --> 00:20:10,670 "Aku bisa mengingat" 452 00:20:10,670 --> 00:20:13,369 "Kehidupanku sebelumnya" 453 00:20:13,740 --> 00:20:15,339 "Ya, aku juga ingat" 454 00:20:18,880 --> 00:20:22,380 "Ini tempat mereka teringat pada kehidupan sebelumnya" 455 00:20:22,710 --> 00:20:27,349 "Puncak di mana bulan berhenti" 456 00:20:28,549 --> 00:20:33,119 "Halaman depan hari ini adalah Puncak Wollyu di Yeongdong" 457 00:20:33,420 --> 00:20:35,359 - Astaga. - Astaga, tempat ini sangat... 458 00:20:35,359 --> 00:20:37,059 - Sungguh. - Astaga, sungguh. 459 00:20:37,059 --> 00:20:39,500 Hee Won. Kamu tidak boleh terkejut tentang ini. 460 00:20:39,500 --> 00:20:40,529 Kenapa tidak? 461 00:20:40,529 --> 00:20:42,430 Kita sudah sering pergi ke tempat seperti ini. 462 00:20:42,430 --> 00:20:43,970 Tapi tempat ini sungguh luar biasa, Dong Il. 463 00:20:43,970 --> 00:20:45,599 Astaga, kenapa kamu sangat terkejut? Ini tidak begitu istimewa. 464 00:20:45,599 --> 00:20:48,170 - Tapi ini luar biasa. - Astaga. Lihat dirimu. 465 00:20:48,170 --> 00:20:50,369 "Terlepas dari ucapannya, matanya enggan beralih dari pemandangannya" 466 00:20:50,710 --> 00:20:52,440 "Anggota termuda juga terkejut" 467 00:20:52,440 --> 00:20:54,140 Dong Il, bisakah kamu turun dari mobil dan... 468 00:20:54,140 --> 00:20:56,079 - Tentu, aku akan melihat-lihat. - Benar, silakan. 469 00:20:56,079 --> 00:20:57,150 Baiklah. 470 00:20:57,150 --> 00:20:59,579 Myoung, ayo keluar dan melihat-lihat. 471 00:21:00,279 --> 00:21:01,990 Kita sudah sering datang ke tempat seperti ini. 472 00:21:05,519 --> 00:21:07,819 "Pemandangannya lebih menakjubkan saat mereka melihatnya dari luar" 473 00:21:07,819 --> 00:21:08,859 Selamat menikmati! 474 00:21:09,930 --> 00:21:11,029 Lihatlah pergunungan itu. 475 00:21:11,529 --> 00:21:14,660 Astaga, ini luar biasa, Dong Il. 476 00:21:14,660 --> 00:21:16,269 "Puncak-puncak itu mengelilingi halaman depan seperti layar" 477 00:21:16,269 --> 00:21:17,329 Astaga. 478 00:21:18,200 --> 00:21:19,940 Ini sungguh luar biasa. 479 00:21:19,940 --> 00:21:21,240 "Mereka terus mengagumi halaman depan terbaik" 480 00:21:21,539 --> 00:21:23,710 "Ini luar biasa" 481 00:21:23,710 --> 00:21:25,579 - Astaga, ini luar biasa. - Keren sekali. 482 00:21:25,579 --> 00:21:26,940 - Kamu menyukainya? - Tentu. 483 00:21:27,839 --> 00:21:30,450 - Aku memilih ini dengan hati-hati. - Benar, ini bagus. 484 00:21:31,150 --> 00:21:34,549 Kita sudah mengunjungi banyak tempat bagus, tapi masih ada yang begini. 485 00:21:34,549 --> 00:21:35,650 Luar biasa. 486 00:21:36,250 --> 00:21:38,660 - Baiklah, kalau begitu... - Rumahnya mau diletakkan di mana? 487 00:21:38,660 --> 00:21:39,920 Rumahnya... 488 00:21:40,619 --> 00:21:42,359 Mau bergeser ke sini sedikit? 489 00:21:42,359 --> 00:21:43,460 Haruskah kita memindahkan mobilnya? 490 00:21:43,460 --> 00:21:46,329 Pemandangannya seperti layar dari sini. 491 00:21:46,529 --> 00:21:48,700 - Ayo pindahkan ke sini. - Di sini? 492 00:21:48,700 --> 00:21:50,230 Kita bisa melihat seluruh pemandangan dari sini. 493 00:21:50,630 --> 00:21:53,140 Jika mengarah ke sini, kita tidak bisa melihat bagian itu. 494 00:21:53,140 --> 00:21:54,440 - Seperti ini? - Seperti ini. 495 00:21:54,440 --> 00:21:55,609 "Mereka menjadi satu" 496 00:21:55,609 --> 00:21:57,940 - Seperti ini. - Baik. Kubawa mobilnya ke sini. 497 00:21:58,710 --> 00:22:01,579 "Coba kulihat" 498 00:22:02,049 --> 00:22:04,950 "Saat anggota tertua kedua memindahkan rumah" 499 00:22:05,750 --> 00:22:07,720 "Yang tertua merentangkan tangannya untuk menunjukkan lokasi" 500 00:22:08,279 --> 00:22:09,890 "Menatap" 501 00:22:11,619 --> 00:22:14,420 "Meniru" 502 00:22:14,559 --> 00:22:16,960 "Dua orang-orangan sawah berbaris" 503 00:22:16,960 --> 00:22:18,089 Ke belakangku. 504 00:22:18,089 --> 00:22:19,230 "Saat dia mengarahkan rumah ke arah orang-orangan sawah" 505 00:22:19,230 --> 00:22:20,299 Ke belakangku. 506 00:22:21,000 --> 00:22:24,529 "Pemandangannya berputar 360 derajat" 507 00:22:24,529 --> 00:22:25,539 Berhenti. 508 00:22:25,539 --> 00:22:27,099 "Mereka pindah dengan mudah" 509 00:22:27,099 --> 00:22:29,140 Hee Won memang pengemudi yang baik. 510 00:22:29,140 --> 00:22:31,470 - Dia pengemudi terbaik. - Tentu saja. 511 00:22:31,470 --> 00:22:32,940 Bukan masalah besar. 512 00:22:32,940 --> 00:22:34,140 "Ini mudah sekali" 513 00:22:34,839 --> 00:22:36,410 Baiklah. 514 00:22:37,779 --> 00:22:40,319 Sung Kyoung membawa topi ini sebelumnya. 515 00:22:40,680 --> 00:22:44,619 Dia bilang kita bisa memakainya saat bekerja. 516 00:22:45,519 --> 00:22:48,490 Kita harus mengajari anggota termuda cara menyiapkan rumah sekarang. 517 00:22:49,259 --> 00:22:51,059 - Ada alat di sana. - Benar. 518 00:22:51,059 --> 00:22:53,259 - Kamu tahu cara mengebor, bukan? - Ya. 519 00:22:53,259 --> 00:22:54,660 Pastikan kamu memegang ini saat mengebor. 520 00:22:54,660 --> 00:22:56,470 - Akan berputar begini jika tidak. - Baiklah. 521 00:22:56,470 --> 00:22:57,529 Lihat, ini. 522 00:22:57,529 --> 00:22:58,700 "Kepala rumah tangga yang terampil memberikan contoh" 523 00:22:58,700 --> 00:23:01,000 - Ini. - Ya. 524 00:23:01,000 --> 00:23:02,039 "Mengebor" 525 00:23:02,240 --> 00:23:03,269 Ya. 526 00:23:03,269 --> 00:23:04,339 "Salah" 527 00:23:04,869 --> 00:23:06,039 Lalu... 528 00:23:06,039 --> 00:23:07,440 "Pergelangan tanganmu terkilir" 529 00:23:07,680 --> 00:23:09,410 "Malu" 530 00:23:10,109 --> 00:23:11,809 - Sudah selesai sekarang. - Benar. 531 00:23:11,809 --> 00:23:14,180 Kamu mengerti? Coba lakukan sendiri. 532 00:23:14,819 --> 00:23:16,220 Hati-hati kepalamu. 533 00:23:17,319 --> 00:23:21,190 "Dia menurunkannya dengan tenang dan aman" 534 00:23:21,619 --> 00:23:23,859 - Dia pandai melakukan ini. - Benar. 535 00:23:24,930 --> 00:23:27,960 Dia seperti kita. Dia terlahir untuk melakukan pekerjaan rumah. 536 00:23:27,960 --> 00:23:28,970 Benar. 537 00:23:28,970 --> 00:23:29,970 "Setuju" 538 00:23:30,269 --> 00:23:33,900 Sekarang, kita harus memasang terpal. 539 00:23:35,240 --> 00:23:37,539 "Mereka harus menggantung terpal di kait" 540 00:23:38,109 --> 00:23:39,940 Kamu tinggi, Myoung. 541 00:23:40,380 --> 00:23:41,680 - Di sini? - Benar. 542 00:23:41,839 --> 00:23:43,380 Astaga, dia tinggi. 543 00:23:44,180 --> 00:23:46,150 "Dia menggantungnya dengan mudah" 544 00:23:46,420 --> 00:23:48,549 "Kesulitan" 545 00:23:49,019 --> 00:23:50,190 Aku akan memegangnya. 546 00:23:51,650 --> 00:23:52,789 "Memegangnya dengan mudah" 547 00:23:52,789 --> 00:23:53,789 Astaga. 548 00:23:53,789 --> 00:23:55,660 "Terkejut" 549 00:23:55,789 --> 00:23:58,690 Dia dengan mudah menggantungnya karena tubuhnya tinggi. 550 00:23:59,359 --> 00:24:01,930 Ada satu lagi di tengah. Itu dia. 551 00:24:01,930 --> 00:24:02,930 Baiklah. 552 00:24:03,400 --> 00:24:05,869 Astaga, ini salah satu keuntungan bertubuh tinggi. 553 00:24:05,869 --> 00:24:06,900 Sudah. 554 00:24:06,940 --> 00:24:09,109 "Saat yang tertua memalu paku" 555 00:24:09,410 --> 00:24:11,940 "Anggota termuda mengamati" 556 00:24:12,180 --> 00:24:14,980 "Dan langsung menirunya" 557 00:24:18,509 --> 00:24:20,349 "Yang tertua memberinya tali terpal" 558 00:24:22,849 --> 00:24:25,559 "Anggota termuda mirip yang tertua" 559 00:24:25,789 --> 00:24:28,619 "Yang tertua lebih dahulu" 560 00:24:28,960 --> 00:24:31,630 "Dan anggota termuda menyelesaikannya" 561 00:24:31,890 --> 00:24:34,630 - Benar. - Astaga, anggota termuda kita. 562 00:24:34,799 --> 00:24:37,069 Kamu ke mana saja selama ini? 563 00:24:37,369 --> 00:24:39,039 "Berkat anggota termuda, mereka mendirikan terpal dengan cepat" 564 00:24:39,039 --> 00:24:40,339 - Selesai! - Sudah selesai. 565 00:24:40,500 --> 00:24:42,339 - Astaga. - Mari beristirahat. 566 00:24:42,509 --> 00:24:43,640 Duduklah, Myoung. 567 00:24:44,869 --> 00:24:45,940 Bagaimana? 568 00:24:46,509 --> 00:24:48,710 Sepertinya sangat santai saat menonton kami di TV. 569 00:24:48,710 --> 00:24:51,450 Tapi ini menyiksa kami. Kita melakukan semua kerja keras. 570 00:24:51,579 --> 00:24:53,980 "Rambutnya menunjukkan seberapa sulitnya pekerjaan itu" 571 00:24:54,380 --> 00:24:57,089 Bagaimana menurutmu? Kamu menjadi pemilik rumah. 572 00:24:57,589 --> 00:24:59,059 Kamu datang ke sini dan menyiapkan terpal. 573 00:24:59,059 --> 00:25:01,960 Tetap saja, aku suka berada di sini dan menontonnya secara langsung. 574 00:25:01,960 --> 00:25:03,059 - Benarkah? - Ya. 575 00:25:03,059 --> 00:25:05,089 - Karena aku di sini. - Karena kamu di sini. 576 00:25:05,089 --> 00:25:06,799 Astaga, dia keren. 577 00:25:06,799 --> 00:25:08,930 - Kamu berbakat alami tentang ini. - Kamu berbakat alami tentang ini. 578 00:25:09,599 --> 00:25:10,630 Benar. 579 00:25:11,099 --> 00:25:13,740 Apa cuaca favoritmu saat bepergian? Hari yang cerah? 580 00:25:14,069 --> 00:25:16,210 Saat kamu tidak tahu akan turun hujan atau tidak? 581 00:25:16,210 --> 00:25:17,369 Atau hari hujan? 582 00:25:17,369 --> 00:25:18,509 "Berpikir" 583 00:25:18,509 --> 00:25:23,279 Aku suka hujan lembut seperti musim semi. 584 00:25:23,279 --> 00:25:25,009 Aku juga. Aku suka hari mendung. 585 00:25:25,009 --> 00:25:26,779 Astaga, dia juga suka itu. Bagaimana denganmu? 586 00:25:26,779 --> 00:25:29,049 Aku juga suka saat gerimis. 587 00:25:29,049 --> 00:25:31,289 Apa ini kesamaan para aktor? Kita sensitif. 588 00:25:32,289 --> 00:25:34,359 Kamu akan mendapat masalah besar jika mengatakan hal yang berbeda. 589 00:25:34,559 --> 00:25:37,759 "Dia belajar dari anggota tertua kedua" 590 00:25:37,759 --> 00:25:39,559 Bagaimanapun, kamu harus setuju dengannya. 591 00:25:44,400 --> 00:25:47,299 Astaga, ada capung di sini. 592 00:25:47,299 --> 00:25:49,039 Ini menyenangkan sekali. 593 00:25:49,839 --> 00:25:52,109 - Mau kubuatkan kopi? - Tidak perlu. 594 00:25:52,680 --> 00:25:53,910 Kamu tahu cara menggiling biji kopi? 595 00:25:53,910 --> 00:25:57,309 Tentu, aku bisa menggiling biji kopi dan menuangkan air panas... 596 00:25:57,549 --> 00:25:59,619 - Benar. - Dia positif. 597 00:25:59,619 --> 00:26:00,950 Lalu kamu akan diam saja? 598 00:26:00,950 --> 00:26:02,690 Benar juga. 599 00:26:03,589 --> 00:26:05,250 Hei, kamu sudah tahu harus bagaimana. 600 00:26:05,250 --> 00:26:06,720 "Kamu tidak paham maksudku?" 601 00:26:07,190 --> 00:26:08,990 "Dia bergegas masuk ke rumah" 602 00:26:08,990 --> 00:26:10,289 Dia tahu cara melakukannya. 603 00:26:10,289 --> 00:26:14,529 "Dia menuangkan biji kopi ke dalam penggiling" 604 00:26:15,630 --> 00:26:18,170 "Dia menggiling biji kopi dengan penuh semangat" 605 00:26:19,470 --> 00:26:21,170 "Melirik" 606 00:26:22,269 --> 00:26:23,839 "Melirik lagi" 607 00:26:24,670 --> 00:26:28,339 "Kenapa anggota termuda sangat gugup?" 608 00:26:28,710 --> 00:26:29,809 Ini dia. 609 00:26:29,809 --> 00:26:31,950 "Gong Myoung berlatih membuat kopi sehari sebelumnya" 610 00:26:32,380 --> 00:26:36,450 "Menggiling dengan santai sambil menikmati pemandangan" 611 00:26:37,890 --> 00:26:40,460 "Apa sudah selesai?" 612 00:26:40,720 --> 00:26:44,059 "Apa? Ini tidak tergiling sama sekali" 613 00:26:45,660 --> 00:26:47,559 "Tatapan kosong" 614 00:26:48,259 --> 00:26:52,099 "Akankah dia berhasil hari ini?" 615 00:26:52,869 --> 00:26:54,269 - Baiklah, Hee Won. - Ya? 616 00:26:54,269 --> 00:26:56,069 - Selagi si bungsu membuat kopi... - Benar. 617 00:26:56,309 --> 00:26:58,569 Aku sangat ingin melakukan ini 618 00:26:58,869 --> 00:27:00,339 saat bepergian. 619 00:27:00,539 --> 00:27:03,150 - Mari kita manfaatkan mobilnya. - Ya. 620 00:27:03,150 --> 00:27:05,380 "Ini adalah" 621 00:27:05,380 --> 00:27:08,579 "Batang besi?" 622 00:27:09,450 --> 00:27:10,490 Ini dia. 623 00:27:10,490 --> 00:27:15,019 "Ini digunakan untuk apa?" 624 00:27:16,390 --> 00:27:19,329 "Yang Dong Il inginkan adalah buaian" 625 00:27:19,500 --> 00:27:22,829 "Kenapa dia terus menyiapkan barang-barang?" 626 00:27:23,470 --> 00:27:27,000 "Biasanya, mereka menggantung buaian seperti ini" 627 00:27:28,069 --> 00:27:31,839 "Untuk apa batang besi berat itu?" 628 00:27:33,380 --> 00:27:34,410 Ini dia. 629 00:27:34,410 --> 00:27:35,579 "Ini..." 630 00:27:35,640 --> 00:27:38,579 "Dia akan memakai itu sebagai tiang untuk memasang buaian" 631 00:27:38,980 --> 00:27:41,579 "Lubang baru di bagian penghubung House on Wheels" 632 00:27:42,079 --> 00:27:46,420 "Masukkan tiang buaian ke lubang" 633 00:27:47,059 --> 00:27:49,460 "Kencangkan bautnya dengan erat" 634 00:27:50,529 --> 00:27:54,259 "Satu-satunya tiang buaian sudah siap" 635 00:27:54,900 --> 00:27:56,730 - Baiklah. Sekarang... - Benar. 636 00:27:57,329 --> 00:27:58,400 Benar. 637 00:27:58,400 --> 00:28:01,740 "Mengungkap buaian, impian kepala rumah tangga" 638 00:28:02,299 --> 00:28:03,740 Baik, mari kita gantung di sini dahulu. 639 00:28:05,339 --> 00:28:08,279 "Gantungkan satu ujungnya di tiang yang terhubung ke rumah" 640 00:28:08,480 --> 00:28:09,680 - Ada lubang di sini. - Benar. 641 00:28:10,180 --> 00:28:11,180 - Sudah selesai. - Baiklah. 642 00:28:11,950 --> 00:28:15,279 "Pasang kakinya dengan pasak" 643 00:28:16,690 --> 00:28:19,190 - Tapi kurasa kita butuh tali. - Tidak. 644 00:28:20,359 --> 00:28:21,460 Tidak perlu sama sekali. 645 00:28:21,460 --> 00:28:23,730 "Tidak percaya" 646 00:28:24,289 --> 00:28:25,630 Kamu mencurigaiku lagi, bukan? 647 00:28:26,900 --> 00:28:28,529 Tidak, aku tidak mencurigaimu. 648 00:28:29,900 --> 00:28:30,970 Baik, berbaringlah. 649 00:28:32,700 --> 00:28:34,839 "Mencurigakan" 650 00:28:35,299 --> 00:28:37,869 Percayalah kepadaku dan berbaring. Kamu tidak akan jatuh. 651 00:28:38,170 --> 00:28:40,710 "Dia mendudukinya dengan enggan" 652 00:28:43,349 --> 00:28:44,410 "Bergoyang" 653 00:28:44,779 --> 00:28:46,450 "Bereaksi berlebihan" 654 00:28:47,220 --> 00:28:49,089 Dong Il, aku tidak bisa menjaga keseimbanganku. 655 00:28:49,849 --> 00:28:51,089 Kenapa bergoyang seperti ini? 656 00:28:51,089 --> 00:28:52,890 - Memang seharusnya bergoyang. - Tunggu. 657 00:28:53,859 --> 00:28:54,920 Tidak apa-apa? 658 00:28:57,059 --> 00:28:59,660 "Gemetar" 659 00:28:59,759 --> 00:29:02,059 "Bencana yang malang" 660 00:29:02,670 --> 00:29:03,799 - Astaga. - Kamu baik-baik saja? 661 00:29:06,170 --> 00:29:09,170 "Hee Won, maafkan aku. Biarkan aku tertawa sedikit" 662 00:29:09,710 --> 00:29:12,839 "Mengerang" 663 00:29:14,039 --> 00:29:17,480 "Menatap" 664 00:29:18,650 --> 00:29:20,319 Sudah kubilang. Ini tidak akan berhasil. 665 00:29:20,319 --> 00:29:21,450 "Kubilang kita harus mengikatnya dengan tali" 666 00:29:21,819 --> 00:29:24,289 "Astaga, kepalaku" 667 00:29:24,589 --> 00:29:26,390 Hei, aku tidak melakukan ini secara sengaja. 668 00:29:26,390 --> 00:29:29,089 Bukankah melegakan kamu yang terluka alih-alih tamu kita? 669 00:29:29,190 --> 00:29:31,329 Apa maksudmu? Astaga, sakit. 670 00:29:31,329 --> 00:29:32,390 Bagian mana yang sakit? 671 00:29:32,500 --> 00:29:34,329 - Astaga. - Maafkan aku. 672 00:29:34,329 --> 00:29:36,000 Kamu bilang aku mencurigaimu. 673 00:29:37,170 --> 00:29:39,369 - Aku akan mengikatnya dengan tali. - Sudah kubilang. 674 00:29:39,369 --> 00:29:40,440 Baik, aku mengerti. 675 00:29:40,970 --> 00:29:42,869 - Maafkan aku, Hee Won. - Tidak apa-apa. 676 00:29:44,069 --> 00:29:45,710 - Kamu memahamiku, bukan? - Ya. 677 00:29:46,809 --> 00:29:48,440 Kamu melarangku mencurigaimu. 678 00:29:48,440 --> 00:29:50,109 "Menyimpan dendam" 679 00:29:50,579 --> 00:29:53,650 Kita harus memakai dua tali, bukan satu. 680 00:29:53,650 --> 00:29:54,720 Baiklah. 681 00:29:54,849 --> 00:29:57,220 - Setelah melihatmu jatuh... - Benar. 682 00:29:58,490 --> 00:30:01,160 "Tunggu sebentar..." 683 00:30:03,089 --> 00:30:05,390 Mari kita buat Gong Myoung berbaring kali ini. 684 00:30:06,500 --> 00:30:07,529 Baiklah. 685 00:30:07,529 --> 00:30:08,599 "Dia ingin memastikan anggota termuda juga merasakan sensasinya" 686 00:30:08,599 --> 00:30:10,670 Baiklah. Gong Myoung... 687 00:30:11,269 --> 00:30:12,799 Dia masuk setelah curiga sesaat. 688 00:30:12,869 --> 00:30:13,970 Dia tidak tahu tentang ini. 689 00:30:15,569 --> 00:30:18,170 "Dia masih menggiling" 690 00:30:18,640 --> 00:30:21,740 "Dia mengerahkan segala kemampuannya dengan bibir tertutup rapat" 691 00:30:23,009 --> 00:30:25,650 "Ini melelahkan" 692 00:30:26,119 --> 00:30:27,950 "Tidak, sadarlah!" 693 00:30:28,480 --> 00:30:31,190 "Tanpa mengetahui takdir yang menantinya" 694 00:30:31,549 --> 00:30:33,859 "Dia melakukan yang terbaik untuk para anggota" 695 00:30:34,460 --> 00:30:36,990 "Apa biji kopinya digiling dengan baik hari ini?" 696 00:30:38,230 --> 00:30:40,029 "Biji kopinya digiling hingga halus hari ini" 697 00:30:40,460 --> 00:30:43,569 "Syukurlah" 698 00:30:44,099 --> 00:30:46,440 "Menuangkan air" 699 00:30:48,640 --> 00:30:51,509 "Dia akan mengalami kram otot saat menggiling biji kopi" 700 00:30:52,109 --> 00:30:55,880 "Tapi kopi pertamanya membuatnya merasa bangga" 701 00:30:56,880 --> 00:30:59,579 "Tersenyum" 702 00:31:00,480 --> 00:31:04,750 "Dia membawa kopi pertamanya yang berharga untuk para anggota" 703 00:31:06,019 --> 00:31:07,890 - Maaf, butuh waktu lama. - Tidak apa-apa. 704 00:31:09,490 --> 00:31:10,529 Terima kasih. 705 00:31:12,029 --> 00:31:14,500 - Gong Myoung, bagaimana kalau - Ya? 706 00:31:15,430 --> 00:31:16,829 - Aku? - kamu duduk di sana? 707 00:31:16,829 --> 00:31:17,829 - Tentu. - Benar. 708 00:31:19,170 --> 00:31:20,170 Naiklah ke sana. 709 00:31:20,170 --> 00:31:22,369 "Dia naik dengan hati-hati" 710 00:31:23,069 --> 00:31:24,140 Bagus. 711 00:31:24,240 --> 00:31:25,440 "Dia berhasil berbaring di atasnya" 712 00:31:25,440 --> 00:31:26,740 - Astaga. - Bagus. Kita berhasil. 713 00:31:27,779 --> 00:31:29,849 "Mengayun perlahan" 714 00:31:30,450 --> 00:31:32,009 - Astaga, nyaman sekali. - Bukankah begitu? 715 00:31:32,819 --> 00:31:35,119 - Hee Won, coba lagi. - Tidak, aku tidak mau. 716 00:31:35,420 --> 00:31:37,819 - Ini sangat aman. - Cobalah. 717 00:31:38,019 --> 00:31:39,660 Gong Myoung. Kalian berdua bisa duduk bersama. 718 00:31:41,420 --> 00:31:42,490 Ayo, duduklah. 719 00:31:42,490 --> 00:31:43,759 "Mereka berdua sekaligus?" 720 00:31:44,359 --> 00:31:47,000 "Gugup, ceria" 721 00:31:47,430 --> 00:31:48,460 - Tidak apa-apa? - Bagus. 722 00:31:48,460 --> 00:31:49,700 "Itu cukup kukuh untuk menahan dua orang dewasa" 723 00:31:51,569 --> 00:31:52,599 "Tidak apa-apa, bukan? Bukankah ini nyaman?" 724 00:31:53,640 --> 00:31:54,740 Tidak apa-apa, bukan? Bukankah ini nyaman? 725 00:31:56,109 --> 00:31:59,009 Tapi aku tidak merasa nyaman. 726 00:31:59,210 --> 00:32:01,140 - Ini kukuh. - Benar. 727 00:32:01,140 --> 00:32:02,509 - Ini kukuh. Tidak apa-apa. - Benar. 728 00:32:03,549 --> 00:32:05,710 "Kita siap untuk menyambut tamu sekarang" 729 00:32:05,710 --> 00:32:06,779 - Kerja bagus. - Bagus. 730 00:32:06,779 --> 00:32:07,819 Sekarang mari kita nikmati 731 00:32:07,819 --> 00:32:09,490 - Benar, minumlah kopi. - es kopimu, Gong Myoung. 732 00:32:09,490 --> 00:32:11,349 "Mereka selesai memasang buaian khusus rumah mereka" 733 00:32:11,720 --> 00:32:14,460 Perasaan ini setelah menyelesaikan semua pekerjaan. 734 00:32:15,220 --> 00:32:16,789 "Menyelesaikan semua pekerjaan"? 735 00:32:16,789 --> 00:32:18,829 Hei, ini baru permulaan. 736 00:32:20,960 --> 00:32:23,200 Setelah mendirikan tenda dan semuanya... 737 00:32:23,200 --> 00:32:26,069 Saat kamu minum air dingin atau kopi setelah itu, 738 00:32:26,069 --> 00:32:27,299 itu baru kepuasan sesungguhnya. 739 00:32:27,299 --> 00:32:29,740 - Benar. - Benar? Kepuasan sesungguhnya. 740 00:32:30,609 --> 00:32:35,509 "Minum kopi dingin di tempat teduh setelah bekerja keras" 741 00:32:36,980 --> 00:32:39,720 "Anggota termuda minum kopi dengan sopan" 742 00:32:41,220 --> 00:32:43,690 "Kopi dingin yang menyejukkan tubuh mereka" 743 00:32:43,690 --> 00:32:46,160 "Dan pemandangan yang menyegarkan mata mereka" 744 00:32:48,460 --> 00:32:51,130 Ini mengingatkanku pada jeli biji ek. 745 00:32:51,230 --> 00:32:52,259 - Jeli biji ek berbumbu. - Yang dingin, bukan? 746 00:32:52,259 --> 00:32:54,700 Benar. Juga hidangan yang seperti naengmyeon. 747 00:32:55,000 --> 00:32:56,900 Menurutmu Ha Nee akan membawa makanan? 748 00:32:56,900 --> 00:33:00,039 Bagaimana menurutmu? Dia akan membawa makanan atau tidak? 749 00:33:01,170 --> 00:33:03,970 Aku yakin dia akan membawa sesuatu. 750 00:33:04,769 --> 00:33:06,880 Mari bilang begini jika dia membawa banyak makanan. 751 00:33:07,480 --> 00:33:10,980 "Kami tidak terlalu lapar." Kita punya harga diri. 752 00:33:11,180 --> 00:33:13,079 "Kami tidak terlalu lapar, tapi kamu membawa banyak makanan." 753 00:33:13,680 --> 00:33:15,049 Menurutku, dia akan membawa sesuatu, 754 00:33:15,049 --> 00:33:17,390 tapi bagaimana jika dia datang dengan tangan kosong? 755 00:33:17,920 --> 00:33:20,690 "Sementara itu" 756 00:33:21,190 --> 00:33:23,089 Astaga, lihat bunga-bunga itu. Sangat cantik. 757 00:33:24,130 --> 00:33:25,230 Bunga ungu. 758 00:33:27,099 --> 00:33:29,400 Astaga, lihat kupu-kupu itu. Itu kelelawar atau kupu-kupu? 759 00:33:30,329 --> 00:33:31,430 Astaga. 760 00:33:31,430 --> 00:33:32,529 "Dia mendekati House on Wheels sambil menikmati halaman depan" 761 00:33:32,529 --> 00:33:33,900 Tempat ini luar biasa. 762 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 "Tamu hari ini, Lee Ha Nee" 763 00:33:37,539 --> 00:33:38,869 - Astaga. - Kurasa... 764 00:33:40,009 --> 00:33:42,609 - Kurasa dia sudah datang. - Astaga. 765 00:33:42,609 --> 00:33:44,609 - Dia datang. - Begitukah? Kurasa dia sudah tiba. 766 00:33:44,609 --> 00:33:46,779 - Dia datang. Pindahkan kursinya. - Kenapa? 767 00:33:46,779 --> 00:33:48,950 - Pindahkan yang ini dan... - Mau pindahkan ke sini? 768 00:33:48,950 --> 00:33:50,250 - Mungkin harus ditaruh di sana? - Tamunya harus... 769 00:33:50,720 --> 00:33:52,720 "Bernyanyi" 770 00:33:54,160 --> 00:33:56,230 - Benar. - Suruh dia duduk di sini. 771 00:33:56,230 --> 00:33:59,289 - Itu... - Aku akan pergi membantu dia. 772 00:33:59,289 --> 00:34:00,859 Kita berada di tempat teduh, jadi... 773 00:34:00,859 --> 00:34:01,859 "Apa aku tampak rapi?" 774 00:34:01,859 --> 00:34:03,069 Astaga. 775 00:34:03,069 --> 00:34:04,099 "Itu Ha Nee" 776 00:34:04,099 --> 00:34:06,140 - Gong Myoung! - Ya! 777 00:34:06,140 --> 00:34:07,299 "Dia senang bertemu dengannya" 778 00:34:07,440 --> 00:34:10,609 "Dia berlari menyambutnya seperti anak anjing" 779 00:34:10,869 --> 00:34:13,539 Astaga. 780 00:34:14,109 --> 00:34:15,279 - Biar kubawakan. - Ini berat. 781 00:34:16,180 --> 00:34:18,650 "Kurasa mereka sangat dekat" 782 00:34:19,309 --> 00:34:20,849 Aku tidak melihat makanan. 783 00:34:21,980 --> 00:34:24,119 - Kamu menjadi lebih cantik. - Aku memakai riasan. 784 00:34:24,119 --> 00:34:26,190 "Mengatakannya dengan santai" 785 00:34:26,690 --> 00:34:29,159 - Hai, Dong Il. - Astaga. 786 00:34:29,829 --> 00:34:31,690 - Ya. - Halo. 787 00:34:32,360 --> 00:34:34,159 Tempat ini luar biasa. 788 00:34:34,659 --> 00:34:35,900 - Duduklah. - Selamat datang. 789 00:34:35,900 --> 00:34:37,769 - Kamu datang jauh-jauh kemari. - Dong Il, kurasa 790 00:34:37,769 --> 00:34:39,769 kita tidak perlu melakukan apa pun di sini. 791 00:34:39,769 --> 00:34:41,969 "Dia datang dengan tawa tulus" 792 00:34:43,269 --> 00:34:46,909 "Apa yang akan terjadi dengan tamu hari ini?" 793 00:34:48,239 --> 00:34:49,550 Silakan duduk di kursi kalian. 794 00:34:49,710 --> 00:34:51,510 - Tamu duduk di tengah. - Duduklah di sini. 795 00:34:51,510 --> 00:34:53,980 - Tamu adalah bintang di sini. - Itu yang kami lakukan di sini. 796 00:34:53,980 --> 00:34:55,079 Astaga. 797 00:34:55,179 --> 00:34:57,320 "Astaga, tempat ini luar biasa" 798 00:34:57,320 --> 00:34:58,889 Terutama 799 00:34:59,320 --> 00:35:01,820 jika ada yang membawa makanan, kami memperlakukannya seperti raja. 800 00:35:03,059 --> 00:35:04,130 Kamu ingin makan sesuatu? 801 00:35:04,130 --> 00:35:05,130 Itu... 802 00:35:05,989 --> 00:35:07,900 Yang kemasan perak... 803 00:35:08,099 --> 00:35:09,869 Kenapa kamu bilang begitu padahal dia baru tiba? 804 00:35:10,869 --> 00:35:13,369 - Kemasan perak? - Benar, yang itu. 805 00:35:13,369 --> 00:35:16,739 Aku akan memakannya dengan teh nanti. 806 00:35:17,070 --> 00:35:18,409 Ini jeli. 807 00:35:18,409 --> 00:35:19,639 Aku sangat suka jeli. 808 00:35:19,639 --> 00:35:22,239 Benarkah? Aku membawa yang sangat lezat. 809 00:35:22,679 --> 00:35:24,579 Astaga, kamu membawa sesuatu yang tidak terduga. 810 00:35:24,579 --> 00:35:26,579 Astaga, kelihatannya mewah. Kelihatannya... 811 00:35:26,579 --> 00:35:27,579 Cantik, bukan? 812 00:35:27,579 --> 00:35:29,050 "Terkesan" 813 00:35:29,849 --> 00:35:32,690 - Ada banyak rasa. - Benar. 814 00:35:32,860 --> 00:35:34,320 Yang ini jeli labu. 815 00:35:34,320 --> 00:35:37,059 - Teh susu, pistachio... - Pistachio. 816 00:35:37,360 --> 00:35:38,929 - Ada jeli ssanghwacha juga. - Jeli ssanghwacha. 817 00:35:40,800 --> 00:35:43,300 - Masukkan ke kulkas. - Ini dari Seoul. 818 00:35:43,300 --> 00:35:45,400 - Tentu saja, Dong Il. - Dia membawa ini jauh-jauh kemari. 819 00:35:45,400 --> 00:35:47,170 Tentu saja. Kubawa jauh-jauh ke sini. 820 00:35:47,170 --> 00:35:48,400 "Bagus, Ha Nee" 821 00:35:48,400 --> 00:35:50,940 - Bawakan yang sudah kamu siapkan. - Kamu punya kopi? 822 00:35:50,940 --> 00:35:52,809 - Benar, kami punya kopi. - Buatkan dia kopi dingin. 823 00:35:53,510 --> 00:35:55,210 - Aku akan... - Tidak, duduklah. 824 00:35:55,210 --> 00:35:58,179 Tidak apa-apa. Aku punya kopi tanpa kafein di sini. 825 00:35:58,179 --> 00:36:00,880 - Astaga. Dia punya ini. - Aku tidak bisa mengonsumsi kafein. 826 00:36:00,880 --> 00:36:02,849 - Begitu rupanya. - Benar. 827 00:36:02,849 --> 00:36:04,590 - Baiklah. - Kamu bisa minum kafein? 828 00:36:04,590 --> 00:36:06,460 - Aku tidak keberatan... - Kamu tidak punya masalah. 829 00:36:06,460 --> 00:36:08,320 - Bagaimana denganmu, Hee Won? - Aku tidak minum kopi. 830 00:36:08,320 --> 00:36:11,929 Benarkah? Bagaimana dengan teh? Kafein tidak masalah bagimu? 831 00:36:12,860 --> 00:36:15,199 - Aku tidak tahu tentang itu. - Kamu sensitif dengan itu? 832 00:36:15,199 --> 00:36:17,170 Benar. Kafein... 833 00:36:17,170 --> 00:36:18,929 Aku tidak minum kopi karena efek diuretiknya. 834 00:36:18,929 --> 00:36:20,070 Efek diuretik? Begitu rupanya. 835 00:36:20,070 --> 00:36:22,469 - Kurasa kafein memengaruhi itu. - Benar. 836 00:36:22,469 --> 00:36:23,469 Jadi, kamu sensitif. 837 00:36:24,440 --> 00:36:26,780 Tanpa pengawet. 838 00:36:27,010 --> 00:36:28,309 Kamu harus segera memakannya. 839 00:36:28,309 --> 00:36:29,610 Kamu tahu, ini... 840 00:36:29,880 --> 00:36:31,880 Ini makanan sehat. 841 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 - Hei. - Apa? 842 00:36:34,019 --> 00:36:37,449 Dia membawakan ini untuk kita. Kamu harus berterima kasih. 843 00:36:37,449 --> 00:36:39,690 - Tidak apa-apa. - Aku hanya ingin melihatnya. 844 00:36:40,760 --> 00:36:43,260 Seperti inilah jeli labu. 845 00:36:43,260 --> 00:36:44,630 Ada labu sungguhan di dalamnya. 846 00:36:46,230 --> 00:36:49,670 Kamu harus memilih yang menonjol. 847 00:36:49,869 --> 00:36:50,929 Yang banyak kacang merahnya. 848 00:36:51,300 --> 00:36:53,170 - Banyak kacang merah! - Ambil yang banyak kacang merahnya! 849 00:36:54,039 --> 00:36:55,840 - Itu sempurna untuknya. - Yang banyak kacang merahnya. 850 00:36:56,269 --> 00:36:57,909 - Myoung, kamu mau rasa teh susu? - Ya. 851 00:36:58,670 --> 00:36:59,909 "Gong Myoung mendapat jeli rasa teh susu" 852 00:36:59,909 --> 00:37:01,309 Itu sesuai dengan citranya. 853 00:37:01,309 --> 00:37:02,710 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. 854 00:37:02,710 --> 00:37:03,780 "Memakannya" 855 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 Enak sekali. 856 00:37:06,480 --> 00:37:09,119 Kebanyakan jeli biasanya sangat manis 857 00:37:09,119 --> 00:37:11,019 dan terlalu lengket. 858 00:37:11,019 --> 00:37:13,360 - Tapi ini seperti labu sungguhan. - Rasanya memang seperti teh susu. 859 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 - Bukankah begitu? - Ya. 860 00:37:14,860 --> 00:37:16,559 Omong-omong tempat ini 861 00:37:17,159 --> 00:37:18,989 seperti surga. 862 00:37:20,500 --> 00:37:24,199 "Halaman depan yang indah untuk dinikmati bersama tamu" 863 00:37:25,300 --> 00:37:26,469 Tapi sungguh... 864 00:37:26,570 --> 00:37:27,639 "Puncak Wollyu sangat indah" 865 00:37:27,639 --> 00:37:29,369 Bagaimana mereka bisa menemukan tempat sebagus ini? 866 00:37:29,909 --> 00:37:31,210 Kamu sudah makan? 867 00:37:31,210 --> 00:37:33,539 Sudah, dalam perjalanan ke sini. 868 00:37:34,110 --> 00:37:37,150 - Apa makanan favoritmu? - Makanan favorit? 869 00:37:37,150 --> 00:37:39,349 - Aku suka semuanya. - Kamu suka jeotgal? 870 00:37:39,349 --> 00:37:40,380 Ya. 871 00:37:40,480 --> 00:37:43,619 Aku tumbuh dengan nenekku. 872 00:37:43,619 --> 00:37:45,489 Jadi, aku sering membuat jeotgal di rumah. 873 00:37:45,989 --> 00:37:48,219 Saat masih SD, aku sangat membencinya. 874 00:37:49,019 --> 00:37:51,159 Aku benci baunya di rumah. 875 00:37:51,159 --> 00:37:54,099 - Pasti. - Aku benci membuatnya di rumah. 876 00:37:54,500 --> 00:37:57,000 - Tapi rasanya berbeda. - Pasti. 877 00:37:57,000 --> 00:37:58,030 Tidak ada di tempat lain. 878 00:37:58,369 --> 00:38:01,000 Yeongdong juga terkenal 879 00:38:01,000 --> 00:38:02,170 untuk jeotgal gua. 880 00:38:02,940 --> 00:38:04,210 "Terkesan" 881 00:38:04,309 --> 00:38:06,480 Suhunya tetap sama di dalam gua, bukan? 882 00:38:06,480 --> 00:38:08,079 Jadi, di sanalah mereka menyimpan jeotgal-nya. 883 00:38:08,210 --> 00:38:10,849 - Untuk memfermentasi? - Benar. 884 00:38:11,610 --> 00:38:14,150 Jeotgal terasa lezat dengan bossam, bukan? 885 00:38:14,380 --> 00:38:15,480 "Terkesan" 886 00:38:16,320 --> 00:38:19,150 Bayangkan makan jeotgal 887 00:38:19,150 --> 00:38:22,289 dengan sayuran dan nasi yang baru matang. 888 00:38:22,590 --> 00:38:24,190 "Bersemangat untuk makan malam" 889 00:38:25,530 --> 00:38:29,460 "Gua itu tampak mengesankan" 890 00:38:30,130 --> 00:38:31,699 "Takjub" 891 00:38:32,130 --> 00:38:35,570 "Terbuka" 892 00:38:36,610 --> 00:38:40,409 "Jeotgal yang membuat semua orang kagum" 893 00:38:41,639 --> 00:38:44,780 "Mereka menganggap itu menarik" 894 00:38:46,380 --> 00:38:49,420 "Bagaimana jeotgal bisa terasa seperti ini?" 895 00:38:50,150 --> 00:38:53,460 "Mereka akan makan jeotgal gua untuk makan malam" 896 00:38:54,090 --> 00:39:00,530 "Seberapa enak rasa jeotgal gua?" 897 00:39:00,530 --> 00:39:02,559 Ini memiliki semua rasa terbaik di sini. 898 00:39:02,559 --> 00:39:04,000 - Aku senang kamu menikmatinya. - Aku juga. 899 00:39:05,300 --> 00:39:08,440 Aku sangat senang saat mengetahui 900 00:39:08,440 --> 00:39:09,840 Myoung bergabung dengan acara ini. 901 00:39:09,840 --> 00:39:12,710 Aku penggemar berat acara ini. 902 00:39:13,039 --> 00:39:15,280 Aku sungguh berharap 903 00:39:15,280 --> 00:39:18,150 acara ini akan bertahan lama. 904 00:39:18,150 --> 00:39:19,179 Lalu, aku mendengar Myoung 905 00:39:19,579 --> 00:39:21,349 akan bergabung dengan acara ini. 906 00:39:21,349 --> 00:39:22,349 "Ha Nee sangat senang mendengar Myoung bergabung dengan mereka" 907 00:39:22,579 --> 00:39:24,590 Dia suka berkemah. 908 00:39:25,090 --> 00:39:26,559 Kami menyelam skuba bersama. 909 00:39:26,559 --> 00:39:28,559 "Dia suka berkemah dan menyelam" 910 00:39:28,760 --> 00:39:31,130 "Ha Nee memberi tahu hobi Myoung" 911 00:39:32,260 --> 00:39:36,099 "Dia memang suka berkemah di dalam mobilnya" 912 00:39:37,130 --> 00:39:41,199 "Dia juga menyelam dalam air" 913 00:39:41,800 --> 00:39:45,039 "Myoung punya banyak hobi" 914 00:39:46,070 --> 00:39:48,039 Kamu tahu dia pernah menjadi atlet? 915 00:39:48,610 --> 00:39:49,880 Dahulu dia seorang atlet. 916 00:39:51,110 --> 00:39:52,250 Untuk olahraga apa? 917 00:39:52,750 --> 00:39:54,320 Dahulu aku melakukan banyak olahraga. 918 00:39:55,050 --> 00:39:56,150 - Dia seorang atlet. - Taekwondo? 919 00:39:56,150 --> 00:39:58,650 Itu, dan dia juga bermain sepak bola. 920 00:39:59,250 --> 00:40:00,360 - Sepak bola juga. - Itu saat aku masih muda. 921 00:40:00,360 --> 00:40:03,590 Kamu hampir ditendang sangat keras olehnya. 922 00:40:03,590 --> 00:40:04,659 "Benarkah?" 923 00:40:06,059 --> 00:40:08,030 Aku juga atlet! 924 00:40:08,960 --> 00:40:11,070 "Hee Won marah dengan manis" 925 00:40:11,070 --> 00:40:13,239 Sebelum kamu tiba di sini, 926 00:40:14,070 --> 00:40:16,869 Myoung bilang kamu sangat santai. 927 00:40:17,170 --> 00:40:18,210 - Benarkah? - Benar. 928 00:40:18,469 --> 00:40:20,809 Kurasa kamu sangat santai. 929 00:40:20,809 --> 00:40:21,940 Dia tidak membuat orang tertekan. 930 00:40:21,940 --> 00:40:25,250 Tapi aku tidak tahu apa arti santai. 931 00:40:25,250 --> 00:40:27,750 Alasan aku merasa kamu santai adalah... 932 00:40:28,179 --> 00:40:30,690 Untuk alat yang di sana, 933 00:40:30,690 --> 00:40:33,590 kamu bilang taruh saja semua di dalamnya dan rebus. 934 00:40:33,590 --> 00:40:35,019 Aku bisa tahu dari caramu berbicara. 935 00:40:35,019 --> 00:40:38,730 Orang-orang bilang berkali-kali bahwa aku orang yang santai. 936 00:40:39,260 --> 00:40:42,000 Tapi suatu hari, aku berpikir, "Apa arti santai?" 937 00:40:42,230 --> 00:40:44,130 "Biar kami beri tahu apa artinya" 938 00:40:44,500 --> 00:40:47,300 "Astaga! Pemandangannya indah!" 939 00:40:48,199 --> 00:40:49,269 "Tempat ini luar biasa" 940 00:40:49,440 --> 00:40:51,369 "Masukkan saja semuanya dan rebus" 941 00:40:51,739 --> 00:40:55,409 "Dia tidak malu dengan pilihan kata-katanya" 942 00:40:56,210 --> 00:40:57,250 "Tertawa" 943 00:40:57,679 --> 00:40:58,980 "Tertawa" 944 00:40:59,210 --> 00:41:01,880 "Dia tertawa lepas" 945 00:41:02,119 --> 00:41:03,289 "Terkesan" 946 00:41:04,150 --> 00:41:05,190 "Lebih terkesan" 947 00:41:06,050 --> 00:41:08,389 "Dia membuat reaksi apa adanya" 948 00:41:08,389 --> 00:41:12,389 "Kamu harus memakannya dengan sedikit minyak wijen" 949 00:41:12,389 --> 00:41:14,030 Kamu tidak perlu hal lain. 950 00:41:14,030 --> 00:41:18,130 "Hanya Ha Nee yang tidak tahu seberapa santainya dia" 951 00:41:18,599 --> 00:41:21,000 "Apa aku sungguh berjiwa bebas?" 952 00:41:24,110 --> 00:41:25,909 - Apa golongan darahmu? - Sama dengannya. 953 00:41:25,909 --> 00:41:27,210 - Golongan darah A? - Ya, kami berdua. 954 00:41:27,210 --> 00:41:29,880 Golongan darahmu A, tapi kamu pasti berpura-pura sebaliknya. 955 00:41:29,880 --> 00:41:31,349 Kuharap aku tidak bersikap kasar, tapi dari mana asalmu? 956 00:41:31,679 --> 00:41:33,050 - Incheon. - Apa? 957 00:41:33,050 --> 00:41:34,050 Incheon. 958 00:41:34,480 --> 00:41:36,849 Selama dibayar, kita bisa menirukan semua aksen, 959 00:41:36,849 --> 00:41:39,150 termasuk Jeolla, Gyeongsang, dan Provinsi Chungcheong. 960 00:41:39,150 --> 00:41:42,489 Tapi apa kamu sudah mengunjungi tiap provinsi di Korea? 961 00:41:43,260 --> 00:41:44,860 Kita semua bertemu di Stasiun Seoul 962 00:41:45,789 --> 00:41:48,159 - saat melakukan pementasan teater. - Benarkah? 963 00:41:48,159 --> 00:41:49,230 Tentu saja. 964 00:41:49,760 --> 00:41:54,199 "Ini sangat lezat" 965 00:41:54,800 --> 00:41:57,139 "Enak sekali" 966 00:41:58,210 --> 00:41:59,210 Di usia ini... 967 00:42:01,440 --> 00:42:03,380 Omong-omong, 968 00:42:03,380 --> 00:42:06,480 kurasa tidak akan ada yang menginginkan jeli ssanghwa ini. 969 00:42:06,949 --> 00:42:09,019 - Berapa banyak yang kamu makan? - Satu. 970 00:42:09,019 --> 00:42:10,019 Satu? 971 00:42:10,349 --> 00:42:11,349 Aku makan satu. 972 00:42:11,619 --> 00:42:13,489 "Semua orang kecuali Hee Won hanya makan satu jeli" 973 00:42:13,489 --> 00:42:15,059 Aku biasanya tidak makan jeli. 974 00:42:17,090 --> 00:42:20,159 Tapi ini enak sekali. Aku tidak bercanda. 975 00:42:21,429 --> 00:42:23,969 Tidak apa-apa jika kamu menyukainya. 976 00:42:24,869 --> 00:42:25,869 Tapi bisakah kamu... 977 00:42:26,170 --> 00:42:27,539 - Aku makan empat. - Astaga! 978 00:42:27,539 --> 00:42:29,369 Aku makan empat jeli. 979 00:42:29,469 --> 00:42:32,010 - Jeli kacang. - Kuharap tidak ada hukum. 980 00:42:33,940 --> 00:42:36,340 Jika tidak ada hukum, kamu pasti sudah mati. 981 00:42:36,579 --> 00:42:38,250 Aku akan mengatakannya sebelum kamu mengatakannya. 982 00:42:38,250 --> 00:42:39,449 "Tertawa terbahak-bahak" 983 00:42:39,780 --> 00:42:40,980 Mereka teman sejati. 984 00:42:42,280 --> 00:42:45,320 Panas. Bagus kamu memakai lengan pendek. 985 00:42:45,320 --> 00:42:47,289 - Bukankah ini sangat panas? - Benar. 986 00:42:47,619 --> 00:42:50,090 - Ini luar biasa. - Ya. 987 00:42:50,090 --> 00:42:51,159 Astaga. 988 00:42:52,590 --> 00:42:53,699 Ada apa di sini? Mari kita lihat. 989 00:42:54,659 --> 00:42:56,159 - Tunggu, aku tahu ini. - Ini... 990 00:42:56,159 --> 00:42:57,400 - Bukankah Hyo Jin membawa ini? - Benar. 991 00:42:57,400 --> 00:42:59,199 "Dia menemukan hadiah dari teman dekatnya" 992 00:42:59,199 --> 00:43:00,900 - Lihat ini. - Dia bahkan menulis nama mereka. 993 00:43:00,900 --> 00:43:04,010 Ini sangat berharga. 994 00:43:05,610 --> 00:43:07,579 - Apa ini? - Terbuka jika kamu mendorongnya. 995 00:43:08,110 --> 00:43:09,949 - Ada piring. - Ada apa di sini? 996 00:43:12,110 --> 00:43:13,210 Kamu membutuhkan hal-hal ini. 997 00:43:13,210 --> 00:43:16,150 Kamu membutuhkannya agar tidak jatuh di mobil berkemah. 998 00:43:16,250 --> 00:43:17,719 Kamu sudah mengemudikan ini? 999 00:43:18,250 --> 00:43:20,320 - Aku hanya berlatih hari ini. - Begitu rupanya. 1000 00:43:21,960 --> 00:43:22,960 "Terkesan" 1001 00:43:23,190 --> 00:43:25,860 "Dia tidak tahu apa artinya santai, tapi..." 1002 00:43:25,860 --> 00:43:26,960 "Terkesan" 1003 00:43:27,699 --> 00:43:29,699 Kamu harus menggantungnya dengan hati-hati. 1004 00:43:29,699 --> 00:43:31,570 Jika tidak, keadaan akan menggila di sini, bukan? 1005 00:43:32,199 --> 00:43:35,699 Minyak goreng, minyak zaitun, minyak perilla, minyak wijen, minyak cabai. 1006 00:43:36,500 --> 00:43:37,570 "Merasa seperti di rumah" 1007 00:43:37,570 --> 00:43:40,710 Lihat benda ini. 1008 00:43:42,579 --> 00:43:43,650 Ini luar biasa. 1009 00:43:43,650 --> 00:43:44,679 "Ha Nee menyukai House on Wheels" 1010 00:43:45,480 --> 00:43:48,780 Myoung, bukankah ini juga kali pertamamu di sini? 1011 00:43:48,780 --> 00:43:50,250 - Kamu sudah menguasainya? - Benar. 1012 00:43:50,250 --> 00:43:51,820 - Tolong jelaskan semuanya kepadaku. - Baiklah. 1013 00:43:51,820 --> 00:43:53,820 - Ini ranjangnya. - Baiklah, ini ranjangnya. 1014 00:43:54,559 --> 00:43:55,820 Aku suka ranjangnya. 1015 00:43:56,090 --> 00:43:58,559 Ada ranjang lain di sini. 1016 00:43:59,159 --> 00:44:01,199 - Di sana? - Itu... 1017 00:44:01,199 --> 00:44:03,929 - Bagus sekali. - Aku suka foto-foto di sini. 1018 00:44:03,929 --> 00:44:06,329 Aku setuju. Ini dia. 1019 00:44:06,530 --> 00:44:08,539 "Melihat foto sambil duduk bersebelahan" 1020 00:44:08,539 --> 00:44:09,539 Cantik sekali. 1021 00:44:11,269 --> 00:44:12,610 - Itu Hae Jin. - Ya. 1022 00:44:12,610 --> 00:44:13,679 Ya. 1023 00:44:14,079 --> 00:44:16,179 - Itu Hyo Jin! - Di mana? 1024 00:44:16,179 --> 00:44:18,349 - Mereka manis sekali. - Ada lagi di sini. 1025 00:44:18,349 --> 00:44:21,079 "Mereka bisa melihat kenangan yang dibuat di acara ini" 1026 00:44:21,219 --> 00:44:22,579 Tempat ini sangat cocok untukmu. 1027 00:44:23,389 --> 00:44:25,849 - Aku suka di sini. - Jadi, apa yang kamu lakukan? 1028 00:44:27,489 --> 00:44:29,760 Dalam perjalanan kemari dari mobilku, 1029 00:44:29,760 --> 00:44:31,190 aku bahkan tidak menyadari ada kamera. 1030 00:44:32,260 --> 00:44:34,699 Itu karena Dong Il dan Won Hee 1031 00:44:34,699 --> 00:44:36,900 terus bicara seperti itu. 1032 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 "Apa kita di sini 1033 00:44:40,070 --> 00:44:42,340 untuk syuting atau 1034 00:44:42,340 --> 00:44:45,369 - hanya bermain?" - Rasanya seperti liburan, bukan? 1035 00:44:45,369 --> 00:44:46,809 Kamu sudah bekerja keras? 1036 00:44:47,809 --> 00:44:48,809 Aku tidak melakukan apa pun. 1037 00:44:48,809 --> 00:44:50,309 Melakukan itu agak... 1038 00:44:50,309 --> 00:44:51,309 "Dia sudah terbiasa dengan ini" 1039 00:44:51,309 --> 00:44:52,849 - Memasang sesuatu dan sebagainya? - Ya. 1040 00:44:53,349 --> 00:44:55,679 - Myoung, jaga mereka baik-baik. - Ya. 1041 00:44:59,019 --> 00:45:00,219 "Duduk" 1042 00:45:00,219 --> 00:45:02,260 Aku syuting sampai larut malam kemarin. 1043 00:45:03,489 --> 00:45:04,929 Ini sangat intens. 1044 00:45:05,230 --> 00:45:07,800 Aku sangat lelah sampai tidak tahu ini hari apa. 1045 00:45:08,500 --> 00:45:09,559 Aku serius. 1046 00:45:10,269 --> 00:45:12,429 Ini awal pekan. 1047 00:45:12,530 --> 00:45:14,570 - Astaga. - Itu kupu-kupu. 1048 00:45:14,769 --> 00:45:18,510 "Kupu-kupu terbang ke dalam House on Wheels" 1049 00:45:19,469 --> 00:45:21,610 Hei! 1050 00:45:21,610 --> 00:45:22,610 Sudah pergi. 1051 00:45:23,139 --> 00:45:24,150 Astaga. 1052 00:45:24,150 --> 00:45:25,349 "Myoung terkejut" 1053 00:45:25,650 --> 00:45:27,550 "Dia sangat terkejut" 1054 00:45:27,820 --> 00:45:29,619 "Dia menganggap Myoung manis" 1055 00:45:30,989 --> 00:45:32,019 Apa yang kamu lakukan? 1056 00:45:32,420 --> 00:45:35,360 "Memotret Ha Nee yang cantik" 1057 00:45:35,360 --> 00:45:36,360 "Apa?" 1058 00:45:36,360 --> 00:45:37,360 "Senyum" 1059 00:45:38,389 --> 00:45:41,599 "Myoung membuat Ha Nee tersenyum hanya dengan satu foto" 1060 00:45:42,099 --> 00:45:45,900 "Ha Nee bergabung dengannya untuk membantunya memulai awal barunya" 1061 00:45:46,099 --> 00:45:50,039 "Mereka benar-benar seperti kakak beradik" 1062 00:45:51,639 --> 00:45:55,610 "Mereka adalah para kakak Myoung yang baru" 1063 00:45:57,010 --> 00:46:00,650 "Dia bisa bersantai setelah sekian lama" 1064 00:46:02,449 --> 00:46:03,920 Bagus sekali. 1065 00:46:05,949 --> 00:46:07,590 - Kepribadian Ha Nee baik. - Aku setuju. 1066 00:46:07,590 --> 00:46:08,760 Dia sangat baik. 1067 00:46:10,690 --> 00:46:12,960 Jika terlalu panas, kita bisa menyalakan penyejuk ruangan. 1068 00:46:12,960 --> 00:46:14,659 - Ini sempurna. - Benarkah? 1069 00:46:14,860 --> 00:46:18,500 Karena cuacanya panas, ayo berpetualang ke gua. 1070 00:46:18,500 --> 00:46:19,570 Mau? 1071 00:46:19,900 --> 00:46:21,769 - Kalian harus mencoba jeotgal. - Sungguh. 1072 00:46:21,769 --> 00:46:23,269 - Aku sangat bersemangat. - Kamu bisa membawanya pulang. 1073 00:46:23,269 --> 00:46:24,570 - Aku juga akan membawanya pulang. - Gua? 1074 00:46:25,469 --> 00:46:26,980 - Kamu akan mengemudi? - Tentu. 1075 00:46:26,980 --> 00:46:29,539 Aku akan mengemudi. Kamu tidak keberatan mengemudi? 1076 00:46:29,980 --> 00:46:31,309 Hati-hati dengan lantainya. 1077 00:46:31,309 --> 00:46:32,849 "Ini pengemudi baru untuk acara ini" 1078 00:46:33,010 --> 00:46:34,250 "Hee Won duduk di kursi belakang untuk kali pertama" 1079 00:46:34,250 --> 00:46:35,949 Ini kali pertamaku duduk di belakang. 1080 00:46:36,050 --> 00:46:37,150 Lihat ini. 1081 00:46:37,489 --> 00:46:39,550 - Apa itu? - Belalang. 1082 00:46:39,550 --> 00:46:40,989 - Belalang? - Ya. 1083 00:46:41,460 --> 00:46:44,130 "Usia sempurna untuk menyukai serangga" 1084 00:46:44,130 --> 00:46:45,989 Hee Won, buka mulutmu. 1085 00:46:46,530 --> 00:46:48,800 - Buka mulutmu. - Buang saja di luar. 1086 00:46:49,030 --> 00:46:51,000 "Tertawa" 1087 00:46:51,000 --> 00:46:53,800 - Ini manis. - Manis sekali. Biar aku saja. 1088 00:46:54,239 --> 00:46:55,239 Hati-hati. 1089 00:46:55,239 --> 00:46:56,570 - Manis sekali. - Itu belalang berkepala panjang. 1090 00:46:56,570 --> 00:46:57,639 Bagus! 1091 00:46:57,840 --> 00:46:59,969 "Terkejut" 1092 00:46:59,969 --> 00:47:02,110 - Mari kita keluarkan. - Sepertinya belalang. 1093 00:47:02,110 --> 00:47:04,880 - Karena kita ada di dalam mobil. - Keluarkan sekarang juga. 1094 00:47:05,579 --> 00:47:08,820 "Hei, Belalang. Silakan terbang" 1095 00:47:08,820 --> 00:47:11,889 - Myoung sangat mendetail. - Tiup. 1096 00:47:11,889 --> 00:47:12,920 Benar. 1097 00:47:12,920 --> 00:47:15,389 Karena ada satu lagi yang berdarah A di sini, kita semua berhati-hati. 1098 00:47:16,260 --> 00:47:19,329 "Dengan hati-hati menurunkannya di halaman depan" 1099 00:47:19,329 --> 00:47:20,400 - Astaga. - Sungguh. 1100 00:47:21,530 --> 00:47:23,769 Ini akan sangat indah saat matahari terbenam. 1101 00:47:23,769 --> 00:47:24,800 Benar sekali. 1102 00:47:26,429 --> 00:47:28,570 - Cuacanya bagus hari ini. - Ya. 1103 00:47:29,469 --> 00:47:30,739 Kamu melihatnya, Dong Il? 1104 00:47:31,010 --> 00:47:32,969 Batu pijakan! 1105 00:47:32,969 --> 00:47:34,280 "Sungai biru yang mengalir di bawah Puncak Wollyu menyambut mereka" 1106 00:47:34,280 --> 00:47:37,150 Gazebo itu sungguh luar biasa! 1107 00:47:37,150 --> 00:47:38,480 "Ha Nee melihat pemandangannya untuk kali pertama hari ini" 1108 00:47:38,780 --> 00:47:40,010 Kamu lihat ini, Ha Nee? 1109 00:47:40,750 --> 00:47:42,519 - Luar biasa! - Astaga, batu pijakan. 1110 00:47:43,050 --> 00:47:45,219 Lihat gazebo yang berdiri sendiri itu. 1111 00:47:45,590 --> 00:47:46,619 - Gazebo. - Bagus. 1112 00:47:46,619 --> 00:47:49,289 Gazebo itu sungguh luar biasa. 1113 00:47:49,289 --> 00:47:50,289 Benar! 1114 00:47:52,130 --> 00:47:54,000 Di sini indah sekali. 1115 00:47:54,960 --> 00:47:56,360 - Sungguh... - Bagus. 1116 00:47:56,969 --> 00:47:58,329 Bayangkan seberapa menyenangkannya kehidupan para pejabat cendekiawan 1117 00:47:58,329 --> 00:47:59,699 di masa lalu. 1118 00:47:59,699 --> 00:48:01,070 Tidak diragukan lagi. 1119 00:48:01,440 --> 00:48:03,239 Aku ingat kehidupanku lebih mudah pada saat itu. 1120 00:48:03,239 --> 00:48:05,769 "Mengingat kembali kehidupan sebelumnya" 1121 00:48:06,210 --> 00:48:08,679 Sebagai informasi, Dong Il lahir pada tahun 1838. 1122 00:48:08,980 --> 00:48:09,980 "Tertawa" 1123 00:48:09,980 --> 00:48:11,179 Sungguh. 1124 00:48:11,280 --> 00:48:13,480 "Mobil ini dipenuhi tawa" 1125 00:48:14,219 --> 00:48:15,480 Dong Il, lihat itu. 1126 00:48:15,949 --> 00:48:17,590 Tertulis bahwa ini wilayah musik tradisional Korea dan buah-buahan. 1127 00:48:17,719 --> 00:48:19,449 "Pelangi Yeongdong, wilayah musik tradisional Korea dan buah-buahan" 1128 00:48:19,449 --> 00:48:23,320 Yeongdong sebenarnya sangat terkenal dengan Festival Nangye-nya, 1129 00:48:23,320 --> 00:48:26,059 karena ini juga tempat terkenal untuk musik tradisional Korea. 1130 00:48:26,059 --> 00:48:28,000 "Benarkah?" 1131 00:48:28,000 --> 00:48:29,559 Aku mengambil jurusan musik tradisional Korea, Dong Il. 1132 00:48:29,559 --> 00:48:30,670 - Ya, aku tahu itu. - Benar. 1133 00:48:30,670 --> 00:48:33,000 Apa jurusanmu secara spesifik? 1134 00:48:33,500 --> 00:48:34,769 Aku mengambil jurusan gayageum. 1135 00:48:34,769 --> 00:48:35,840 - Gayageum. - Ya. 1136 00:48:36,769 --> 00:48:39,639 Sebenarnya, ibuku pemain gayageum, begitu pun kakakku. 1137 00:48:39,639 --> 00:48:41,340 - Adikku bermain daegeum. - Seluruh keluarga... 1138 00:48:41,340 --> 00:48:44,280 Kami bisa membentuk ensambel. 1139 00:48:44,280 --> 00:48:45,909 "Terkesan" 1140 00:48:46,550 --> 00:48:49,250 Jadi, ibumu sudah lama memainkan gayageum? 1141 00:48:49,449 --> 00:48:52,019 - Dia Harta Nasional Hidup. - Luar biasa. 1142 00:48:52,420 --> 00:48:56,059 Selain itu, kakakku adalah pemenang termuda dalam segala hal. 1143 00:48:56,059 --> 00:48:59,530 Dia juga penerima penghargaan presiden termuda. 1144 00:48:59,860 --> 00:49:03,030 "Keluarga Ha Nee pandai memainkan gayageum" 1145 00:49:03,500 --> 00:49:06,230 "Kakaknya, pemenang penghargaan presiden" 1146 00:49:06,230 --> 00:49:09,469 "Ibunya, Harta Nasional Hidup" 1147 00:49:09,869 --> 00:49:12,840 "Lalu, Lee Ha Nee" 1148 00:49:12,840 --> 00:49:14,639 Jadi, saat masih muda, 1149 00:49:14,639 --> 00:49:17,210 aku sungguh tidak suka itu. 1150 00:49:17,550 --> 00:49:19,050 Sekeras apa pun aku berusaha, 1151 00:49:19,050 --> 00:49:21,650 - aku tidak bisa menyaingi ibuku. - Aku mengerti. 1152 00:49:21,650 --> 00:49:23,619 - Tentu, dia seperti harta karun. - Itulah maksudku. 1153 00:49:23,619 --> 00:49:25,849 Aku sangat stres tentang itu. 1154 00:49:25,849 --> 00:49:28,519 Aku merasa akan gagal tidak peduli seberapa keras aku berusaha. 1155 00:49:29,559 --> 00:49:33,460 Terkadang, siang dan malamku tertukar. 1156 00:49:33,829 --> 00:49:36,260 Tapi ayahku mulai memainkan danso saat fajar. 1157 00:49:37,000 --> 00:49:38,300 Sekitar pukul 5 pagi. 1158 00:49:41,070 --> 00:49:43,670 "Ayah, tolong hentikan..." 1159 00:49:43,869 --> 00:49:45,110 Sekitar pukul 5 pagi. 1160 00:49:45,110 --> 00:49:47,210 "Inilah keluarga musik tradisional Korea" 1161 00:49:47,239 --> 00:49:50,349 "Masih lucu sampai hari ini" 1162 00:49:50,510 --> 00:49:53,349 "Ha Nee, itu pasti sulit bagimu" 1163 00:49:53,980 --> 00:49:56,780 "Tamu hari ini sempurna untuk Yeongdong" 1164 00:49:57,949 --> 00:49:59,889 "Mereka telah tiba di lokasi guanya" 1165 00:49:59,889 --> 00:50:01,389 - Kita sudah sampai. - Jeotgal pasti sangat enak. 1166 00:50:02,889 --> 00:50:03,889 "Di sini?" 1167 00:50:03,889 --> 00:50:05,190 - Di sini? - Pasti enak. 1168 00:50:07,260 --> 00:50:08,559 Apa ada gua di sini? 1169 00:50:08,929 --> 00:50:10,400 Kita berjalan dari sini? 1170 00:50:10,630 --> 00:50:13,000 "Apa ada gua di sini?" 1171 00:50:13,469 --> 00:50:15,900 "Ini juga kali pertama Dong Il berkunjung" 1172 00:50:16,170 --> 00:50:18,469 Dong Il, apa kita akan pergi ke gunung? 1173 00:50:18,469 --> 00:50:19,670 Sungguh? Ke gunung lagi? 1174 00:50:20,510 --> 00:50:23,340 - Maksudku, ini tidak terlihat... - Jelas tidak. 1175 00:50:23,340 --> 00:50:24,909 "Sulit dipercaya ada jeotgal di tempat seperti ini" 1176 00:50:25,179 --> 00:50:26,679 - Ini area pedalaman. - Benar sekali. 1177 00:50:26,679 --> 00:50:28,219 Ada jeotgal di sini? 1178 00:50:30,590 --> 00:50:32,519 - Pasti ini. - Kurasa begitu. 1179 00:50:32,550 --> 00:50:34,590 - Ini dia. - Ya. 1180 00:50:34,590 --> 00:50:36,590 - Ini dia. - Ya. 1181 00:50:39,590 --> 00:50:40,699 Tempat apa ini? 1182 00:50:40,699 --> 00:50:43,199 "Mereka melihat pintu mencurigakan di semak-semak" 1183 00:50:43,199 --> 00:50:45,400 - Ini gua penyimpanan. - Ya, benar. 1184 00:50:46,599 --> 00:50:50,199 "Dong Il memimpin, dan yang lain penasaran" 1185 00:50:50,639 --> 00:50:52,440 "Gua macam apa itu?" 1186 00:50:52,440 --> 00:50:54,980 Ada orang di sini? Halo! 1187 00:50:56,440 --> 00:50:59,550 "Berseru" 1188 00:51:01,420 --> 00:51:04,289 "Mata terbuka lebar" 1189 00:51:04,519 --> 00:51:05,619 Sungguh? 1190 00:51:06,750 --> 00:51:10,929 "Saat pintu terbuka, mereka kagum dengan pemandangan aneh ini" 1191 00:51:11,090 --> 00:51:13,659 "Seolah-olah terowongan yang gelap dan dalam ini tidak pernah berakhir" 1192 00:51:14,199 --> 00:51:17,429 "Yang terkubur dalam gua untuk waktu lama" 1193 00:51:18,730 --> 00:51:22,340 "Adalah deretan tong yang tampak luar biasa" 1194 00:51:22,670 --> 00:51:25,070 - Seberapa dalam guanya? - Tiga puluh meter. 1195 00:51:25,070 --> 00:51:26,840 "Panjangnya 30 meter" 1196 00:51:27,610 --> 00:51:31,079 - Tingginya 3,5 sampai 4 meter. - Itu tinggi. 1197 00:51:31,079 --> 00:51:33,010 Ini gila! 1198 00:51:33,449 --> 00:51:35,679 - Apa penyejuk ruangannya menyala? - Tentu saja tidak. 1199 00:51:35,679 --> 00:51:37,250 Aku kedinginan. 1200 00:51:38,050 --> 00:51:40,760 "Tidak seperti di luar dengan sinar matahari musim gugur" 1201 00:51:41,789 --> 00:51:44,889 "Di dalam gua lebih dingin" 1202 00:51:45,090 --> 00:51:47,059 Lihat seberapa rendah suhunya. 1203 00:51:47,059 --> 00:51:49,099 - Sekarang suhunya... - Suhunya 13 derajat Celsius. 1204 00:51:49,099 --> 00:51:52,030 "Suhunya 13 derajat Celsius di dalam gua" 1205 00:51:52,030 --> 00:51:53,869 - Tetap sama di musim dingin? - Ya, benar. 1206 00:51:53,869 --> 00:51:56,199 Jadi, lebih dingin di musim panas, dan lebih hangat di musim dingin. 1207 00:51:56,199 --> 00:51:57,610 - Begitu rupanya. - Dia benar. 1208 00:51:57,610 --> 00:51:58,940 "Jeotgal gua menua dengan baik karena suhu dinginnya terjaga" 1209 00:51:58,940 --> 00:52:02,639 Sebenarnya, tempat ini memiliki sejarah menyedihkan. 1210 00:52:02,980 --> 00:52:05,110 Awalnya ini digunakan untuk gudang senjata. 1211 00:52:05,110 --> 00:52:06,880 - Benarkah? - Benarkah? 1212 00:52:06,880 --> 00:52:08,019 Selama penjajahan Jepang? 1213 00:52:08,019 --> 00:52:11,190 Ya, kakek nenek kami menggalinya selama masa penjajahan Jepang. 1214 00:52:11,650 --> 00:52:13,820 Mereka dipaksa menggalinya dengan tangan. 1215 00:52:13,820 --> 00:52:15,760 - Saat kamu melihat sejarahnya... - Dengan tangan? 1216 00:52:15,760 --> 00:52:19,659 Itu sebabnya ada tanda beliung dan garu. 1217 00:52:19,659 --> 00:52:20,730 Ya, benar. 1218 00:52:21,199 --> 00:52:25,030 "Jejak sejarah memilukan" 1219 00:52:26,699 --> 00:52:28,039 Jeotgal jenis apa ini? 1220 00:52:28,039 --> 00:52:29,940 - Ini jeotgal udang. - Jeotgal udang. 1221 00:52:30,340 --> 00:52:31,969 Sudah terfermentasi berapa lama jeotgal udang ini? 1222 00:52:32,440 --> 00:52:35,039 - Difermentasi selama delapan tahun. - Apa? 1223 00:52:35,039 --> 00:52:36,639 "Difermentasi selama delapan tahun" 1224 00:52:36,639 --> 00:52:38,610 - Selama delapan tahun? - Ya. 1225 00:52:39,110 --> 00:52:40,179 Astaga. 1226 00:52:40,780 --> 00:52:43,550 Antara jeotgal dan Gong Myoung usianya tidak jauh berbeda. 1227 00:52:43,550 --> 00:52:44,889 "Tertawa" 1228 00:52:45,889 --> 00:52:49,820 "Jeotgal udang berusia delapan tahun diikat dengan baik" 1229 00:52:49,820 --> 00:52:50,829 Astaga. 1230 00:52:50,829 --> 00:52:53,829 "Menarik perhatian" 1231 00:52:54,659 --> 00:52:56,360 "Untuk kali pertama dalam kehidupan mereka" 1232 00:52:56,360 --> 00:52:58,530 "Mereka bisa melihat jeotgal udang berusia delapan tahun" 1233 00:52:58,530 --> 00:53:01,340 "Sesaat lagi" 1234 00:53:01,869 --> 00:53:02,969 "Jeotgal udang yang difermentasikan selama delapan tahun" 1235 00:53:02,969 --> 00:53:04,039 Lihat itu. 1236 00:53:06,039 --> 00:53:08,840 - Warnanya sangat... - Ini lembut. 1237 00:53:08,840 --> 00:53:09,880 - Ya, benar. - Astaga. 1238 00:53:10,280 --> 00:53:11,579 "Itu seperti bubur nasi" 1239 00:53:11,579 --> 00:53:12,909 Aku bisa menciumnya. 1240 00:53:13,980 --> 00:53:15,250 Sulit untuk melihat bentuk udangnya, bukan? 1241 00:53:15,250 --> 00:53:16,250 "Bentuk udang menghilang karena sudah disimpan untuk waktu lama" 1242 00:53:16,250 --> 00:53:17,920 - Itu sangat mengejutkan. - Aku setuju. 1243 00:53:17,920 --> 00:53:19,989 Kalian mau mencoba masing-masing satu udang? 1244 00:53:20,619 --> 00:53:22,389 - Kurasa ini akan terlalu asin. - Tidak, ayolah. 1245 00:53:22,389 --> 00:53:23,889 - Rasanya akan asin. - Tolong beri aku satu. 1246 00:53:24,130 --> 00:53:27,260 - Tolong beri aku satu saja. - Ayolah, satu saja? 1247 00:53:27,659 --> 00:53:29,159 Dong Il, ini asin. 1248 00:53:30,159 --> 00:53:36,199 "Bagaimana rasa jeotgal udang yang didiamkan selama delapan tahun?" 1249 00:53:37,070 --> 00:53:39,369 Rasanya seperti doenjang. Doenjang buatan rumah. 1250 00:53:40,780 --> 00:53:42,179 "Menjilat" 1251 00:53:44,480 --> 00:53:45,510 Rasanya seperti itu! 1252 00:53:46,179 --> 00:53:48,349 - Benar! - Seperti doenjang buatan sendiri. 1253 00:53:48,349 --> 00:53:50,119 Ini sangat gurih. 1254 00:53:50,550 --> 00:53:51,750 Aromanya juga. 1255 00:53:52,389 --> 00:53:54,389 Sungguh, aku bisa mengatakan bahwa 1256 00:53:54,619 --> 00:53:57,889 - rasa mendalamnya berbeda. - Benar sekali. 1257 00:53:58,289 --> 00:54:00,230 "Saat jeotgal disimpan lebih lama, rasanya makin dalam" 1258 00:54:00,230 --> 00:54:01,900 "Berusia satu tahun, berusia delapan tahun" 1259 00:54:02,800 --> 00:54:04,800 Sungguh, rasanya seperti doenjang buatan rumah. 1260 00:54:04,800 --> 00:54:07,130 - Kamu benar, Dong Il. - Mulutku mati rasa. 1261 00:54:07,940 --> 00:54:09,039 Asin? 1262 00:54:09,039 --> 00:54:11,610 Ini agak membuat mati rasa seperti makan daun wijen. 1263 00:54:12,309 --> 00:54:14,039 - Kamu tidak akan mencobanya? - Apa? 1264 00:54:14,039 --> 00:54:15,309 - Kamu tidak akan mencobanya? - Begini... 1265 00:54:15,309 --> 00:54:16,840 "Hee Won masih berpikir" 1266 00:54:16,840 --> 00:54:19,550 - Ini benar-benar... - Itu benar-benar membuka mata. 1267 00:54:19,550 --> 00:54:21,050 "Ayo cicipi aku" 1268 00:54:21,349 --> 00:54:23,780 "Ragu-ragu" 1269 00:54:25,119 --> 00:54:26,590 Mungkin dengan nasi, 1270 00:54:26,590 --> 00:54:28,190 tapi tidak apa adanya. 1271 00:54:28,190 --> 00:54:29,590 "Kurasa aku butuh hal lain dengan itu" 1272 00:54:29,590 --> 00:54:31,630 "Memakannya" 1273 00:54:32,130 --> 00:54:33,860 - Ini jeotgal udang kecil. - Ini luar biasa. 1274 00:54:34,630 --> 00:54:36,559 Sudah kuduga. Ini terlalu asin. 1275 00:54:36,559 --> 00:54:38,099 Tentu saja asin. 1276 00:54:38,099 --> 00:54:40,469 Itu bisa dibiarkan sampai Desember untuk membuat kimchi. 1277 00:54:40,670 --> 00:54:43,269 Udangnya cukup kecil dan lembut. 1278 00:54:43,570 --> 00:54:45,710 Ini jeotgal udang kecil. Rasanya tetap sama. 1279 00:54:45,710 --> 00:54:46,710 "Entah kenapa, itu membuat ketagihan" 1280 00:54:46,710 --> 00:54:47,809 Cobalah. 1281 00:54:49,510 --> 00:54:50,539 Ini luar biasa. 1282 00:54:50,539 --> 00:54:53,880 "Pada akhirnya, dia menjilatnya" 1283 00:54:55,280 --> 00:54:57,590 - Aku belum pernah... - Belum pernah makan yang begini. 1284 00:54:57,590 --> 00:54:59,320 - Aku juga. - Ini sebenarnya sangat enak. 1285 00:54:59,320 --> 00:55:00,789 Yang berusia delapan tahun sangat mengejutkan. 1286 00:55:00,789 --> 00:55:02,119 Sebenarnya, aku suka makanan yang disukai anak-anak. 1287 00:55:02,119 --> 00:55:04,429 Biasanya, aku tidak menikmati hal seperti ini. 1288 00:55:04,989 --> 00:55:06,230 Aku bahkan tidak mendekatinya. 1289 00:55:06,230 --> 00:55:08,300 - Benarkah? - Ya, benar. Aku tahu itu. 1290 00:55:08,300 --> 00:55:11,300 Entah kenapa ini sangat lezat. 1291 00:55:11,300 --> 00:55:13,070 "Jeotgal berusia delapan tahun yang adiktif memikat Hee Won" 1292 00:55:13,469 --> 00:55:14,639 Apa lagi sekarang? 1293 00:55:14,639 --> 00:55:16,070 "Apa jeotgal berikutnya yang akan memikat mereka?" 1294 00:55:16,070 --> 00:55:17,639 Ini jeotgal udang ukuran sedang. 1295 00:55:17,639 --> 00:55:19,840 "Udang ukuran sedang?" 1296 00:55:19,840 --> 00:55:23,079 "Aku belum pernah mendengarnya" 1297 00:55:23,079 --> 00:55:25,110 - Kamu tahu udang jumbo, bukan? - Ya, udang jumbo. 1298 00:55:25,110 --> 00:55:29,719 Ini terbuat dari udang yang lebih kecil dari ukuran itu. 1299 00:55:30,420 --> 00:55:31,550 - Dengan melihat... - Astaga. 1300 00:55:31,550 --> 00:55:32,849 "Berseru" 1301 00:55:32,849 --> 00:55:35,219 Itu tidak banyak berubah. 1302 00:55:35,219 --> 00:55:36,889 "Tertarik" 1303 00:55:37,219 --> 00:55:38,760 "Jeotgal udang berukuran sedang" 1304 00:55:38,760 --> 00:55:40,800 Jadi, itu udang yang mirip 1305 00:55:40,800 --> 00:55:43,000 seperti yang digunakan untuk udang bumbu kecap asin. 1306 00:55:43,000 --> 00:55:44,329 - Ukurannya hampir sama. - Ya, benar. 1307 00:55:44,570 --> 00:55:48,269 Aku akan mengupasnya agar kamu bisa mencicipinya. 1308 00:55:48,969 --> 00:55:51,440 Astaga, lihat. Lihatlah ukuran telur udangnya. 1309 00:55:51,440 --> 00:55:52,809 Lihat seberapa besarnya ini, Dong Il. 1310 00:55:54,139 --> 00:56:00,610 "Mari kita coba" 1311 00:56:01,480 --> 00:56:03,219 - Ini kenyal. - Ya. 1312 00:56:04,090 --> 00:56:06,650 Jeotgal udang sedang yang didiamkan seperti ini sulit ditemukan. 1313 00:56:06,650 --> 00:56:08,719 "Malu" 1314 00:56:09,219 --> 00:56:12,829 "Mencicipi dengan terburu-buru" 1315 00:56:13,059 --> 00:56:14,159 Astaga. 1316 00:56:14,159 --> 00:56:15,460 "Takjub" 1317 00:56:15,460 --> 00:56:18,170 - Orang bilang yukjeot... - Ya. 1318 00:56:19,369 --> 00:56:23,340 "Mereka menyukai dagingnya yang kenyal" 1319 00:56:23,340 --> 00:56:25,269 "Ini yang terbaik" 1320 00:56:26,469 --> 00:56:28,710 Tiap kali dia menutupnya setelah kita mencicipinya, aku merasa sedih. 1321 00:56:29,710 --> 00:56:30,710 Ini agak menggoda. 1322 00:56:30,710 --> 00:56:32,809 - Kurasa kita bisa mengambil... - Ya. 1323 00:56:32,809 --> 00:56:34,719 Yang ini... 1324 00:56:34,980 --> 00:56:36,449 Astaga! 1325 00:56:36,449 --> 00:56:38,550 "Jeotgal berikutnya yang akan memuaskan selera mereka" 1326 00:56:38,550 --> 00:56:40,289 "Apa sebenarnya" 1327 00:56:40,289 --> 00:56:42,260 "Ini?" 1328 00:56:42,420 --> 00:56:43,789 Ini jeotgal ikan layur. 1329 00:56:43,789 --> 00:56:45,860 "Jeotgal ikan layurnya terlihat agak mengejutkan" 1330 00:56:45,960 --> 00:56:48,559 Ini berbeda dari yang kita tahu. 1331 00:56:48,829 --> 00:56:51,099 Ini tidak tampak terfermentasi seperti yang biasa. 1332 00:56:51,099 --> 00:56:52,570 Tampak hanya setengah kering. 1333 00:56:52,570 --> 00:56:55,670 Terlihat berbeda. Tampak lebih nyata. 1334 00:56:55,670 --> 00:56:58,639 - Ikannya juga masih punya mata. - Ya. 1335 00:56:58,769 --> 00:57:00,739 Beginilah cara mencicipinya. 1336 00:57:00,739 --> 00:57:02,210 - Seperti ini? - Ya, benar. 1337 00:57:02,210 --> 00:57:03,610 "Ini saus yang memiliki rasa terdalam dari jeotgal ikan layur" 1338 00:57:03,610 --> 00:57:05,150 "Menyesap" 1339 00:57:05,150 --> 00:57:06,210 Maaf, hati-hati, Hee Won. 1340 00:57:07,250 --> 00:57:08,920 "Berseru" 1341 00:57:09,619 --> 00:57:10,679 "Berseru" 1342 00:57:12,019 --> 00:57:14,519 - Ini benar-benar... - Aku setuju. 1343 00:57:15,219 --> 00:57:17,530 Dengan potongan cabai Cheongyang... 1344 00:57:17,860 --> 00:57:20,760 - Ini sempurna dengan cabai. - Itu harus dicincang. 1345 00:57:20,860 --> 00:57:22,599 "Biar kucoba" 1346 00:57:22,599 --> 00:57:24,269 - Ini enak sekali. - Benarkah? 1347 00:57:24,269 --> 00:57:27,469 Aku sangat suka jeotgal ikan layur. 1348 00:57:27,469 --> 00:57:29,769 Aku sering memakannya dengan nenekku. Bukankah itu enak? 1349 00:57:29,769 --> 00:57:32,539 - Ini benar-benar berbeda. - Luar biasa. 1350 00:57:34,340 --> 00:57:36,539 "Myoung terbangun dengan rasa jeotgal" 1351 00:57:36,539 --> 00:57:38,349 "Berseru" 1352 00:57:39,880 --> 00:57:41,519 "Menjilat" 1353 00:57:41,519 --> 00:57:43,849 "Berseru" 1354 00:57:43,849 --> 00:57:46,550 Bukankah kamu terlalu muda untuk menikmati jeotgal seperti itu? 1355 00:57:46,550 --> 00:57:47,690 Itulah maksudku. 1356 00:57:47,820 --> 00:57:50,590 Jeotgal udang berusia delapan tahun ini... 1357 00:57:50,590 --> 00:57:52,260 "Tersihir" 1358 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Ini sangat lezat. 1359 00:57:55,199 --> 00:57:58,699 Bisakah kamu memberi Myoung sedikit lagi? 1360 00:57:58,699 --> 00:57:59,769 Lihat, dia menjilatnya. 1361 00:57:59,769 --> 00:58:01,699 - Lihat caranya menjilat. - Aku sudah cukup. 1362 00:58:01,699 --> 00:58:03,239 Ini sempurna. 1363 00:58:03,239 --> 00:58:05,269 Rasanya jauh lebih enak dengan makanan. 1364 00:58:05,610 --> 00:58:07,440 Ini sangat lezat. 1365 00:58:07,440 --> 00:58:09,179 Aku sangat menginginkan nasi sekarang. 1366 00:58:09,880 --> 00:58:11,250 Omong-omong, kamu punya nasi di sini? 1367 00:58:11,250 --> 00:58:13,349 "Dong Il mencari nasi di gua" 1368 00:58:13,949 --> 00:58:17,079 "Setelah mencicipi doenjang ikan yang cocok dengan nasi" 1369 00:58:17,280 --> 00:58:20,250 "Mereka merasa lebih lapar daripada sebelumnya" 1370 00:58:20,550 --> 00:58:23,019 Kita harus membeli tiga kilogram daging untuk bossam. 1371 00:58:23,019 --> 00:58:25,559 Kita butuh lebih banyak daging jika ada jeotgal seenak ini. 1372 00:58:25,760 --> 00:58:29,030 Aku sangat ingin kembali sekarang dan memakannya dengan nasi. 1373 00:58:29,030 --> 00:58:30,159 Ya, rasanya sangat enak. 1374 00:58:30,159 --> 00:58:33,530 "Mejanya akan dipenuhi jeotgal dari gua" 1375 00:58:33,530 --> 00:58:34,840 "Mereka berbelanja bahan makanan di pasar" 1376 00:58:34,840 --> 00:58:36,869 Karena lahir dan dibesarkan hanya di Seoul, 1377 00:58:36,869 --> 00:58:40,710 aku suka pergi ke pasar tradisional di wilayah lain. 1378 00:58:40,710 --> 00:58:42,840 - Begitukah? - Kesemek kering di sini terkenal. 1379 00:58:42,840 --> 00:58:44,179 - Benarkah? - Ya. 1380 00:58:44,349 --> 00:58:47,849 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 1381 00:58:48,349 --> 00:58:49,380 Besar sekali. 1382 00:58:49,780 --> 00:58:51,320 - Ayolah, Dong Il. - Kenapa tidak bisa? 1383 00:58:51,889 --> 00:58:53,090 Terima kasih. 1384 00:58:53,449 --> 00:58:55,460 - Semoga harimu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan. 1385 00:58:55,989 --> 00:58:57,360 Tteok anggur? 1386 00:58:57,360 --> 00:59:00,130 Ini toko pertama yang membuatnya. Tertulis ini tidak akan mengeras. 1387 00:59:00,730 --> 00:59:02,599 Bukankah area ini juga terkenal dengan anggurnya? 1388 00:59:02,599 --> 00:59:03,960 "Terkejut" 1389 00:59:04,369 --> 00:59:07,130 "Dengan sari dari anggur manis di Yeongdong" 1390 00:59:07,130 --> 00:59:10,769 "Tteok-nya lebih kenyal" 1391 00:59:10,769 --> 00:59:13,239 "Tteok anggur" 1392 00:59:13,239 --> 00:59:15,380 "Penuh rasa buah" 1393 00:59:15,739 --> 00:59:16,940 "Satu gigitan untuk Myoung" 1394 00:59:16,940 --> 00:59:18,050 Hanya ada satu. 1395 00:59:18,780 --> 00:59:21,519 "Satu gigitan untuk Ha Nee" 1396 00:59:21,519 --> 00:59:22,949 "Kenyal" 1397 00:59:22,949 --> 00:59:24,349 Di lemari pembeku. 1398 00:59:24,349 --> 00:59:26,550 - Kita sudah membeli empat, jadi... - Baiklah. 1399 00:59:26,550 --> 00:59:28,460 Terima kasih banyak. Semoga harimu menyenangkan. 1400 00:59:28,460 --> 00:59:29,719 Ha Nee, biar aku saja. 1401 00:59:30,889 --> 00:59:32,030 Aku lapar sekali. 1402 00:59:32,030 --> 00:59:33,989 "Ayo cepat pulang" 1403 00:59:34,329 --> 00:59:37,099 Kita harus tinggal beberapa hari. Bukan hanya dua hari satu malam. 1404 00:59:39,329 --> 00:59:41,199 Ayo coba kesemek keringnya. 1405 00:59:41,739 --> 00:59:43,039 Aku tidak makan kesemek kering. 1406 00:59:43,039 --> 00:59:45,210 - Kenapa tidak? - Aku tidak mau. 1407 00:59:45,210 --> 00:59:47,070 - Kamu tidak suka? - Aku jarang memakannya. 1408 00:59:47,070 --> 00:59:48,110 Benarkah? 1409 00:59:48,309 --> 00:59:50,340 Myoung, kamu yakin? Kamu bisa melihat seberapa enaknya ini. 1410 00:59:52,179 --> 00:59:55,619 "Memakannya" 1411 00:59:55,619 --> 00:59:59,090 "Kamu yakin tidak mau mencobanya?" 1412 01:00:00,349 --> 01:00:03,590 "Kamu benar-benar yakin?" 1413 01:00:04,190 --> 01:00:05,230 "Cobalah" 1414 01:00:05,230 --> 01:00:06,590 "Kemarahan manis" 1415 01:00:07,260 --> 01:00:08,300 Tapi ini enak sekali. 1416 01:00:08,730 --> 01:00:10,159 Biasanya, anak muda tidak suka kesemek kering. 1417 01:00:10,159 --> 01:00:12,130 Aku tidak suka saat masih muda. 1418 01:00:12,670 --> 01:00:15,199 Ayolah. 1419 01:00:15,199 --> 01:00:17,670 Kamu hanya bisa mengatakan itu saat hanya ada aku. 1420 01:00:18,369 --> 01:00:20,980 Aku tidak bisa mengatakan ini saat mereka masuk ke mobil. 1421 01:00:20,980 --> 01:00:23,679 "Tersenyum" 1422 01:00:24,909 --> 01:00:25,909 Aku kelaparan. 1423 01:00:25,909 --> 01:00:27,250 "Menantikan jeotgal gua" 1424 01:00:27,880 --> 01:00:30,849 "Saat menyusuri Sungai Geum" 1425 01:00:31,650 --> 01:00:34,460 "Gazebo Wollyu menunjukkan bahwa mereka hampir sampai di rumah" 1426 01:00:35,659 --> 01:00:39,289 "Makan malam apa yang menanti di Puncak Wollyu?" 1427 01:00:39,530 --> 01:00:40,860 Astaga, saat kita turun... 1428 01:00:40,860 --> 01:00:43,960 - Kurasa dia... - Ya, dia di sini. 1429 01:00:45,070 --> 01:00:47,530 Aku bisa tahu dari belakang bahwa dia sangat berkarisma. 1430 01:00:47,530 --> 01:00:49,369 Memangnya dia patung? 1431 01:00:49,369 --> 01:00:50,369 Kenapa dia berdiri seperti itu? 1432 01:00:50,369 --> 01:00:52,170 - Dia berdiri begitu tenang. - Kenapa dia seperti itu? 1433 01:00:52,170 --> 01:00:53,769 Ada apa dengan postur itu? 1434 01:00:55,280 --> 01:00:59,349 "Mungkin dia gugup. Dia berdiri diam" 1435 01:01:00,380 --> 01:01:01,420 Hei, ini aku. 1436 01:01:02,550 --> 01:01:04,219 Ada apa? Kamu marah karena sesuatu? 1437 01:01:04,219 --> 01:01:07,190 Kamu datang jauh-jauh mengunjungiku, dan kenapa kamu tampak marah? 1438 01:01:08,320 --> 01:01:09,320 Hei, ini aku. 1439 01:01:09,320 --> 01:01:10,360 Astaga. 1440 01:01:11,159 --> 01:01:15,099 "Dia akhirnya bergerak begitu mendengar suara Dong Il" 1441 01:01:15,099 --> 01:01:17,429 Aku sudah menunggu lama untuk bertemu denganmu. 1442 01:01:17,699 --> 01:01:19,269 Kami berbelanja bahan makanan. 1443 01:01:20,829 --> 01:01:24,739 Aku mendapat informasi dari temanku kemarin 1444 01:01:25,610 --> 01:01:28,079 bahwa wilayah ini terkenal dengan jamurnya. 1445 01:01:28,079 --> 01:01:29,409 - Jamur? - Ya. 1446 01:01:30,179 --> 01:01:31,409 "Jadi, aku menyiapkan sesuatu" 1447 01:01:31,409 --> 01:01:32,449 Kita akan mendapat 1448 01:01:33,579 --> 01:01:34,619 panen pertama dari jamur pinus. 1449 01:01:34,619 --> 01:01:35,619 "Kita akan mendapatkan panen pertama dari jamur pinus hari ini" 1450 01:01:35,619 --> 01:01:38,050 Bukankah jamur pinus cukup langka? 1451 01:01:38,050 --> 01:01:39,590 Tentu saja. 1452 01:01:40,719 --> 01:01:44,360 "Di antara jamur pinus langka" 1453 01:01:44,360 --> 01:01:45,760 "Panen pertama jamur pinus lebih langka" 1454 01:01:45,760 --> 01:01:46,929 Aku memintanya secara khusus untuk hari ini. 1455 01:01:47,929 --> 01:01:49,360 "Menelepon temannya untuk meminta tolong" 1456 01:01:49,360 --> 01:01:52,769 Aku meniru dia untuk bisa berbicara dengan dialek. 1457 01:01:52,769 --> 01:01:54,670 "Aku menirunya untuk berbicara dengan dialek Chungcheong" 1458 01:01:55,340 --> 01:01:56,639 - Halo? - Halo, ini aku. 1459 01:01:57,000 --> 01:01:58,440 - Hai. - Kamu sedang makan? 1460 01:01:59,010 --> 01:02:00,010 Aku sudah selesai makan. 1461 01:02:00,010 --> 01:02:01,409 Kamu sudah selesai? Begini... 1462 01:02:02,010 --> 01:02:03,940 Kamu akan membawa barang-barang ke sini hari ini? 1463 01:02:03,940 --> 01:02:06,710 Zukini dan sebagainya. 1464 01:02:07,309 --> 01:02:08,679 Ya, aku akan membawanya. 1465 01:02:09,150 --> 01:02:10,619 - Baiklah. - Cabai Cheongyang. 1466 01:02:11,119 --> 01:02:13,650 - Bawang, daun bawang, kayu manis. - Ya. 1467 01:02:13,650 --> 01:02:14,860 Dua ayam. 1468 01:02:14,860 --> 01:02:17,619 Jangan lupa jamur pinusnya juga. 1469 01:02:18,690 --> 01:02:19,760 Baiklah. 1470 01:02:20,260 --> 01:02:22,230 Kamu ingin aku menyiapkannya sedikit? 1471 01:02:22,500 --> 01:02:24,360 Hati-hati dengan pengucapanmu. 1472 01:02:25,670 --> 01:02:26,670 Sungguh. 1473 01:02:26,670 --> 01:02:28,599 Bawa saja apa adanya. Dengan tanah di atasnya. 1474 01:02:30,170 --> 01:02:31,769 Aku tidak tahu kamu punya sepatu ini. 1475 01:02:31,769 --> 01:02:32,940 Ya, aku punya berbagai jenis. 1476 01:02:32,940 --> 01:02:34,010 - Halo. - Halo. 1477 01:02:34,940 --> 01:02:36,309 - Halo. - Halo. 1478 01:02:36,309 --> 01:02:38,409 - Dia bersama kami di musim ini. - Halo. 1479 01:02:38,780 --> 01:02:41,280 - Mari kita lihat. - Jamur pinus. 1480 01:02:41,280 --> 01:02:42,519 Geser sedikit ke sisi ini. 1481 01:02:42,519 --> 01:02:43,579 Ini adalah 1482 01:02:43,579 --> 01:02:45,820 panen pertama dari jamur pinus yang kumaksud. 1483 01:02:46,690 --> 01:02:48,860 Bahkan lebih sulit menemukan yang liar. 1484 01:02:48,860 --> 01:02:50,920 "Jamurnya dibungkus dengan baik menggunakan koran" 1485 01:02:51,530 --> 01:02:53,889 "Menarik perhatian" 1486 01:02:54,500 --> 01:02:55,599 Hanya ada dua. 1487 01:02:55,860 --> 01:02:56,900 "Teman Dong Il memetiknya sendiri" 1488 01:02:56,900 --> 01:02:59,030 - Kita harus menciumnya. - Ya, silakan. 1489 01:03:00,329 --> 01:03:02,739 "Ha Nee mencium aroma panen pertama jamur pinus" 1490 01:03:02,739 --> 01:03:06,010 Astaga. Ini sulit dipercaya. 1491 01:03:06,010 --> 01:03:07,510 Bagaimana? 1492 01:03:07,510 --> 01:03:09,639 - Ini untuk... - Untuk suyuk. 1493 01:03:09,639 --> 01:03:11,210 - Rasanya lebih enak dengan apel. - Yang itu... 1494 01:03:11,550 --> 01:03:12,809 Haruskah kumasukkan semua bawang bombai? 1495 01:03:13,210 --> 01:03:15,119 - Ya, cukup belah, dan... - Baiklah. 1496 01:03:15,480 --> 01:03:17,780 - Kesukaanmu. - Cabai Cheongyang. 1497 01:03:17,780 --> 01:03:18,989 - Dia tahu apa yang kusuka. - Tentu saja. 1498 01:03:19,219 --> 01:03:21,659 - Aku menanam semuanya. - Luar biasa. 1499 01:03:21,659 --> 01:03:22,690 "Dia terkejut teman Dong Il sangat murah hati" 1500 01:03:22,920 --> 01:03:25,690 Kalian berdua bisa berbincang. Kami akan mulai mencuci ini. 1501 01:03:25,690 --> 01:03:26,760 Benarkah? 1502 01:03:26,889 --> 01:03:28,460 - Ini... - Hee Won, kamu bisa duduk di sini. 1503 01:03:28,460 --> 01:03:30,699 Kami bisa melakukannya. Jangan khawatir. 1504 01:03:31,170 --> 01:03:33,800 Ha Nee, tinggalkan tteok-nya di sana. 1505 01:03:34,230 --> 01:03:36,340 - Kita hanya perlu... - Aku meninggalkan beberapa di luar. 1506 01:03:36,340 --> 01:03:38,510 - Kita bisa menaruhnya di luar. - Kurasa begitu. 1507 01:03:38,510 --> 01:03:39,869 - Begitukah? - Karena besok... 1508 01:03:39,869 --> 01:03:42,110 Kalau begitu, taruh satu di lemari pembeku, dan satu di luar. 1509 01:03:42,110 --> 01:03:43,639 - Hanya satu... - Tidak ada ruang untuk itu. 1510 01:03:44,110 --> 01:03:46,280 - Di lemari pembeku? - Lemari pembekunya... 1511 01:03:46,780 --> 01:03:47,780 - Ini. - Baiklah. 1512 01:03:49,420 --> 01:03:51,349 Hee Won, kamu bisa duduk di sana. Kami bisa melakukannya. 1513 01:03:51,349 --> 01:03:52,719 Sebenarnya aku tidak mengenalnya. 1514 01:03:53,550 --> 01:03:54,619 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 1515 01:03:54,619 --> 01:03:55,659 "Aku tidak mengenalnya!" 1516 01:03:56,889 --> 01:03:59,360 "Hee Won" 1517 01:04:02,000 --> 01:04:03,000 Ayolah, Hee Won. 1518 01:04:03,760 --> 01:04:05,030 "Merasa gugup" 1519 01:04:05,030 --> 01:04:06,670 - Hee Won. - Aku juga merasa canggung. 1520 01:04:07,269 --> 01:04:08,269 Aku juga merasa canggung. 1521 01:04:08,440 --> 01:04:10,070 Itulah sebabnya... 1522 01:04:10,070 --> 01:04:11,070 "Dia merasa bingung" 1523 01:04:11,070 --> 01:04:12,710 Kenapa kamu terus... 1524 01:04:12,710 --> 01:04:14,579 Jadi, kamu masuk untuk menaruh ini di lemari pembeku. 1525 01:04:14,579 --> 01:04:16,239 Kenapa kamu membuatku merasa tidak punya tempat tujuan? 1526 01:04:16,239 --> 01:04:18,409 "Kenapa kamu terus menyuruhku pergi?" 1527 01:04:18,409 --> 01:04:21,179 Aku menghargai dia membawa semuanya untuk kita, tapi... 1528 01:04:21,179 --> 01:04:23,820 "Dia lucu sekali" 1529 01:04:25,150 --> 01:04:27,190 Astaga, lucu sekali. 1530 01:04:27,190 --> 01:04:29,820 "Setelah punya kegiatan di dalam, dia merasa lega" 1531 01:04:31,329 --> 01:04:32,360 "Myoung berada di bak cuci" 1532 01:04:32,360 --> 01:04:34,260 Butuh waktu berapa lama? 1533 01:04:35,599 --> 01:04:38,630 "Dia mengeluarkan bahan-bahan yang diberikan teman Dong Il" 1534 01:04:41,269 --> 01:04:44,969 "Dia langsung mencucinya" 1535 01:04:46,039 --> 01:04:47,769 Myoung, kamu bisa mencuci ini juga? 1536 01:04:47,769 --> 01:04:48,980 - Ini harus dicuci? - Ya. 1537 01:04:48,980 --> 01:04:49,980 Baik! 1538 01:04:51,510 --> 01:04:53,949 Kamu tampak seolah-olah sudah sering datang kemari. 1539 01:04:54,849 --> 01:04:57,179 - Aku? - Kamu beradaptasi dengan cepat. 1540 01:04:57,179 --> 01:04:58,690 - Dia cepat. - Ya. 1541 01:04:59,849 --> 01:05:01,260 Semuanya, dia akan pergi. 1542 01:05:01,260 --> 01:05:03,760 Tetaplah di sana dan berpamitan. 1543 01:05:03,760 --> 01:05:06,489 - Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih. 1544 01:05:06,489 --> 01:05:08,300 - Terima kasih, jaga dirimu. - Terima kasih. 1545 01:05:08,300 --> 01:05:10,130 "Terima kasih untuk bahan-bahannya!" 1546 01:05:10,400 --> 01:05:13,099 "Selagi mereka mengantarnya pergi" 1547 01:05:14,400 --> 01:05:17,239 - Kita harus membelahnya. - Ya, mari kita belah. 1548 01:05:17,239 --> 01:05:18,309 "Ha Nee menyiapkan bahan-bahannya dengan Myoung" 1549 01:05:19,739 --> 01:05:21,940 Kamu bisa mengalirkan airnya. 1550 01:05:21,940 --> 01:05:23,309 Air? Tidak mengalir. 1551 01:05:25,579 --> 01:05:26,750 Tadi baik-baik saja. 1552 01:05:26,750 --> 01:05:27,980 "Bingung" 1553 01:05:28,349 --> 01:05:29,349 Mungkin... 1554 01:05:29,349 --> 01:05:31,150 "Sepertinya dia ingat sesuatu" 1555 01:05:33,690 --> 01:05:35,190 Tunggu. Apa ini benar? 1556 01:05:35,190 --> 01:05:36,920 "Ha Nee, tunggu sebentar!" 1557 01:05:37,860 --> 01:05:41,530 "Dia mengisi air untuk kali pertama setelah latihan" 1558 01:05:42,199 --> 01:05:43,460 Ha Nee, kamu membiarkan airnya mengalir? 1559 01:05:43,460 --> 01:05:44,699 "Apa airnya mengalir sekarang?" 1560 01:05:44,699 --> 01:05:45,699 Apa airnya mengalir sekarang? 1561 01:05:46,199 --> 01:05:47,699 Ya. Astaga! 1562 01:05:49,039 --> 01:05:51,099 "Berseru" 1563 01:05:51,309 --> 01:05:52,469 Sudah bagus sekarang. 1564 01:05:52,869 --> 01:05:54,980 Tekanan airnya bagus sekarang. 1565 01:05:55,480 --> 01:05:56,909 - Bagus. Airnya sudah dituang. - Ya. 1566 01:05:56,909 --> 01:05:58,980 "Menuang" 1567 01:05:59,349 --> 01:06:00,579 Kamu yang terbaik, Myoung. 1568 01:06:01,280 --> 01:06:03,150 Airnya! Astaga, kamu belajar dengan cepat. 1569 01:06:03,150 --> 01:06:04,579 "Dong Il dan Hee Won kembali" 1570 01:06:04,849 --> 01:06:05,920 Ya, kamu benar. 1571 01:06:05,920 --> 01:06:07,789 "Tersenyum" 1572 01:06:08,820 --> 01:06:12,190 "Sekarang dia mulai menyiapkan makan malam" 1573 01:06:12,190 --> 01:06:13,489 - Dong II. - Ya? 1574 01:06:13,489 --> 01:06:15,500 Itu harus dipotong untuk nanti, 1575 01:06:15,500 --> 01:06:16,559 - dan ini... - Ini. 1576 01:06:16,800 --> 01:06:19,070 - Kita butuh ini untuk rebus daging? - Ya, benar. 1577 01:06:19,070 --> 01:06:23,440 "Makan malam hari ini, Suyuk daging dengan jeotgal gua" 1578 01:06:23,800 --> 01:06:24,869 - Letakkan di sini. - Ini... 1579 01:06:24,869 --> 01:06:26,139 - Di sini? - Ya, silakan. 1580 01:06:26,269 --> 01:06:27,570 Belah bawang bombainya. 1581 01:06:27,570 --> 01:06:28,880 - Sudah. - Bagus. 1582 01:06:30,139 --> 01:06:33,650 "Apel bisa dipotong menjadi potongan kecil" 1583 01:06:34,179 --> 01:06:35,619 Aku harus memotongnya lebih kecil. 1584 01:06:35,619 --> 01:06:37,780 Ya, agar lebih banyak sari keluar. 1585 01:06:37,780 --> 01:06:39,050 "Teliti" 1586 01:06:39,889 --> 01:06:42,989 - Begitu rupanya. Ya. - Taruh ini di sana. 1587 01:06:42,989 --> 01:06:44,730 "Dia memotong semua daun bawangnya sekaligus" 1588 01:06:44,730 --> 01:06:45,760 Kalau begitu... 1589 01:06:46,130 --> 01:06:47,989 "Takjub" 1590 01:06:47,989 --> 01:06:49,630 Dia pasti pandai memasak. 1591 01:06:49,630 --> 01:06:51,159 Bagaimana dia melakukan semuanya dengan mudah? 1592 01:06:51,500 --> 01:06:54,070 - Aku? Aku suka memasak. - Ya. 1593 01:06:54,329 --> 01:06:55,869 Tunggu. Dengan ini... 1594 01:06:56,369 --> 01:06:57,769 Apa kita akan memakai keduanya besok? 1595 01:06:57,769 --> 01:06:58,769 Mari gunakan dua ini saja. 1596 01:06:59,940 --> 01:07:02,809 "Koki Sung masuk" 1597 01:07:02,809 --> 01:07:06,150 Mari masukkan doenjang agar dagingnya tidak bau. 1598 01:07:08,719 --> 01:07:12,889 "Dia menambahkan daun salam untuk menghilangkan bau tidak sedap" 1599 01:07:13,219 --> 01:07:15,320 "Dia bahkan menambahkan akar manis" 1600 01:07:15,320 --> 01:07:18,690 Suyuk-nya akan terasa sangat unik. 1601 01:07:18,690 --> 01:07:20,690 Luar biasa. 1602 01:07:21,800 --> 01:07:23,829 - Luar biasa. - Dia lebih santai daripada aku. 1603 01:07:23,829 --> 01:07:25,530 Tidak, Pak. 1604 01:07:26,769 --> 01:07:30,269 "Selagi kaldu spesialnya mendidih" 1605 01:07:30,539 --> 01:07:32,409 Dong Il, lihat seberapa cantiknya persik ini. 1606 01:07:32,409 --> 01:07:33,869 "Lihat seberapa cantiknya persik ini" 1607 01:07:33,869 --> 01:07:36,309 - Apa ini yang kita beli? - Ya. Kamu mau? 1608 01:07:36,780 --> 01:07:39,210 - Apa ini beras ketan? - Ya. 1609 01:07:39,210 --> 01:07:40,610 "Dong Il mencicipinya" 1610 01:07:40,610 --> 01:07:42,880 "Hee Won mencicipinya" 1611 01:07:43,949 --> 01:07:45,190 "Mereka meluangkan waktu untuk makan persik" 1612 01:07:45,190 --> 01:07:48,219 "Aku juga akan mencobanya" 1613 01:07:49,559 --> 01:07:51,760 Astaga, ini enak. 1614 01:07:54,329 --> 01:07:56,260 Itu persik musim gugur. 1615 01:07:56,260 --> 01:07:58,170 "Mereka memuaskan rasa lapar dengan persik musim gugur" 1616 01:07:58,170 --> 01:07:59,329 - Ini enak. - Benar. 1617 01:08:00,969 --> 01:08:03,500 "Kenapa ini tidak terbuka?" 1618 01:08:04,570 --> 01:08:07,110 "Penutup berasnya rapat" 1619 01:08:07,570 --> 01:08:09,309 "Berikan kepadaku" 1620 01:08:09,679 --> 01:08:10,940 "Dia langsung membukanya" 1621 01:08:10,940 --> 01:08:12,949 Astaga, aku akan kesulitan jika bukan karenamu. 1622 01:08:13,579 --> 01:08:15,679 Akan membosankan jika hanya aku dan Hee Won. 1623 01:08:16,719 --> 01:08:18,190 Kamu membuatnya lebih baik. Bukankah begitu? 1624 01:08:18,190 --> 01:08:20,320 "Apa dia membicarakanku?" 1625 01:08:21,719 --> 01:08:23,659 - Aku akan mencucinya. - Tidak perlu. 1626 01:08:24,389 --> 01:08:25,659 Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja. 1627 01:08:26,230 --> 01:08:27,230 Apa? 1628 01:08:27,630 --> 01:08:29,159 Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja. Maaf. 1629 01:08:29,559 --> 01:08:31,729 - Kamu sudah mengerjakan semuanya. - Tidak apa-apa. 1630 01:08:32,899 --> 01:08:34,630 Ada sesuatu yang menyenangkan tentang bekerja. 1631 01:08:34,630 --> 01:08:35,770 - Menurutmu begitu? - Ya. 1632 01:08:36,039 --> 01:08:38,000 Kami sudah membersihkan area ini. 1633 01:08:40,170 --> 01:08:41,539 Jika ada terlalu banyak nyamuk, kami akan kembali. 1634 01:08:41,779 --> 01:08:42,810 "Makan" 1635 01:08:42,810 --> 01:08:43,840 Garam kasar. 1636 01:08:44,140 --> 01:08:47,609 "Inilah kebahagiaan seseorang yang menyuapi keluarga mereka" 1637 01:08:48,079 --> 01:08:49,520 - Keluarkan buahnya dan makanlah. - Baiklah. 1638 01:08:49,850 --> 01:08:50,920 Duduklah. Kita hampir selesai. 1639 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 Duduklah. 1640 01:08:51,920 --> 01:08:53,449 - Kita sudah selesai. - Kita hanya perlu memasak nasinya. 1641 01:08:53,449 --> 01:08:55,060 - Duduklah. - Baiklah. 1642 01:08:55,060 --> 01:08:56,659 Hei, Hee Won. Hibur tamu kita. 1643 01:08:57,319 --> 01:08:58,789 - Hee Won. - Kemarilah. 1644 01:08:58,789 --> 01:08:59,989 Baiklah. 1645 01:09:00,529 --> 01:09:02,199 Kamu hanya perlu datang ke sini. 1646 01:09:02,199 --> 01:09:03,260 Dia menghibur tamu. 1647 01:09:03,260 --> 01:09:04,560 "Kim Hee Won, bertugas menghibur tamu" 1648 01:09:04,729 --> 01:09:07,270 "Aku akan segera keluar" 1649 01:09:08,100 --> 01:09:10,869 "Dia berencana untuk langsung keluar" 1650 01:09:11,399 --> 01:09:14,270 "Tapi tampaknya dia tidak bisa pergi" 1651 01:09:14,270 --> 01:09:15,979 Haruskah aku mencuci sayurannya? 1652 01:09:15,979 --> 01:09:17,079 - Tidak perlu. - Untuk ssam. 1653 01:09:17,880 --> 01:09:18,880 Aku akan mencuci ini. 1654 01:09:19,979 --> 01:09:21,350 Mau kusajikan jeotgal-nya? 1655 01:09:22,380 --> 01:09:24,890 Aku akan menaruh bahan-bahan untuk baeksuk di kulkas. 1656 01:09:24,890 --> 01:09:25,890 "Dia terus mencari kegiatan" 1657 01:09:26,550 --> 01:09:28,520 Sudah kubilang jangan biarkan tamunya bekerja. Hee Won. 1658 01:09:28,520 --> 01:09:29,520 Ya? 1659 01:09:30,420 --> 01:09:32,130 Apa yang bisa kulakukan? Aku tidak bisa mengikatnya. 1660 01:09:32,130 --> 01:09:33,760 Kita juga punya cabai Cheongyang. 1661 01:09:33,760 --> 01:09:34,789 Aku tidak bisa mengikatnya. 1662 01:09:34,789 --> 01:09:36,899 Kita juga punya cabai Cheongyang. 1663 01:09:36,899 --> 01:09:38,430 - Tapi ini... - Kamu mau tipe yang berbeda? 1664 01:09:38,430 --> 01:09:41,869 Cabai hijau renyah dan cabai hijau berbeda. 1665 01:09:42,300 --> 01:09:44,569 - Kalau begitu... - Dia bilang kamu harus istirahat. 1666 01:09:44,569 --> 01:09:45,840 Kamu membuatku kesulitan. 1667 01:09:45,840 --> 01:09:46,909 "Jika kamu terus bekerja, aku akan terkena masalah" 1668 01:09:46,909 --> 01:09:48,439 - Apa? - Jika kamu terus bekerja, 1669 01:09:48,739 --> 01:09:50,180 aku akan terkena masalah. 1670 01:09:50,180 --> 01:09:52,279 "Dia tipe orang yang tidak bisa duduk diam" 1671 01:09:52,279 --> 01:09:53,649 Aku hampir selesai. 1672 01:09:53,750 --> 01:09:56,180 Apa yang kamu lakukan? Kamu membuat kami kesulitan. 1673 01:09:56,279 --> 01:09:57,979 Biar aku saja. Berikan kepadaku. 1674 01:09:58,319 --> 01:09:59,390 Buang sampahnya di sini. 1675 01:09:59,390 --> 01:10:00,489 "Tamu akhirnya meninggalkan dapur" 1676 01:10:00,949 --> 01:10:02,920 Kita belum mengeluarkan kotak es dari mobil. Bukankah begitu? 1677 01:10:03,420 --> 01:10:05,260 - Kotak es? - Ya, kita harus mengeluarkannya. 1678 01:10:05,260 --> 01:10:06,960 Bawa kotak esnya. Dagingnya ada di sana. 1679 01:10:07,729 --> 01:10:09,359 - Ini untuk kita? - Ya. 1680 01:10:11,630 --> 01:10:13,069 Aku membuat pesanan khusus untuk ini. 1681 01:10:13,069 --> 01:10:14,270 "Daging yang dipesan Dong Il secara khusus" 1682 01:10:14,800 --> 01:10:15,939 "Penasaran" 1683 01:10:15,939 --> 01:10:17,069 Apa itu? 1684 01:10:17,640 --> 01:10:18,810 Dia bilang ini daging. 1685 01:10:18,810 --> 01:10:20,140 "Dia membuka kotak daging itu" 1686 01:10:20,140 --> 01:10:21,979 "Apa ini?" 1687 01:10:22,840 --> 01:10:24,979 - Apa ini? Ini rumput laut. - Rumput laut? 1688 01:10:24,979 --> 01:10:26,149 Rumput laut. 1689 01:10:26,909 --> 01:10:28,619 "Bukan rumput laut. Ini kelp" 1690 01:10:28,619 --> 01:10:31,180 Untuk ssam. Kita bisa memakannya dengan doenjang yang kita beli. 1691 01:10:31,619 --> 01:10:34,689 Kita bisa memotong ini dan memakannya dengan daging nanti. 1692 01:10:35,460 --> 01:10:37,659 - Apa ini untuk ssam? - Ya, benar. 1693 01:10:37,989 --> 01:10:40,430 - Ini enak sekali. - Astaga, lihat ini. 1694 01:10:40,430 --> 01:10:42,899 - Ini favoritku. - Makanya kita tidak punya kubis? 1695 01:10:43,729 --> 01:10:44,800 Berikan dagingnya. 1696 01:10:44,800 --> 01:10:47,569 Astaga, bahan-bahannya luar biasa. 1697 01:10:48,130 --> 01:10:50,199 Daging hidung? Ini luar biasa. 1698 01:10:50,199 --> 01:10:52,039 "Ada potongan daging yang terasa asing" 1699 01:10:52,039 --> 01:10:53,739 Mereka mengirimkan berbagai potongan. 1700 01:10:56,010 --> 01:11:01,109 "Di antara berbagai potongan daging" 1701 01:11:01,920 --> 01:11:04,449 "Ada potongan khusus yang sangat enak" 1702 01:11:04,449 --> 01:11:06,989 "Hingga kamu akan menyembunyikannya dari orang lain" 1703 01:11:06,989 --> 01:11:09,489 "Daging kepala, pipi" 1704 01:11:09,760 --> 01:11:12,289 "Daging iga panggang" 1705 01:11:12,590 --> 01:11:15,430 "Potongan daging punggung memiliki berbagai pesona" 1706 01:11:16,329 --> 01:11:20,699 "Kamu bisa menumisnya dengan saus pedas" 1707 01:11:22,000 --> 01:11:28,310 "Rasanya juga enak saat kamu merebusnya" 1708 01:11:29,039 --> 01:11:32,510 Tertulis bahwa penjagal biasanya menyimpan potongan daging ini 1709 01:11:32,510 --> 01:11:34,880 - karena rasanya sangat enak. - Ini? 1710 01:11:34,880 --> 01:11:36,880 - Ya. - Itu yang kita beli. 1711 01:11:37,319 --> 01:11:38,649 - Mereka akan memakannya sendiri. - Astaga. 1712 01:11:38,649 --> 01:11:41,920 Kita biasanya hanya menggunakan satu jenis daging untuk bossam, 1713 01:11:41,920 --> 01:11:44,859 tapi kita akan memakai potongan berbeda dan mencoba semuanya. 1714 01:11:44,859 --> 01:11:46,760 Aku belum pernah makan bossam seperti ini. 1715 01:11:46,760 --> 01:11:48,029 Bukankah begitu? Aku juga. 1716 01:11:49,399 --> 01:11:51,100 - Ini hidangan lezat. - Benar. 1717 01:11:51,100 --> 01:11:54,130 "Daging leher utuh" 1718 01:11:56,039 --> 01:11:58,239 - Daging kepala. - Daging kepala. 1719 01:11:58,710 --> 01:12:00,670 - Bukankah biasanya dipanggang? - Bisa. 1720 01:12:01,710 --> 01:12:03,510 Karena ini potongan khusus... 1721 01:12:03,979 --> 01:12:05,550 Daging hidungnya terlihat sangat enak. 1722 01:12:05,550 --> 01:12:06,750 "Daging hidung" 1723 01:12:10,479 --> 01:12:11,819 "Daging iga panggang" 1724 01:12:11,819 --> 01:12:12,949 Daging iga. 1725 01:12:12,949 --> 01:12:14,420 Ini gila. 1726 01:12:14,420 --> 01:12:16,319 Ayo selesaikan di luar. 1727 01:12:16,560 --> 01:12:18,960 Berikan kepadaku. 1728 01:12:18,960 --> 01:12:20,859 - Tamu tidak bekerja. Diam saja. - Berikan kepadaku. 1729 01:12:20,859 --> 01:12:22,260 - Berikan kepadaku. - Astaga, punggungku. 1730 01:12:22,260 --> 01:12:24,300 "Terkadang ada pengecualian" 1731 01:12:26,270 --> 01:12:28,399 "Direkam secara aman dengan izin dari pemilik dan pemerintah lokal" 1732 01:12:28,399 --> 01:12:30,439 Sudah keluar? 1733 01:12:30,670 --> 01:12:32,039 Aku harus mencuci kelpnya. 1734 01:12:32,039 --> 01:12:33,210 Mau tinggalkan ini? 1735 01:12:33,340 --> 01:12:34,869 Di mana aku harus menaruh kelpnya setelah mencucinya? 1736 01:12:34,869 --> 01:12:35,909 Mau aku saja? 1737 01:12:36,279 --> 01:12:39,079 "Dia membilasnya untuk menghilangkan rasa asin" 1738 01:12:39,479 --> 01:12:40,750 Aku akan memeras airnya sebelum kuberikan kepadamu. 1739 01:12:40,750 --> 01:12:42,649 - Kamu akan memerasnya? - Kamu bisa memotongnya di sana. 1740 01:12:43,180 --> 01:12:44,380 - Potong? - Tentu saja. 1741 01:12:46,090 --> 01:12:47,789 - Hei. - Ya? 1742 01:12:47,789 --> 01:12:50,319 Bisa beri aku selembar tisu dapur? 1743 01:12:50,319 --> 01:12:51,390 "Handuk ayam"? 1744 01:12:51,859 --> 01:12:52,930 "'Handuk ayam'?" 1745 01:12:52,930 --> 01:12:53,960 Baiklah. 1746 01:12:54,989 --> 01:12:56,659 - Aku berkeringat. - Apa yang kamu katakan? 1747 01:12:56,659 --> 01:12:57,729 Apa? 1748 01:12:58,399 --> 01:12:59,430 "Tunggu. Apa yang kamu katakan?" 1749 01:12:59,430 --> 01:13:01,029 - "Handuk ayam"? - Apa? 1750 01:13:01,029 --> 01:13:02,800 Kamu bilang handuk ayam alih-alih tisu dapur? 1751 01:13:03,640 --> 01:13:04,670 "Malu" 1752 01:13:04,670 --> 01:13:06,039 - Aku bilang ayam. - Hei. 1753 01:13:06,670 --> 01:13:07,739 Hei. 1754 01:13:08,109 --> 01:13:09,239 Apa yang kamu katakan kepada tamu? 1755 01:13:09,239 --> 01:13:11,909 - Maafkan aku. - Saat masih muda, 1756 01:13:11,909 --> 01:13:14,949 - kami menyebutnya handuk ayam. - Hee Won! Dia mengejekku! 1757 01:13:14,949 --> 01:13:16,380 - Apa? - Kami semua bilang begitu. 1758 01:13:16,380 --> 01:13:18,720 - Kami menyebutnya handuk ayam. - Dia mengejekku! 1759 01:13:18,720 --> 01:13:20,050 "Apa yang terjadi?" 1760 01:13:20,050 --> 01:13:21,789 - Dia mengejekku! - Tidak! 1761 01:13:21,789 --> 01:13:22,890 Hee Won! 1762 01:13:23,859 --> 01:13:25,289 - Myoung - Hee Won. 1763 01:13:25,289 --> 01:13:27,289 mengatakan sesuatu kepadanya tentang menyebut itu handuk ayam. 1764 01:13:27,289 --> 01:13:29,500 Kubilang kita biasa menyebutnya begitu dahulu. 1765 01:13:29,500 --> 01:13:30,930 Hee Won! 1766 01:13:31,130 --> 01:13:33,829 - Astaga, kamu tidak berubah. - Itu tidak benar. 1767 01:13:33,829 --> 01:13:36,399 Apa akan seperti ini? 1768 01:13:36,699 --> 01:13:37,970 Kenapa mereka lucu sekali? 1769 01:13:37,970 --> 01:13:39,140 "Mereka lucu sekali" 1770 01:13:40,170 --> 01:13:41,310 Mau potong ini menjadi dua? 1771 01:13:42,279 --> 01:13:43,409 Tidak apa-apa. Biar aku saja. 1772 01:13:43,409 --> 01:13:46,850 "Dia tidak ragu dan merobeknya dengan tangannya" 1773 01:13:47,579 --> 01:13:49,050 Kamu hebat sekali! 1774 01:13:49,050 --> 01:13:50,619 "Sesuai dugaan" 1775 01:13:51,319 --> 01:13:52,750 - Potong seperti ini. - Baiklah. 1776 01:13:52,750 --> 01:13:53,989 "Potong seperti ini" 1777 01:13:56,590 --> 01:13:57,689 "Myoung memotongnya" 1778 01:13:57,689 --> 01:14:00,789 "Ha Nee mendorongnya" 1779 01:14:01,689 --> 01:14:04,460 - Ini seperti pabrik. - Aku memikirkan hal yang sama. 1780 01:14:04,460 --> 01:14:06,569 "Aku memikirkan hal yang sama" 1781 01:14:09,569 --> 01:14:13,069 "Kekompakan mereka sempurna" 1782 01:14:13,670 --> 01:14:15,880 "Tunggu" 1783 01:14:16,840 --> 01:14:17,939 Sudah kuduga kamu akan memakannya. 1784 01:14:18,609 --> 01:14:19,680 Sudah kuduga. 1785 01:14:19,680 --> 01:14:22,449 "Sudah kuduga kamu akan memakannya" 1786 01:14:22,680 --> 01:14:24,850 Begitu mengambilnya, 1787 01:14:25,119 --> 01:14:26,619 sudah kuduga kamu akan memakannya. 1788 01:14:26,619 --> 01:14:28,420 "Dia bisa menebak gerakannya karena mereka dekat" 1789 01:14:28,420 --> 01:14:31,319 Hei. Rasanya seperti laut. Cobalah. 1790 01:14:31,420 --> 01:14:34,189 "Gong Myoung mengikuti arahan Ha Nee dan mencicipinya" 1791 01:14:34,189 --> 01:14:35,229 Bukankah begitu? 1792 01:14:35,630 --> 01:14:36,699 Ini enak dan asin. 1793 01:14:36,930 --> 01:14:38,630 - Aku ingin memakannya dengan nasi. - Benar. 1794 01:14:38,630 --> 01:14:40,029 "Mereka bekerja bersama" 1795 01:14:40,029 --> 01:14:42,369 Ini akan sangat baik untuk perut kita. 1796 01:14:45,310 --> 01:14:49,409 "Haruskah kuperiksa apakah dagingnya matang dengan baik?" 1797 01:14:51,279 --> 01:14:53,210 "Berseru" 1798 01:14:53,579 --> 01:14:54,579 Astaga, panas! 1799 01:14:54,779 --> 01:14:58,020 "Suyuk-nya mendidih" 1800 01:14:59,090 --> 01:15:00,420 Mau kusajikan jeotgal-nya? 1801 01:15:02,890 --> 01:15:06,189 "Dia menatanya dengan khidmat" 1802 01:15:07,090 --> 01:15:09,800 "Doenjang dari gua" 1803 01:15:11,359 --> 01:15:12,699 "Hidangan utama hari ini, jeotgal gua" 1804 01:15:12,699 --> 01:15:14,130 Hidangan utama hari ini adalah jeotgal. 1805 01:15:15,770 --> 01:15:18,939 "Mulutnya berliur" 1806 01:15:19,310 --> 01:15:23,140 Selain itu, jeotgal udang kita telah difermentasi selama delapan tahun. 1807 01:15:23,140 --> 01:15:27,010 "Kami punya jeotgal udang yang sudah difermentasi selama delapan tahun" 1808 01:15:28,409 --> 01:15:31,579 - Astaga, jeotgal-nya tampak lezat. - Benar. 1809 01:15:34,020 --> 01:15:35,220 "Begitu mereka memotong hasil panen pertama jamur pinus" 1810 01:15:35,220 --> 01:15:36,220 Sangat berharga. 1811 01:15:38,260 --> 01:15:39,260 "Hanya perlu menunggu dagingnya" 1812 01:15:39,260 --> 01:15:41,029 "Coba kulihat" 1813 01:15:41,760 --> 01:15:45,029 "Dagingnya mungkin butuh waktu lebih lama" 1814 01:15:45,369 --> 01:15:48,000 Semuanya berkumpul. Hei. Di mana anggota termuda kita? 1815 01:15:48,000 --> 01:15:50,270 Dagingnya akan butuh waktu sedikit lebih lama, 1816 01:15:50,270 --> 01:15:51,699 jadi, mari kita memetik daun labu. 1817 01:15:51,699 --> 01:15:52,710 "Selagi suyuk-nya dimasak, mari kita petik daun labu" 1818 01:15:52,710 --> 01:15:54,340 - Kamu mau memetik daun labu? - Kita harus memetiknya? 1819 01:15:54,340 --> 01:15:56,409 "Apa?" 1820 01:15:56,640 --> 01:15:58,979 Ada di belakang. Di belakang rumah. Ayo. 1821 01:16:00,010 --> 01:16:02,750 "Benarkah?" 1822 01:16:03,050 --> 01:16:04,680 - Aku mau melihatnya. - Siapa yang suka daun labu? 1823 01:16:04,680 --> 01:16:06,050 - Aku! - Aku! 1824 01:16:06,050 --> 01:16:07,449 Aku juga suka daun labu. 1825 01:16:07,449 --> 01:16:09,090 - Benarkah? Bagaimana denganmu? - Aku juga! 1826 01:16:09,090 --> 01:16:11,359 - Tajam, tapi lembut. - Aku juga. 1827 01:16:11,359 --> 01:16:12,390 Aku menyukainya. 1828 01:16:12,390 --> 01:16:15,159 Jika kita makan itu dengan jeotgal ikan layur... Itu perpaduan bagus. 1829 01:16:15,159 --> 01:16:16,229 - Astaga. - Ada daun labu di sana? 1830 01:16:17,329 --> 01:16:18,359 Di sana. 1831 01:16:19,199 --> 01:16:22,039 - Astaga. - Di belakang sini seperti ini? 1832 01:16:22,039 --> 01:16:23,840 - Ada kebun kecil. - Astaga. 1833 01:16:23,840 --> 01:16:26,109 "Mau memetik daun labu?" 1834 01:16:26,109 --> 01:16:28,810 - Daunnya besar. - Daun labu. 1835 01:16:29,409 --> 01:16:31,739 - Daun labu. - Baiklah. 1836 01:16:33,149 --> 01:16:34,210 Yang di sini segar. 1837 01:16:34,250 --> 01:16:35,949 - Daun labu? - Di sini. 1838 01:16:35,949 --> 01:16:37,920 - Daun hijau. - Bagaimana cara memetik ini? 1839 01:16:37,920 --> 01:16:39,149 Petik saja dengan tanganmu. 1840 01:16:39,819 --> 01:16:40,890 Hanya dengan tanganku? 1841 01:16:40,890 --> 01:16:43,260 - Bagian mana? - Patahkan bagian ini. 1842 01:16:43,260 --> 01:16:44,720 - Ini? - Ya, di sana. 1843 01:16:44,720 --> 01:16:46,229 Kamu bisa memotongnya dengan kuku jarimu. 1844 01:16:46,229 --> 01:16:47,489 "Patahkan saja batangnya" 1845 01:16:47,489 --> 01:16:49,229 Ini berduri, 1846 01:16:49,229 --> 01:16:51,100 - Kamu harus berhati-hati. - jadi, pakailah sarung tangannya. 1847 01:16:51,100 --> 01:16:53,899 - Mari berbagi sarung tangan. - Baiklah. 1848 01:16:54,470 --> 01:16:56,470 Aku akan memetiknya sendiri. 1849 01:16:56,470 --> 01:16:57,840 Aku bisa memetiknya. 1850 01:16:58,000 --> 01:16:59,010 Benarkah? 1851 01:16:59,340 --> 01:17:02,479 Hee Won. Jangan memetik daun yang sebesar wajahmu. 1852 01:17:02,840 --> 01:17:05,109 Petik yang sebesar telapak tangan ibumu. 1853 01:17:05,680 --> 01:17:07,710 - Di sini. - Yang sebesar tangan ibuku? 1854 01:17:09,119 --> 01:17:10,949 Yang sebesar tangan orang dewasa bagus. 1855 01:17:10,949 --> 01:17:12,619 Daunnya tidak terlalu keras, dan lembut. 1856 01:17:12,619 --> 01:17:14,449 - Bukan yang besar. - Bukan yang besar. 1857 01:17:14,449 --> 01:17:15,859 Kira-kira sebesar ini? 1858 01:17:15,859 --> 01:17:18,390 - Ya. - Kira-kira sebesar ini. Yang muda. 1859 01:17:18,390 --> 01:17:19,390 Kamu memang hebat. 1860 01:17:20,529 --> 01:17:22,960 "Mereka memetik setumpuk" 1861 01:17:23,430 --> 01:17:24,930 Cukup, Ibu. Bukan "Ibu". 1862 01:17:24,930 --> 01:17:26,670 Dia memanggilnya "Ibu". 1863 01:17:27,430 --> 01:17:28,970 Cukup, Ibu. Bukan "Ibu". 1864 01:17:28,970 --> 01:17:30,699 Dia memanggilnya "Ibu". 1865 01:17:31,100 --> 01:17:33,439 - Apa ini cukup? - Kamu mendengarnya? 1866 01:17:33,439 --> 01:17:34,439 "Dia tidak sengaja memanggilnya 'Ibu'" 1867 01:17:34,840 --> 01:17:35,880 - Benar. - Posisiku... 1868 01:17:35,880 --> 01:17:38,479 - Cukup! - Cukup! 1869 01:17:38,880 --> 01:17:40,350 - Hei, Bungsu. - Ya? 1870 01:17:40,350 --> 01:17:41,409 Biarkan aku 1871 01:17:42,020 --> 01:17:43,949 dan Hee Won mengatakan satu hal. 1872 01:17:44,949 --> 01:17:47,420 "Aku juga?" 1873 01:17:47,789 --> 01:17:49,390 Siapa yang kamu inginkan sebagai ayahmu? 1874 01:17:49,390 --> 01:17:50,819 Katakan saja dengan nyaman. Tidak apa-apa. 1875 01:17:51,319 --> 01:17:52,659 Siapa yang kamu inginkan menjadi ayahmu? 1876 01:17:52,659 --> 01:17:53,729 "Siapa yang akan kamu pilih sebagai ayahmu?" 1877 01:17:53,930 --> 01:17:56,260 - Jangan dijawab. - Kamu harus menjadi ibunya. 1878 01:17:56,260 --> 01:17:59,069 - Ini sesulit, "Kamu suka - Jangan dijawab. 1879 01:17:59,069 --> 01:18:00,329 - ibumu atau ayahmu?" - Itu hanya... 1880 01:18:00,329 --> 01:18:02,640 Kembalilah. Dengarkan jawabannya. Kurasa aku punya peluang. 1881 01:18:03,399 --> 01:18:06,039 - Aku takut kamu akan terluka. - Kurasa aku punya peluang. 1882 01:18:06,039 --> 01:18:07,039 Kemarilah. 1883 01:18:07,039 --> 01:18:09,310 - Kemarilah. - Dong II. 1884 01:18:09,310 --> 01:18:10,880 - Aku takut kamu akan terluka. - Tidak apa-apa. 1885 01:18:11,079 --> 01:18:12,579 Berdasarkan citra kami 1886 01:18:12,579 --> 01:18:14,680 dalam film dan drama, 1887 01:18:14,949 --> 01:18:16,579 siapa yang kamu inginkan sebagai ayah? 1888 01:18:16,579 --> 01:18:18,250 Kamu mau ayah yang mengayunkan pipa besi? 1889 01:18:18,250 --> 01:18:21,020 Atau kamu mau ayah yang bisa menangis dengan anaknya? 1890 01:18:21,020 --> 01:18:22,989 Kamu bisa memilih. Tidak apa-apa. 1891 01:18:23,590 --> 01:18:25,760 Kami orang yang santai. Mari kita terima apa pun hasilnya, 1892 01:18:25,760 --> 01:18:27,590 mengerti? 1893 01:18:28,090 --> 01:18:29,430 "Mari kita terima apa pun hasilnya" 1894 01:18:29,430 --> 01:18:31,399 "Tentu saja" 1895 01:18:32,500 --> 01:18:33,569 Aku memilih... 1896 01:18:35,100 --> 01:18:37,939 "Aku yakin dia akan memilihku" 1897 01:18:38,239 --> 01:18:41,069 "Dong Il akan terluka" 1898 01:18:41,069 --> 01:18:42,140 Ya? 1899 01:18:42,140 --> 01:18:43,810 Aku memilih Hee Won. 1900 01:18:43,909 --> 01:18:46,180 "Berbalik" 1901 01:18:49,579 --> 01:18:52,390 "Kecewa" 1902 01:18:52,390 --> 01:18:53,890 Aku memilih Hee Won. 1903 01:18:55,020 --> 01:18:58,720 "Dia berusaha mempertahankan wajah datar" 1904 01:18:58,720 --> 01:18:59,829 Akan kubawakan ini untukmu. 1905 01:18:59,829 --> 01:19:02,899 - Astaga. Sayang. - Berat, bukan? Aku akan membawanya. 1906 01:19:03,159 --> 01:19:04,159 Akan kubawakan ini untukmu. 1907 01:19:04,159 --> 01:19:06,170 "Tertawa" 1908 01:19:06,170 --> 01:19:07,369 - Aku akan membawanya. - Sayang. 1909 01:19:07,399 --> 01:19:08,430 - Ayo. - Hati-hati. 1910 01:19:08,430 --> 01:19:09,670 - Hati-hati, Sayang. - Sayang. 1911 01:19:09,670 --> 01:19:11,869 Rumputnya sangat berbahaya. 1912 01:19:12,140 --> 01:19:13,539 Rumputnya... 1913 01:19:13,840 --> 01:19:16,880 Kuharap istri dan anak-anakku tidak melihat ini. 1914 01:19:16,880 --> 01:19:18,039 "Tertawa" 1915 01:19:18,039 --> 01:19:19,050 Baiklah. 1916 01:19:19,050 --> 01:19:20,310 "Getir" 1917 01:19:20,310 --> 01:19:22,220 Makin aku melihat-lihat, makin bagus tempat ini. 1918 01:19:22,220 --> 01:19:24,579 - Aku setuju. - Bagus sekali. 1919 01:19:25,649 --> 01:19:28,090 Lihatlah matahari terbenam itu. 1920 01:19:29,460 --> 01:19:32,729 "Matahari mulai terbenam" 1921 01:19:32,729 --> 01:19:37,130 "Dan matahari terbenam melukis langit" 1922 01:19:37,300 --> 01:19:38,600 Yang membuatku bersemangat... 1923 01:19:38,600 --> 01:19:42,369 Tidak ada awan di langit, jadi, aku tidak sabar untuk melihat 1924 01:19:42,369 --> 01:19:44,300 apakah bulan benar-benar bersinar di antara pergunungan. 1925 01:19:44,300 --> 01:19:45,399 "Karena tidak ada awan, akankah kita melihat bulan di antara gunung?" 1926 01:19:45,399 --> 01:19:48,569 Akankah bulan bersinar di antara pergunungan di sini? 1927 01:19:49,140 --> 01:19:52,550 Jika tidak bisa melihat bulan, kita bisa mendekat. 1928 01:19:53,079 --> 01:19:54,380 Kita bisa berdiri di tempat bulan bersinar di antaranya. 1929 01:19:54,680 --> 01:19:56,380 - Benar. - Kita bisa melakukan itu. 1930 01:19:56,380 --> 01:19:58,079 - Dia menjadi sangat pintar. - Kita bisa melakukan itu. 1931 01:19:58,079 --> 01:20:00,189 - Terus bergerak sampai melihatnya. - Kedengarannya bagus. 1932 01:20:00,189 --> 01:20:02,619 - Kita bisa pindah untuk melihatnya. - Sampai posisinya pas. 1933 01:20:04,520 --> 01:20:05,560 Kedengarannya bagus. 1934 01:20:05,560 --> 01:20:07,430 "Akankah mereka bisa melihat bulan di Puncak Wollyu?" 1935 01:20:07,930 --> 01:20:09,029 Kita harus merebus ini. 1936 01:20:09,199 --> 01:20:11,430 - Mau kucuci dahulu? - Ya. 1937 01:20:11,430 --> 01:20:12,930 "Sang ayah bertugas mencuci daun labu" 1938 01:20:12,970 --> 01:20:14,369 Ini tampak cukup bagus. 1939 01:20:15,000 --> 01:20:18,840 "Setelah dibilas dengan air mengalir" 1940 01:20:19,710 --> 01:20:24,979 "Dia memotong batangnya agar lebih mudah dimakan" 1941 01:20:26,649 --> 01:20:30,750 "Sementara itu, Dong Il memeriksa suyuk" 1942 01:20:30,920 --> 01:20:32,789 Ini tampak luar biasa. 1943 01:20:32,789 --> 01:20:33,789 "Kaldunya enak dan putih" 1944 01:20:33,789 --> 01:20:34,789 Ini bagus. 1945 01:20:35,220 --> 01:20:37,289 "Haruskah kukeluarkan dagingnya sekarang?" 1946 01:20:37,590 --> 01:20:39,390 - Akan kukeluarkan, Dong Il. - Tidak apa-apa. 1947 01:20:39,829 --> 01:20:41,630 Tunggu. Tamu kami seharusnya tidak bekerja. 1948 01:20:41,630 --> 01:20:43,260 - Astaga, Dong Il. - Tidak. 1949 01:20:43,260 --> 01:20:45,159 - Tidak. - Astaga, kubilang tidak apa-apa. 1950 01:20:45,159 --> 01:20:47,529 - Kembalikan. - Tidak apa-apa. 1951 01:20:47,529 --> 01:20:49,340 - Astaga. - Aku akan mengeluarkannya. 1952 01:20:49,340 --> 01:20:51,140 Lakukan sesuatu yang lebih penting. 1953 01:20:51,140 --> 01:20:52,939 - Silakan. - Tidak ada yang bisa dilakukan. 1954 01:20:54,609 --> 01:20:55,909 Ini tampak sangat enak. 1955 01:20:55,909 --> 01:20:57,840 Ini pasti lezat. 1956 01:20:57,840 --> 01:21:00,279 Kamu tidak makan potongan khusus seperti ini. 1957 01:21:00,979 --> 01:21:02,279 - Di mana? - Itu dia. 1958 01:21:02,279 --> 01:21:03,680 "Berseru" 1959 01:21:04,750 --> 01:21:06,189 "Dagingnya matang dengan baik" 1960 01:21:06,189 --> 01:21:07,619 Astaga. 1961 01:21:07,619 --> 01:21:09,819 - Ini luar biasa. - Benar. 1962 01:21:11,319 --> 01:21:12,729 Dong Il, cobalah ini. 1963 01:21:12,729 --> 01:21:13,989 "Dong Il, cobalah ini" 1964 01:21:14,529 --> 01:21:15,600 Panas. 1965 01:21:16,729 --> 01:21:19,029 "Biar kucicipi" 1966 01:21:19,699 --> 01:21:20,699 "Takjub" 1967 01:21:20,699 --> 01:21:21,770 Bagaimana menurutmu? 1968 01:21:22,399 --> 01:21:25,869 - Luar biasa? - Ini saja sudah enak. 1969 01:21:26,140 --> 01:21:28,470 Ini enak dan kenyal karena ada kulitnya. 1970 01:21:30,039 --> 01:21:31,109 Kamu benar. 1971 01:21:31,380 --> 01:21:33,550 "Dahinya menunjukkan seberapa enaknya ini" 1972 01:21:33,550 --> 01:21:36,420 - Ini direbus dengan sangat baik. - Benar. 1973 01:21:36,420 --> 01:21:37,649 "Kenyal" 1974 01:21:38,149 --> 01:21:40,250 Kita merebus ini. 1975 01:21:40,250 --> 01:21:42,960 - Kurasa butuh yang lebih besar. - Ini, cobalah. 1976 01:21:43,460 --> 01:21:45,119 Panas. Cobalah. 1977 01:21:46,060 --> 01:21:48,130 Tidak dibumbui secara terpisah. Kami hanya merebusnya di panci. 1978 01:21:48,130 --> 01:21:49,199 Benar. 1979 01:21:50,800 --> 01:21:53,430 - Tidak berminyak. Ini enak sekali. - Ini enak sekali. 1980 01:21:53,430 --> 01:21:54,699 - Bukankah itu sangat enak? - Ya. 1981 01:21:55,399 --> 01:21:57,699 - Ini luar biasa, Dong Il. - Bukankah begitu? 1982 01:21:58,500 --> 01:22:00,210 "Menelan ludah" 1983 01:22:00,210 --> 01:22:03,279 - Mari kita sisihkan ini. - Itu dia. 1984 01:22:03,279 --> 01:22:05,680 - Baik, itu bagus. Ada lagi. - Baiklah. 1985 01:22:07,350 --> 01:22:08,649 Ini tampak sangat enak. 1986 01:22:08,649 --> 01:22:10,649 - Kurasa ini akan lezat. - Ini... 1987 01:22:10,649 --> 01:22:13,119 - Tidak ada yang makan ini begini. - Karena kita merebusnya... 1988 01:22:13,289 --> 01:22:14,850 Tidak ada yang memakannya seperti ini. 1989 01:22:15,189 --> 01:22:17,619 Kita harus menyajikan tiap potongan secara terpisah. 1990 01:22:17,619 --> 01:22:19,090 Kita punya semua yang kamu butuhkan. 1991 01:22:19,090 --> 01:22:20,090 "Sudah kuduga" 1992 01:22:20,090 --> 01:22:21,159 Kita punya segalanya. 1993 01:22:21,159 --> 01:22:22,760 Ini luar biasa. 1994 01:22:22,760 --> 01:22:23,800 "Mereka sangat akrab" 1995 01:22:24,829 --> 01:22:25,829 Ini daging pipi. 1996 01:22:26,170 --> 01:22:28,170 Aku belum pernah makan daging pipi rebus. 1997 01:22:28,170 --> 01:22:30,170 - Aku juga. - Astaga. 1998 01:22:30,170 --> 01:22:32,470 - Ini luar biasa. - Benar. 1999 01:22:32,840 --> 01:22:34,640 Lihat ini. 2000 01:22:34,640 --> 01:22:35,779 "Kamu bisa tahu seberapa kenyalnya ini dengan melihatnya" 2001 01:22:35,840 --> 01:22:37,479 Lihat ini. 2002 01:22:37,479 --> 01:22:38,579 Itu tampak luar biasa. 2003 01:22:38,579 --> 01:22:39,649 "Dia tidak bisa mengalihkan pandangannya" 2004 01:22:39,649 --> 01:22:41,949 - Letakkan di sini. - Jika makan ini dengan jeotgal... 2005 01:22:41,949 --> 01:22:43,149 - Benar. - Astaga. 2006 01:22:43,149 --> 01:22:44,380 - Bisa bilang apa lagi? - Sungguh. 2007 01:22:44,380 --> 01:22:46,289 - Perpaduan sempurna. - Benar. 2008 01:22:46,289 --> 01:22:47,449 Ini tampak sangat enak. 2009 01:22:47,449 --> 01:22:49,420 "Dia menatanya berdasarkan tipe potongan agar mudah dimakan" 2010 01:22:49,420 --> 01:22:52,220 Tiap potongan luar biasa. 2011 01:22:52,220 --> 01:22:54,159 - Potongan khusus seperti ini - Tapi kamu tidak bisa merasakan 2012 01:22:54,159 --> 01:22:56,729 - sulit ditemukan. Benar. - rasa ini jika dipanggang. 2013 01:22:56,729 --> 01:22:59,500 - Kamu hanya merasakan minyaknya. - Ya, karena ini potongan khusus. 2014 01:22:59,500 --> 01:23:01,029 "Minyaknya sudah disingkirkan, dan meledak dengan rasa gurih" 2015 01:23:02,399 --> 01:23:03,899 "Sentuhan akhir untuk penyajiannya adalah" 2016 01:23:03,899 --> 01:23:05,500 Selesai dengan beberapa cabai. 2017 01:23:06,770 --> 01:23:10,079 Astaga, meja ini penuh dengan makanan. 2018 01:23:10,340 --> 01:23:12,449 "Berhati-hati" 2019 01:23:13,949 --> 01:23:15,579 Ini mengejutkan. 2020 01:23:15,579 --> 01:23:17,619 "Suyuk potongan khusus sudah jadi" 2021 01:23:18,979 --> 01:23:22,659 "Daun labu matang tepat waktu" 2022 01:23:25,319 --> 01:23:26,329 "Setelah dibilas dengan air dingin, mereka siap untuk makan" 2023 01:23:26,329 --> 01:23:28,229 Panas. Bilas dengan air dingin. 2024 01:23:30,229 --> 01:23:33,630 Dahulu nenekku selalu membuatkan ini untukku. 2025 01:23:34,130 --> 01:23:36,340 Kurasa kamu terus menyukai makanan yang kamu makan saat kecil. 2026 01:23:36,340 --> 01:23:37,869 - Benar. - Makanan saat kamu kecil. 2027 01:23:37,869 --> 01:23:41,210 Itulah sebabnya kita bilang kita punya selera ibu kita. 2028 01:23:41,439 --> 01:23:42,439 Itulah artinya. 2029 01:23:43,409 --> 01:23:45,539 Cantik sekali. Ini dimasak dengan sempurna. 2030 01:23:45,539 --> 01:23:46,750 "Lembut" 2031 01:23:46,750 --> 01:23:48,010 Ambil ini. 2032 01:23:48,010 --> 01:23:50,079 Baiklah. Benar. 2033 01:23:50,079 --> 01:23:51,750 - Kita sudah selesai? Ayo. - Astaga. 2034 01:23:51,750 --> 01:23:54,489 "Semua orang bekerja untuk membuat makan malam hari ini" 2035 01:23:54,489 --> 01:23:56,520 - Duduklah. - Baiklah. 2036 01:23:56,520 --> 01:23:57,619 "Makan malam yang dibuat dengan bahan-bahan yang sulit ditemukan" 2037 01:23:57,619 --> 01:24:00,130 Astaga. Sebelum kita makan... 2038 01:24:00,130 --> 01:24:01,159 - Ya? - Ya? 2039 01:24:02,260 --> 01:24:04,229 - Cepat duduk. - Makanannya akan dingin. 2040 01:24:04,229 --> 01:24:05,630 Baiklah. Sebelum kita makan, 2041 01:24:05,630 --> 01:24:07,630 Ha Nee harus datang kemari dan menyalakan lampu. 2042 01:24:07,630 --> 01:24:09,170 "Ini perjalanan pertama kita, jadi, harus ada upacara menyalakan lampu" 2043 01:24:09,170 --> 01:24:10,399 Kita harus mengadakan upacara menyalakan lampu. 2044 01:24:10,399 --> 01:24:13,109 - Untuk Musim Ketiga. - Mari adakan upacara lampu. 2045 01:24:13,909 --> 01:24:17,579 "Myoung mengeluarkan kamera untuk menangkap momen ini" 2046 01:24:17,579 --> 01:24:18,640 - Kemarilah. - Baiklah. 2047 01:24:18,640 --> 01:24:20,550 Kemarilah untuk upacara menyalakan lampu House on Wheels. 2048 01:24:21,010 --> 01:24:23,180 "Anggota termuda bersiap memotret" 2049 01:24:23,180 --> 01:24:24,619 Lihat, Anggota Termuda memotret. 2050 01:24:24,619 --> 01:24:27,289 "Karena Myoung memegang kamera" 2051 01:24:27,449 --> 01:24:29,050 "Senyum" 2052 01:24:29,590 --> 01:24:32,390 "Astaga. Aku harus memotret ini!" 2053 01:24:33,390 --> 01:24:34,460 Baiklah. 2054 01:24:34,890 --> 01:24:36,760 Myoung. Kemarilah. 2055 01:24:38,329 --> 01:24:39,329 Kamu... 2056 01:24:39,329 --> 01:24:40,670 "Menyalakan lampu pertama harus dilakukan oleh keluarga" 2057 01:24:40,670 --> 01:24:41,869 Kami tidak menyalakan lampu. 2058 01:24:41,970 --> 01:24:45,100 "Ha Nee adalah fotografer yang bersemangat" 2059 01:24:45,100 --> 01:24:46,109 Foto upacaranya. 2060 01:24:46,109 --> 01:24:47,539 - Potret foto keluarga. - Baiklah. 2061 01:24:47,539 --> 01:24:48,939 - Nyalakan lampunya. - Astaga. 2062 01:24:48,939 --> 01:24:50,310 - Nyalakan lampunya. - Mari kita lakukan. 2063 01:24:50,310 --> 01:24:51,439 - Myoung. - Berdirilah di tengah. 2064 01:24:51,439 --> 01:24:52,949 Dua, tiga. 2065 01:24:53,050 --> 01:24:55,579 "Kami saudara yang sangat akrab" 2066 01:24:55,579 --> 01:24:56,649 Satu lagi. Satu. 2067 01:24:57,279 --> 01:24:58,380 Satu lagi? 2068 01:24:58,380 --> 01:24:59,520 - Hee Won. - Lihat ke sini. 2069 01:25:00,090 --> 01:25:01,420 Lampunya mati, Hee Won! 2070 01:25:01,420 --> 01:25:04,859 "Astaga. Pemandangan yang indah" 2071 01:25:05,220 --> 01:25:06,930 "Momen monumental dari pencahayaan pertama" 2072 01:25:06,930 --> 01:25:08,659 "Dan foto keluarga pertama kami" 2073 01:25:09,600 --> 01:25:11,100 Bagus. Mari makan. 2074 01:25:11,229 --> 01:25:13,029 - Upacara menyalakan lampu. - Astaga. 2075 01:25:13,029 --> 01:25:14,029 Baiklah. Bagus. 2076 01:25:14,029 --> 01:25:15,069 Mari makan sekarang. 2077 01:25:15,069 --> 01:25:16,100 "Siap mengisi perut sekarang?" 2078 01:25:16,100 --> 01:25:18,369 - Akhirnya. - Akhirnya. Ini tampak enak. 2079 01:25:18,369 --> 01:25:20,739 - Ini tampak lezat. - Benar. 2080 01:25:21,439 --> 01:25:22,479 "Berseru" 2081 01:25:23,409 --> 01:25:24,640 Ini sulit dipercaya. 2082 01:25:24,640 --> 01:25:26,649 Baiklah. Mari makan. 2083 01:25:27,380 --> 01:25:30,119 Kita harus mulai dari mana? 2084 01:25:30,579 --> 01:25:32,590 - Kurasa ini akan luar biasa. - Ini akan sangat... 2085 01:25:32,590 --> 01:25:35,050 - Kita tidak memakannya seperti ini. - Karena kita merebusnya. 2086 01:25:36,420 --> 01:25:38,359 - Ini sulit dipercaya. - Ya. 2087 01:25:38,890 --> 01:25:40,960 - Dong Il, ini... - Jeotgal! 2088 01:25:40,960 --> 01:25:42,699 - Jeotgal! - Sebelum makan, 2089 01:25:42,699 --> 01:25:44,930 - kita harus makan jamur pinus. - Benar. 2090 01:25:44,930 --> 01:25:47,529 Kamu hanya perlu garam dan minyak wijen. 2091 01:25:47,529 --> 01:25:48,970 Mari kita coba. 2092 01:25:48,970 --> 01:25:50,770 Baiklah. Makanlah. 2093 01:25:50,899 --> 01:25:53,010 Tamu kita selalu makan lebih dahulu. 2094 01:25:53,510 --> 01:25:55,510 - Bungsu, kemarilah. - Baik! 2095 01:25:55,770 --> 01:25:57,479 Kamu setengah tamu hari ini. 2096 01:25:57,479 --> 01:25:58,479 "Anggota termuda kami adalah setengah tamu hari ini" 2097 01:25:58,979 --> 01:26:00,909 Cicipilah. Jangan pikirkan kami. 2098 01:26:02,109 --> 01:26:04,880 "Mengambil" 2099 01:26:05,050 --> 01:26:06,920 Mereka bilang kita harus mendahulukan yang lebih tua. 2100 01:26:06,920 --> 01:26:09,260 - Tidak, itu tidak berlaku hari ini. - Bagaimana bisa kami lebih dahulu? 2101 01:26:09,260 --> 01:26:11,659 - Cepat. Jangan lakukan itu. - Dong II. 2102 01:26:11,659 --> 01:26:13,760 Kami sering makan ini di rumahku. 2103 01:26:13,760 --> 01:26:15,159 Silakan makan. 2104 01:26:15,359 --> 01:26:18,260 Aku tidak bisa melakukan itu, terutama dengan jamur pinus. 2105 01:26:18,699 --> 01:26:20,399 Aku akan memberi semua orang sepotong. 2106 01:26:21,000 --> 01:26:22,640 Hee Won mendapat potongan terkecil. 2107 01:26:23,239 --> 01:26:24,470 Terima kasih. 2108 01:26:24,470 --> 01:26:25,840 Tamu kita mendapat potongan terbesar. 2109 01:26:25,840 --> 01:26:27,739 Aku tidak makan jamur pinus liar. 2110 01:26:27,739 --> 01:26:28,770 "Tamu dan anggota termuda mendapatkan potongan terbesar" 2111 01:26:28,770 --> 01:26:30,739 - Ini. - Terima kasih. 2112 01:26:30,739 --> 01:26:31,810 Mari kita coba. 2113 01:26:32,039 --> 01:26:33,810 Dae Young, terima kasih! Kami akan menikmatinya! 2114 01:26:33,850 --> 01:26:35,579 Terima kasih atas makanannya! 2115 01:26:36,819 --> 01:26:39,390 - Cium aromanya dahulu. - Aku belum pernah makan ini. 2116 01:26:39,390 --> 01:26:40,550 "Cara menikmati jamur pinus liar" 2117 01:26:40,550 --> 01:26:41,789 "Satu. Celupkan ke minyak wijen dan makanlah" 2118 01:26:41,789 --> 01:26:44,090 "Dua. Nikmati aromanya" 2119 01:26:45,489 --> 01:26:47,590 "Mengunyah" 2120 01:26:48,029 --> 01:26:49,930 "Dia tipe orang yang makan makanan yang jarang dia makan dengan lahap" 2121 01:26:49,930 --> 01:26:52,229 - Kamu memakan aromanya. - Ya. Aromanya... 2122 01:26:52,229 --> 01:26:54,170 Jika Italia punya truffle, 2123 01:26:54,170 --> 01:26:56,039 - kita punya ini. - Benar. Jamur pinus. 2124 01:26:56,039 --> 01:26:57,340 Benar. Kita punya jamur pinus. 2125 01:26:57,699 --> 01:26:59,100 "Ha Nee tahu banyak tentang makanan" 2126 01:26:59,100 --> 01:27:00,140 Bagaimana menurutmu? 2127 01:27:01,039 --> 01:27:02,939 Ada tanah di atasnya karena ini jamur pinus liar. 2128 01:27:03,810 --> 01:27:05,909 Itu mungkin karena aku tidak mencucinya dengan baik. 2129 01:27:05,909 --> 01:27:07,680 Ada tanah di jamurku juga. 2130 01:27:07,680 --> 01:27:09,579 Benar. Ini sangat liar. 2131 01:27:09,579 --> 01:27:11,279 Aku tidak bisa memotong bagian bawahnya 2132 01:27:11,619 --> 01:27:13,319 - Tidak apa-apa. - karena tidak ingin itu terbuang. 2133 01:27:13,319 --> 01:27:15,850 Kamu seharusnya makan ginseng liar dengan tanahnya. 2134 01:27:15,989 --> 01:27:17,960 Itu benar. Saat makan ginseng liar... 2135 01:27:17,960 --> 01:27:20,289 - Kamu bisa makan tanahnya. - Ini mengandung banyak B12. 2136 01:27:20,289 --> 01:27:21,529 Benar. 2137 01:27:21,529 --> 01:27:24,159 - Tidak apa-apa memakan tanahnya. - Ini... 2138 01:27:24,960 --> 01:27:29,569 Setelah memenuhi mulutmu dengan aroma jamur pinus, 2139 01:27:29,939 --> 01:27:32,470 kamu bisa makan. Baiklah. 2140 01:27:32,970 --> 01:27:34,970 "Benar juga!" 2141 01:27:35,369 --> 01:27:37,180 "Benar juga!" 2142 01:27:37,180 --> 01:27:38,210 Maaf karena menyelamu. 2143 01:27:38,210 --> 01:27:41,609 Jeotgal tiram dengan cabai dari kotaku. 2144 01:27:41,609 --> 01:27:42,920 "Aku melupakan jeotgal tiram dengan cabai yang kubeli" 2145 01:27:43,020 --> 01:27:48,020 Ada restoran bossam yang sangat terkenal di kotaku. 2146 01:27:48,020 --> 01:27:49,289 "Dia membelinya dari restoran bossam terkenal di kotanya" 2147 01:27:49,289 --> 01:27:51,189 Aku membeli jeotgal tiram dengan cabai dari sana. 2148 01:27:51,720 --> 01:27:53,229 Jeotgal tiram dengan cabai. 2149 01:27:53,229 --> 01:27:55,930 - Jadi, jujur... - Dengan sedikit minyak wijen... 2150 01:27:55,930 --> 01:27:57,729 Ya, tapi aku tidak bisa 2151 01:27:57,729 --> 01:27:59,630 - membuat apa pun dengan itu. - Aku hanya butuh itu. 2152 01:27:59,630 --> 01:28:02,529 Aku tidak bisa membuat apa pun, jadi, kubeli dari restoran itu. 2153 01:28:03,899 --> 01:28:06,539 Aku bertanya kepada pemiliknya dan membelinya. 2154 01:28:07,239 --> 01:28:08,470 Mari keluarkan ini. 2155 01:28:09,210 --> 01:28:11,810 - Ini luar biasa. - Tapi... 2156 01:28:12,949 --> 01:28:14,850 "Mereka sangat gembira hingga tidak bisa berkata-kata" 2157 01:28:14,850 --> 01:28:17,880 - Itu tampak sangat enak. - Warnanya luar biasa. 2158 01:28:17,880 --> 01:28:20,850 - Tiramnya besar. - Aku bisa melihatnya. 2159 01:28:20,850 --> 01:28:22,789 - Benar. Ini tidak kecil. - Cobalah. 2160 01:28:22,789 --> 01:28:24,090 Cobalah sedikit. 2161 01:28:24,090 --> 01:28:25,159 Lihat. 2162 01:28:25,159 --> 01:28:26,630 - Cobalah. - Pernah lihat yang sebesar ini? 2163 01:28:26,859 --> 01:28:28,689 "Tiram besar muncul" 2164 01:28:28,689 --> 01:28:29,760 Cobalah. 2165 01:28:30,630 --> 01:28:33,500 "Kakak beradik mencobanya pada saat bersamaan" 2166 01:28:33,800 --> 01:28:35,899 "Astaga" 2167 01:28:36,539 --> 01:28:38,869 "Rasa lezat ini membuatnya sakit kepala" 2168 01:28:38,869 --> 01:28:42,539 Sekarang kita akan makan ini dengan daging. 2169 01:28:42,539 --> 01:28:44,710 "Bayangkan seberapa enaknya dengan daging" 2170 01:28:45,439 --> 01:28:46,510 Ambil daging. 2171 01:28:47,050 --> 01:28:48,109 Selamat makan! 2172 01:28:48,109 --> 01:28:49,579 - Selamat makan! - Selamat makan! 2173 01:28:50,380 --> 01:28:52,050 Hee Won, kamu belum pernah pergi ke restoran ini, bukan? 2174 01:28:52,750 --> 01:28:54,319 - Cobalah seperti ini. - Seperti ini? 2175 01:28:54,319 --> 01:28:55,350 - Cobalah. - Baiklah. 2176 01:28:56,520 --> 01:28:57,560 Sungguh... 2177 01:28:59,119 --> 01:29:00,130 Ini. 2178 01:29:00,689 --> 01:29:02,090 Bungsu, cobalah daging ini. 2179 01:29:03,399 --> 01:29:04,800 "Dia mengambil daging pemberian Dong Il dan menaruh tiram di atasnya" 2180 01:29:04,800 --> 01:29:06,229 Ini. Ini enak. 2181 01:29:06,399 --> 01:29:08,500 Ada kulit dan dagingnya. 2182 01:29:09,270 --> 01:29:10,470 - Enak sekali. - Astaga. 2183 01:29:10,470 --> 01:29:11,500 Cobalah. 2184 01:29:14,010 --> 01:29:16,340 Tidak butuh banyak. Hanya daging dan... 2185 01:29:16,340 --> 01:29:18,340 - Kumakan dengan daging? - Makanlah dengan dagingnya. 2186 01:29:19,710 --> 01:29:21,649 - Bagaimana menurutmu? - Ini enak sekali. 2187 01:29:21,649 --> 01:29:23,920 Bukankah ini luar biasa? 2188 01:29:24,520 --> 01:29:27,220 "Aku harus mencobanya sekarang" 2189 01:29:31,960 --> 01:29:33,159 Ini enak sekali. 2190 01:29:33,689 --> 01:29:36,100 Jeotgal tiram dengan cabai sungguh... 2191 01:29:36,100 --> 01:29:38,329 - Jeotgal tiram? Enak, bukan? - Enak sekali. 2192 01:29:38,329 --> 01:29:41,199 "Enak sekali sampai lidahnya kelu" 2193 01:29:41,470 --> 01:29:43,470 Aku jatuh cinta dengan ini, jadi, aku sering pergi ke restoran ini. 2194 01:29:43,470 --> 01:29:44,699 "Dia senang mereka menyukainya" 2195 01:29:44,699 --> 01:29:45,970 Ini sangat enak, jadi, aku sering pergi ke sana. 2196 01:29:45,970 --> 01:29:48,039 - Tiramnya sangat gemuk. - Benar. 2197 01:29:48,039 --> 01:29:50,510 "Favorit Ha Nee adalah jeotgal tiram dengan cabai" 2198 01:29:50,810 --> 01:29:53,880 "Makan malam mereka sangat enak hingga tidak bisa berkata-kata" 2199 01:29:54,380 --> 01:29:55,979 Aku akan mencoba daun labu yang kamu masak untuk kami. 2200 01:29:55,979 --> 01:29:57,680 - Mau mencoba ini? - Biar kucoba. 2201 01:29:57,680 --> 01:29:58,680 Seperti ini. 2202 01:29:59,590 --> 01:30:01,590 Kamu juga mau? 2203 01:30:01,590 --> 01:30:03,489 "Dia merobek daunnya dan membaginya dengan Dong Il" 2204 01:30:04,159 --> 01:30:06,329 Ambil ini dan letakkan di atas daun labu. 2205 01:30:06,329 --> 01:30:08,060 "Dia membuat ssam yang lezat" 2206 01:30:08,060 --> 01:30:11,460 "Untuk mencicipi rasa lembut dari daun labu" 2207 01:30:12,199 --> 01:30:15,970 "Memakannya" 2208 01:30:17,140 --> 01:30:19,199 Jeotgal apa ini? 2209 01:30:19,199 --> 01:30:21,010 - Kurasa ini jeotgal ikan layur. - Benarkah? 2210 01:30:21,710 --> 01:30:24,939 Ssam besar terasa lebih enak. 2211 01:30:25,409 --> 01:30:27,949 - Ukuran besar? - Ya, aku serius. 2212 01:30:27,949 --> 01:30:29,680 "Seperti ini?" 2213 01:30:29,949 --> 01:30:33,550 "Aku juga akan makan sesuap besar" 2214 01:30:36,789 --> 01:30:38,859 Apa ini doenjang yang tadi? 2215 01:30:38,859 --> 01:30:41,090 - Jeotgal ssamjang. - Ini jeotgal ssamjang? 2216 01:30:41,729 --> 01:30:42,930 Ini enak sekali. 2217 01:30:42,930 --> 01:30:45,630 "Aku paling suka jeotgal ssamjang" 2218 01:30:46,029 --> 01:30:50,600 "Berkat jeotgal gua, suyuk-nya terasa lebih enak" 2219 01:30:50,840 --> 01:30:52,439 Jeotgal udang berusia delapan tahun sangat menarik. 2220 01:30:53,569 --> 01:30:55,670 - Rasanya seperti doenjang. - Benar. 2221 01:30:55,670 --> 01:30:57,680 "Jeotgal udang berusia delapan tahun sama gurihnya dengan doenjang" 2222 01:30:58,109 --> 01:31:01,079 "Ini sangat cocok dengan daging punggung" 2223 01:31:01,079 --> 01:31:04,420 Aku tidak pernah tahu jeotgal bisa menjadi lauk yang enak. 2224 01:31:04,420 --> 01:31:06,520 - Benar. Sulit dipercaya. - Enak sekali. 2225 01:31:06,520 --> 01:31:07,520 Benar. 2226 01:31:10,420 --> 01:31:12,520 Nasinya juga sempurna! 2227 01:31:12,930 --> 01:31:16,359 - Dagingnya sangat segar. - Benar. 2228 01:31:16,960 --> 01:31:18,060 Enak sekali. 2229 01:31:20,170 --> 01:31:21,529 "Ssam sayuran rebus adalah cara hebat menikmati sayuran" 2230 01:31:21,529 --> 01:31:23,970 Ini enak sekali. 2231 01:31:24,399 --> 01:31:26,569 Aku merasa semua rasa terbaik berkumpul di sini. 2232 01:31:26,569 --> 01:31:28,210 - Aku setuju. - Bukankah begitu? 2233 01:31:28,439 --> 01:31:29,680 "Menarik napas" 2234 01:31:29,880 --> 01:31:32,180 Cabai Cheongyang-nya sangat enak. 2235 01:31:33,310 --> 01:31:34,979 - Kamu suka makanan pedas? - Ya. 2236 01:31:34,979 --> 01:31:36,979 Dia hebat dalam segala hal. 2237 01:31:37,680 --> 01:31:38,850 Selera kami sama. 2238 01:31:38,850 --> 01:31:41,789 "Kamu dan aku menyukai makanan yang sama" 2239 01:31:42,289 --> 01:31:43,359 Ini enak. 2240 01:31:43,359 --> 01:31:46,430 "Aku suka bagaimana kamu menyukai makanan pedas" 2241 01:31:47,060 --> 01:31:50,659 "Makanan lezat yang membuatmu bersenandung" 2242 01:31:51,500 --> 01:31:52,930 "Berseru" 2243 01:31:52,930 --> 01:31:55,630 Di mana bulannya? 2244 01:31:56,369 --> 01:31:58,000 Di mana bulannya? 2245 01:32:00,140 --> 01:32:01,539 Kita menunggu untuk melihatnya. 2246 01:32:01,539 --> 01:32:02,939 "Di mana bulannya?" 2247 01:32:03,510 --> 01:32:06,979 "Saat matahari terbenam dan malam tiba" 2248 01:32:08,210 --> 01:32:12,520 "Bulan terbit seperti lukisan yang indah" 2249 01:32:13,289 --> 01:32:16,920 "Saat semua orang fokus membuat makan malam" 2250 01:32:17,020 --> 01:32:19,189 Kurasa kamu terus menyukai makanan yang kamu makan saat kecil. 2251 01:32:19,189 --> 01:32:20,729 - Benar. - Makanan saat kamu kecil. 2252 01:32:20,729 --> 01:32:24,060 "Bulan menunjukkan dirinya dengan tenang" 2253 01:32:24,630 --> 01:32:28,069 "Bulan sabit mengintip keluar dan langsung masuk kembali" 2254 01:32:28,899 --> 01:32:32,069 "Mereka menukar bulan Puncak Wollyu dengan makanan lezat mereka" 2255 01:32:32,369 --> 01:32:33,609 "Dia kecewa karena melewatkan bulan" 2256 01:32:33,609 --> 01:32:35,170 Kita tidak sempat melihatnya. 2257 01:32:36,010 --> 01:32:39,109 "Dia kecewa tentang hal lain" 2258 01:32:39,479 --> 01:32:41,210 "Dia mengambil mangkuknya dan berdiri" 2259 01:32:41,210 --> 01:32:43,050 - Kamu mau tambah? - Ya. 2260 01:32:43,050 --> 01:32:44,079 Makanlah lagi. 2261 01:32:44,420 --> 01:32:46,420 Semua orang menikmati makanannya. 2262 01:32:47,350 --> 01:32:49,489 Myoung makan banyak. 2263 01:32:49,489 --> 01:32:50,659 Itulah sebabnya aku menyukainya. 2264 01:32:52,289 --> 01:32:56,329 "Dia memulai babak kedua sendiri" 2265 01:32:56,630 --> 01:32:57,930 Senang melihatmu makan dengan lahap. 2266 01:32:57,930 --> 01:32:59,199 - Benar. - Bukankah begitu? 2267 01:32:59,800 --> 01:33:01,569 Dia tipe orang yang terus makan saat bepergian. 2268 01:33:01,569 --> 01:33:02,670 Begitu rupanya. 2269 01:33:02,670 --> 01:33:04,100 Apa kalian juga pernah bepergian bersama? 2270 01:33:04,569 --> 01:33:06,369 - Kami sering bepergian bersama. - Benarkah? 2271 01:33:06,369 --> 01:33:08,439 Karena kami menyelam bersama. 2272 01:33:08,439 --> 01:33:09,680 - Selam skuba? - Ya. 2273 01:33:09,680 --> 01:33:10,810 Begitu rupanya. 2274 01:33:10,810 --> 01:33:12,140 Kami sering bepergian bersama. 2275 01:33:12,140 --> 01:33:15,409 Kami pergi ke Palau dan Filipina bersama. 2276 01:33:15,409 --> 01:33:16,619 "Mereka makin dekat karena menikmati hobi yang sama" 2277 01:33:16,619 --> 01:33:19,989 Kami juga pergi ke Pulau Jeju. Kami pergi ke banyak tempat. 2278 01:33:19,989 --> 01:33:21,590 - Benar. - Kalian pergi ke Filipina? 2279 01:33:21,590 --> 01:33:23,390 - Ya. - Begitu rupanya. 2280 01:33:23,659 --> 01:33:25,920 Menyelam tidak ada ujungnya. 2281 01:33:26,359 --> 01:33:29,260 - Aku terlalu takut untuk mencoba. - Kamu bisa turun sangat dalam. 2282 01:33:29,390 --> 01:33:30,829 Aku takut keheningannya. 2283 01:33:30,829 --> 01:33:33,500 - Apa karena aku banyak berdosa? - Keheningannya seperti meditasi. 2284 01:33:33,500 --> 01:33:35,100 - Aku hanya bisa mendengar napasku, - Benar. 2285 01:33:35,100 --> 01:33:36,899 - dan itu keadaan tanpa gravitasi. - Keheningan itu 2286 01:33:36,899 --> 01:33:38,300 sangat menakutkan bagiku. 2287 01:33:38,770 --> 01:33:40,569 Yang terpenting, 2288 01:33:40,569 --> 01:33:44,710 kita tidak punya banyak kesempatan untuk masuk ke hutan purba luas. 2289 01:33:45,039 --> 01:33:47,449 Tapi saat menyelam, kamu memasuki satu-satunya tempat 2290 01:33:47,449 --> 01:33:49,949 yang belum dihancurkan oleh manusia. 2291 01:33:49,949 --> 01:33:52,350 - Benar. Di dalam laut... - Ini seperti dunia ketiga. 2292 01:33:52,350 --> 01:33:53,390 "Kamu pasti suka menyelam" 2293 01:33:53,550 --> 01:33:55,220 Myoung juga sangat pandai menyelam. 2294 01:33:55,220 --> 01:33:56,359 Begitu rupanya. 2295 01:33:56,489 --> 01:33:58,220 Kamu pasti atletis. 2296 01:33:58,220 --> 01:34:00,829 - Kamu pasti suka semuanya. - Benar. 2297 01:34:00,829 --> 01:34:01,960 "Myoung yang Bersemangat menikmati mencoba hal-hal baru" 2298 01:34:02,130 --> 01:34:03,529 Hee Won, apa yang kamu lakukan saat seusia Myoung? 2299 01:34:03,800 --> 01:34:04,960 Saat usiaku 29 tahun? 2300 01:34:05,329 --> 01:34:09,069 Saat usiaku 29 tahun, aku bingung dan pergi ke Australia. 2301 01:34:09,069 --> 01:34:10,539 Benarkah? 2302 01:34:10,539 --> 01:34:12,140 Kupikir aku harus berhenti berakting. 2303 01:34:12,140 --> 01:34:14,069 "Hee Won ingin berhenti berakting saat usianya 29 tahun" 2304 01:34:14,069 --> 01:34:16,310 - Saat usiaku 29 tahun. - Kamu sama sepertiku. 2305 01:34:16,310 --> 01:34:17,979 "Astaga, kamu sama sepertiku" 2306 01:34:18,340 --> 01:34:19,850 - Benar. - Kamu tidak merasa seperti ini? 2307 01:34:20,350 --> 01:34:22,909 Dia khawatir akan kembali ke masa-masa saat dia kesulitan, 2308 01:34:22,909 --> 01:34:24,020 jadi, dia tidak beristirahat. 2309 01:34:25,680 --> 01:34:27,649 - Dia khawatir - Dia tidak bisa istirahat. 2310 01:34:28,050 --> 01:34:30,260 dia mungkin kembali ke masa-masa saat dia kesulitan, 2311 01:34:30,619 --> 01:34:33,390 jadi, dia terus bekerja. 2312 01:34:33,390 --> 01:34:35,060 "Tidak ada istirahat untuk sepanjang sisa hidupku" 2313 01:34:35,590 --> 01:34:37,699 "Makan malam yang intens" 2314 01:34:37,699 --> 01:34:40,569 Kita makan seperti buldoser. 2315 01:34:41,229 --> 01:34:44,439 Aku punya pengumuman penting. 2316 01:34:45,470 --> 01:34:46,770 Sebenarnya, 2317 01:34:47,670 --> 01:34:51,210 kita harus bangun pukul 4 pagi besok. 2318 01:34:51,210 --> 01:34:52,909 "Apa?" 2319 01:34:52,909 --> 01:34:54,250 Jadi, kita akan tidur lebih awal malam ini. 2320 01:34:54,850 --> 01:34:56,779 Setelah kita menghabiskan ini, kamu bisa tidur. 2321 01:34:57,079 --> 01:34:59,380 Ini yang akan kita lakukan besok. 2322 01:34:59,380 --> 01:35:00,520 "Jadwal khusus besok" 2323 01:35:00,520 --> 01:35:03,020 Aku ingin melakukan ini sebelum mati. 2324 01:35:03,720 --> 01:35:05,960 Kita mungkin bisa melakukannya, mungkin juga tidak. 2325 01:35:05,960 --> 01:35:07,359 Cuacanya penting. 2326 01:35:07,359 --> 01:35:11,300 Kita akan naik balon udara untuk melihat matahari terbit. 2327 01:35:11,300 --> 01:35:14,399 "Kita akan naik balon udara besok" 2328 01:35:15,970 --> 01:35:18,399 - Matahari terbit. - Balon udara? 2329 01:35:22,010 --> 01:35:24,939 "Di atas balon sebesar rumah" 2330 01:35:26,109 --> 01:35:28,810 "Mereka akan menghabiskan waktu dengan terbang di udara" 2331 01:35:29,050 --> 01:35:30,979 "Membara" 2332 01:35:31,520 --> 01:35:35,890 "Dunia yang sedikit lebih kecil, terlihat dari langit" 2333 01:35:37,890 --> 01:35:41,659 "Mereka kembali menjadi anak-anak dan terbang di langit" 2334 01:35:42,130 --> 01:35:43,899 - Kamu serius? - Aku serius. 2335 01:35:43,899 --> 01:35:46,500 Seperti perjalanan keliling dunia dengan balon udara, 2336 01:35:46,500 --> 01:35:47,630 kita akan naik ke langit. 2337 01:35:47,930 --> 01:35:49,800 Itu akan terlihat indah. 2338 01:35:50,000 --> 01:35:51,399 Itu akan sangat keren. 2339 01:35:52,899 --> 01:35:55,510 "Mereka memulai hari kedua dengan balon udara" 2340 01:35:55,739 --> 01:35:57,479 "Sampai jumpa!" 2341 01:35:58,579 --> 01:35:59,579 "Terkesan" 2342 01:36:00,149 --> 01:36:01,649 Ini sangat romantis. 2343 01:36:01,649 --> 01:36:04,579 "Para pemilik rumah terhanyut di dalamnya" 2344 01:36:04,680 --> 01:36:05,949 "Ha Nee dan Myoung juga terpesona" 2345 01:36:05,949 --> 01:36:07,550 "Memotret" 2346 01:36:08,090 --> 01:36:09,960 "Mereka terbang di atas gunung" 2347 01:36:09,960 --> 01:36:12,489 "Dan area pusat kota" 2348 01:36:12,489 --> 01:36:14,430 "Mereka menjadi keluarga sungguhan dengan kenangan mewah" 2349 01:36:14,989 --> 01:36:16,359 Kamu makan ini, Sayang? 2350 01:36:16,359 --> 01:36:18,930 "Muak dengan itu" 2351 01:36:18,930 --> 01:36:21,970 "Hee Won dan Ha Nee terus pura-pura sebagai pasangan menikah" 2352 01:36:22,569 --> 01:36:25,199 "Kita harus membelikannya pemanas" 2353 01:36:25,199 --> 01:36:27,970 "Pengaturan hubungan ini berantakan" 2354 01:36:27,970 --> 01:36:30,640 "Kakakmu mudah marah, Sayang" 2355 01:36:30,640 --> 01:36:34,479 "Ha Nee menyiapkan upacara minum teh untuk mengendalikan emosi kakaknya" 2356 01:36:35,079 --> 01:36:36,649 "Apa ada bunga untuk menghiasnya?" 2357 01:36:36,649 --> 01:36:38,449 "Dasar bodoh" 2358 01:36:38,449 --> 01:36:41,289 "Kamu bunganya" 2359 01:36:41,289 --> 01:36:42,319 Benar. 2360 01:36:45,359 --> 01:36:47,829 "Ini sitkom keluarga atau film komedi romantis?" 2361 01:36:47,829 --> 01:36:49,829 "Bagaimana kelanjutan House on Wheels 3?"