1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Alih bahasa oleh VIU
Disinkronisasi ulang untuk versi WEB-DL
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
Synced by MonoProbe
=≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡=
3
00:00:24,179 --> 00:00:26,250
"Direkam setelah semua anggota dan staf"
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,490
"Telah divaksinasi atau memiliki
hasil tes negatif untuk COVID-19"
5
00:00:28,490 --> 00:00:30,719
"Sesuai dengan panduan otoritas kesehatan"
6
00:00:33,190 --> 00:00:38,859
"Sungai Geum dengan arus yang deras"
7
00:00:39,059 --> 00:00:41,600
"Tepi sungai terpencil di Yeongdong,
Provinsi Chungcheong Utara"
8
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Sudah berapa lama?
9
00:00:43,000 --> 00:00:45,839
Sudah enam bulan, bukan?
10
00:00:45,839 --> 00:00:46,939
"House on Wheels 3 kembali"
11
00:00:47,710 --> 00:00:49,969
"Melihat sekeliling"
12
00:00:49,969 --> 00:00:53,409
"Menggeledah"
13
00:00:53,979 --> 00:00:57,719
"Hee Won menggeledah dapur"
14
00:00:57,719 --> 00:01:01,020
"Apa yang dia lakukan?"
15
00:01:01,049 --> 00:01:03,350
"Apa?"
16
00:01:03,350 --> 00:01:04,759
Bagaimana cara kerjanya?
17
00:01:05,390 --> 00:01:06,520
Kamu sudah lupa?
18
00:01:06,520 --> 00:01:07,729
"Dia tidak ingat cara membuka lemari"
19
00:01:07,929 --> 00:01:09,560
Mereka memindahkan perabotannya.
20
00:01:09,560 --> 00:01:10,899
Tidak, masih sama.
21
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
Tidak, kurasa mereka memindahkannya.
22
00:01:16,700 --> 00:01:18,400
Masih sama.
23
00:01:19,200 --> 00:01:21,370
Rumah siapa yang kamu datangi?
24
00:01:21,370 --> 00:01:22,409
"Apa yang dia cari?"
25
00:01:22,939 --> 00:01:25,810
Sarung tangan yang diberikan
Dong Wook untuk kita.
26
00:01:25,810 --> 00:01:26,840
Begitu rupanya.
27
00:01:26,840 --> 00:01:31,379
"Di mana sarung tangan kerenku?"
28
00:01:31,379 --> 00:01:34,549
"Dong Il frustrasi dan pergi membantu"
29
00:01:34,790 --> 00:01:36,150
Sarung tangannya...
30
00:01:36,650 --> 00:01:38,819
Ini dia.
31
00:01:38,819 --> 00:01:40,090
Rupanya di sana.
32
00:01:40,719 --> 00:01:42,859
Saat kamu tidak bisa menemukan sesuatu,
33
00:01:43,329 --> 00:01:46,760
Kwang Soo, Ha Neul,
atau Sang Woo menghilangkannya.
34
00:01:47,469 --> 00:01:51,370
"Lee Kwang Soo, Kang Ha Neul,
dan Han Hyo Joo menyewa rumah ini"
35
00:01:51,370 --> 00:01:52,799
"Membaca surat pemilik"
36
00:01:52,799 --> 00:01:55,409
"Gunakan troli kuning dari
IU alih-alih kantong plastik"
37
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
"Aku penggemar IU"
38
00:01:57,640 --> 00:01:59,340
"Mari kita curi saat pulang"
39
00:01:59,340 --> 00:02:02,950
"Apa mereka keluarga pencuri?"
40
00:02:04,109 --> 00:02:06,620
- Kita harus menghitung sendoknya.
- Semuanya lengkap, bukan?
41
00:02:07,950 --> 00:02:10,349
Kamu seperti memeriksa
apakah mereka mencurinya.
42
00:02:10,349 --> 00:02:11,390
Ya.
43
00:02:11,989 --> 00:02:16,129
"Memeriksa dengan saksama
apakah mereka mencuri sesuatu"
44
00:02:16,129 --> 00:02:17,129
Semuanya lengkap.
45
00:02:17,129 --> 00:02:18,700
Mereka mencuri semua isi kulkas.
46
00:02:18,700 --> 00:02:19,959
- Apa itu kosong?
- Ya.
47
00:02:21,500 --> 00:02:24,270
- Astaga. Mereka mencuri semuanya.
- Semuanya hilang.
48
00:02:26,270 --> 00:02:28,840
Kwang Soo suka mencuri.
49
00:02:28,939 --> 00:02:29,939
"Memeriksa barang berharga"
50
00:02:29,939 --> 00:02:31,379
Periksalah.
51
00:02:31,979 --> 00:02:35,379
"Cangkir yang diberikan Doo Na ada di sana"
52
00:02:35,580 --> 00:02:36,610
Apa lagi?
53
00:02:37,379 --> 00:02:39,479
Celemek yang Hyo Jin berikan kepada kita.
54
00:02:40,379 --> 00:02:44,120
Ya. Keranjang belanja dari IU ada di mobil.
55
00:02:45,659 --> 00:02:48,229
Yang paling aku pedulikan kali ini
56
00:02:48,789 --> 00:02:50,590
adalah meninggikan atap.
57
00:02:50,590 --> 00:02:53,199
Aku meminta mereka menaikkan
atap setinggi jendela itu.
58
00:02:53,400 --> 00:02:56,629
Dengan begitu, kamu bisa tidur
dengan kedua kaki lurus di sana.
59
00:02:57,539 --> 00:02:59,699
"Ranjang di lantai dua agak sempit"
60
00:02:59,699 --> 00:03:01,870
"Karena langit-langitnya rendah"
61
00:03:02,069 --> 00:03:05,439
"Dia selalu mengkhawatirkan para
tamu yang merasa tidak nyaman"
62
00:03:05,439 --> 00:03:08,150
"Rumah ini lebih besar dengan
langit-langit lebih tinggi"
63
00:03:08,150 --> 00:03:09,979
Rumah ini jelas tampak lebih luas.
64
00:03:09,979 --> 00:03:12,650
Itu karena sekarang
langit-langitnya lebih tinggi.
65
00:03:12,650 --> 00:03:13,750
"Pemandangan dari jendela adalah bonus"
66
00:03:13,750 --> 00:03:17,819
Rasanya lebih terbuka karena jendelanya.
67
00:03:17,819 --> 00:03:19,719
- Benar.
- Dan langit-langitnya lebih tinggi.
68
00:03:19,919 --> 00:03:23,060
Fakta bahwa mereka memasang
jendela saat meninggikan atap
69
00:03:23,360 --> 00:03:25,229
adalah hal luar biasa.
70
00:03:26,159 --> 00:03:28,099
Rasanya menyenangkan sekali
hanya dengan duduk di sini.
71
00:03:28,099 --> 00:03:29,430
- Rumah ini terasa nyaman, bukan?
- Ya.
72
00:03:29,430 --> 00:03:31,139
"Bagaimana perjalanan musim
gugur di rumah baru ini?"
73
00:03:32,840 --> 00:03:34,240
Kapan anggota termuda tiba?
74
00:03:35,569 --> 00:03:37,509
- Kita harus bicara...
- Bukankah kita harus meneleponnya?
75
00:03:37,509 --> 00:03:39,979
Ya. Kita harus mencoba bicara dengannya.
76
00:03:39,979 --> 00:03:43,110
Aku belum pernah tampil di
acara yang sama dengannya.
77
00:03:43,550 --> 00:03:44,550
Aku juga.
78
00:03:44,550 --> 00:03:45,550
- Kamu juga belum pernah?
- Tidak.
79
00:03:45,550 --> 00:03:46,620
Aku bahkan belum pernah bertemu dengannya.
80
00:03:47,620 --> 00:03:51,259
"Anggota termuda dari
serial House on Wheels"
81
00:03:51,919 --> 00:03:54,330
"Anggota termuda pertama, Yeo Jin Goo"
82
00:03:54,889 --> 00:03:59,800
"Mantan ayah dan anak saling
berpelukan lebih dahulu"
83
00:04:00,729 --> 00:04:04,699
"Anggota termuda kedua, Im Si Wan"
84
00:04:04,699 --> 00:04:08,569
"Dia bergabung atas rekomendasi Hee Won"
85
00:04:08,969 --> 00:04:13,009
Aku belum pernah bertemu dengannya.
86
00:04:14,080 --> 00:04:15,479
Kudengar dia sangat baik.
87
00:04:16,409 --> 00:04:19,050
Orang-orang juga bilang aku baik.
88
00:04:19,050 --> 00:04:20,479
Tapi apa menurutmu aku baik?
89
00:04:22,090 --> 00:04:23,949
"Tidak bisa berkata-kata"
90
00:04:24,560 --> 00:04:26,389
Tidak ada yang bertanya tentangmu.
91
00:04:29,889 --> 00:04:31,500
Bagaimana jika dia anak
pindahan yang congkak?
92
00:04:31,800 --> 00:04:34,160
"Aku tiba, Kawan-kawan."
Bagaimana jika dia seperti itu?
93
00:04:34,160 --> 00:04:35,230
Benar.
94
00:04:35,230 --> 00:04:36,500
"Itu akan sulit bagi kami"
95
00:04:36,500 --> 00:04:37,800
Bagaimana jika kita bertengkar?
96
00:04:39,699 --> 00:04:40,870
Kamu tahu, saat kita bertemu.
97
00:04:40,870 --> 00:04:43,569
"Mereka bersemangat dan
mengkhawatirkan anak baru"
98
00:04:44,509 --> 00:04:47,579
"Mari berjalan penuh semangat"
99
00:04:47,980 --> 00:04:52,079
"Dia berjalan ke arah mereka
dengan langkah energik"
100
00:04:52,279 --> 00:04:54,350
"Tiba-tiba menjadi gugup"
101
00:04:54,350 --> 00:04:55,449
Mereka sudah tiba.
102
00:04:56,490 --> 00:05:00,620
"Dia mendekati mereka dengan hati gugup"
103
00:05:01,189 --> 00:05:02,189
"Terengah-engah"
104
00:05:03,129 --> 00:05:04,129
"Terengah-engah"
105
00:05:05,029 --> 00:05:07,600
"Jantungnya berdebar kencang"
106
00:05:08,399 --> 00:05:10,829
Bukankah terasa seperti musim gugur?
107
00:05:10,829 --> 00:05:12,040
Ini musim gugur.
108
00:05:12,040 --> 00:05:15,540
Tidak, maksudku ini sudah musim gugur.
109
00:05:15,540 --> 00:05:17,779
Hanya duduk di sini dengan
nyaman membuatku menyadarinya.
110
00:05:17,779 --> 00:05:18,779
Benar.
111
00:05:18,910 --> 00:05:20,040
"Tenanglah, jantungku"
112
00:05:20,040 --> 00:05:23,310
Lihat, kamu bahkan bisa
melihat capung beterbangan.
113
00:05:23,910 --> 00:05:25,779
Ini seperti acara kuis.
114
00:05:26,019 --> 00:05:28,490
Hanya duduk di sini dengan
nyaman membuatku menyadarinya.
115
00:05:28,490 --> 00:05:29,490
Benar.
116
00:05:29,649 --> 00:05:30,750
"Tenanglah, jantungku"
117
00:05:30,750 --> 00:05:34,060
Lihat, kamu bahkan bisa
melihat capung beterbangan.
118
00:05:34,689 --> 00:05:37,329
Ini seperti acara kuis.
119
00:05:38,259 --> 00:05:40,660
- Dia sudah datang, Dong Il.
- Halo.
120
00:05:41,029 --> 00:05:42,029
Halo.
121
00:05:42,470 --> 00:05:43,670
Masuklah.
122
00:05:43,670 --> 00:05:44,670
"Membungkuk tiga kali,
kalau-kalau mereka tidak melihat"
123
00:05:44,839 --> 00:05:47,810
Kamu rupanya. Masuklah.
Sinar mataharinya panas.
124
00:05:47,970 --> 00:05:49,639
- Masuklah.
- Ayo.
125
00:05:49,639 --> 00:05:52,610
"Siapa anggota termuda
baru di House on Wheels 3?"
126
00:05:52,810 --> 00:05:57,410
"Detektif termuda di 'Extreme Job'"
127
00:05:57,879 --> 00:06:02,589
"Anggota termuda baru, Gong Myoung"
128
00:06:02,720 --> 00:06:05,490
"Dia memerankan berbagai karakter
baik dalam film dan drama"
129
00:06:05,660 --> 00:06:09,490
"Aktor populer yang diakui
karena kemampuan aktingnya"
130
00:06:09,829 --> 00:06:11,459
"Senang bertemu denganmu"
131
00:06:11,459 --> 00:06:13,800
"Aku pemilik House on Wheels"
132
00:06:13,800 --> 00:06:17,699
"Gong Myoung"
133
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
- Halo.
- Hai.
134
00:06:20,000 --> 00:06:21,439
- Hati-hati kepalamu.
- Awas.
135
00:06:21,439 --> 00:06:23,470
"Memberi hormat dua kali begitu dia masuk"
136
00:06:24,069 --> 00:06:25,139
Senang bertemu denganmu.
137
00:06:25,139 --> 00:06:27,079
"Mereka masih canggung karena
ini kali pertama mereka"
138
00:06:27,079 --> 00:06:28,079
Halo.
139
00:06:29,579 --> 00:06:31,379
"Mari kita lihat"
140
00:06:31,750 --> 00:06:33,050
Kamu datang dengan tangan kosong.
141
00:06:33,050 --> 00:06:34,990
"Bercanda"
142
00:06:35,420 --> 00:06:38,120
- Aku membawa ketulusanku.
- Kami tidak menerima ketulusan.
143
00:06:38,459 --> 00:06:39,660
Kemarilah.
144
00:06:40,660 --> 00:06:41,759
Duduklah.
145
00:06:41,759 --> 00:06:42,959
- Kamu bisa duduk di mana saja.
- Aku akan duduk di lantai.
146
00:06:42,959 --> 00:06:44,959
"Canggung"
147
00:06:46,129 --> 00:06:47,970
- Ini pertemuan pertama kita.
- Ya, benar.
148
00:06:49,629 --> 00:06:51,600
Aku pernah menyapanya saat pratinjau.
149
00:06:51,600 --> 00:06:52,740
- Kepada Hee Won?
- Ya.
150
00:06:53,000 --> 00:06:55,439
Aku juga menyapa saat menonton
"My Punch-Drunk Boxer".
151
00:06:55,810 --> 00:06:57,639
Kamu datang karena Um Tae Goo, bukan?
152
00:06:58,040 --> 00:06:59,509
Itu karena Hye Ri.
153
00:06:59,509 --> 00:07:01,910
Hye Ri?
Bagaimana kamu bisa mengenal putriku?
154
00:07:02,750 --> 00:07:05,720
Kami pernah berakting di serial TV.
155
00:07:05,720 --> 00:07:09,019
Begitu rupanya.
Jadi, kamulah yang dibicarakan Hye Ri?
156
00:07:11,019 --> 00:07:12,490
"Dia membicarakanku?"
157
00:07:13,060 --> 00:07:14,060
Pacarnya?
158
00:07:14,060 --> 00:07:15,529
"Ikut bermain"
159
00:07:15,689 --> 00:07:19,329
"Kami hanya teman dekat"
160
00:07:22,069 --> 00:07:23,329
Kamu tampak seperti pria baik.
161
00:07:24,000 --> 00:07:25,040
Apa kamu selalu terlihat seperti itu?
162
00:07:25,139 --> 00:07:26,170
- Aku?
- Ya.
163
00:07:27,370 --> 00:07:28,410
Apa?
164
00:07:30,110 --> 00:07:32,480
"Dia cenderung tertawa saat
tidak tahu harus bagaimana"
165
00:07:32,480 --> 00:07:34,750
Dia tampak paling lembut di
antara semua anggota termuda.
166
00:07:36,009 --> 00:07:38,819
Aku suka penampilan lembutmu. Ini nyaman.
167
00:07:38,980 --> 00:07:40,720
Tapi kamu belum lulus, jadi...
168
00:07:41,149 --> 00:07:42,220
Apa?
169
00:07:42,750 --> 00:07:44,689
- Kamu perlu audisi untuk ini.
- Benar.
170
00:07:44,689 --> 00:07:46,689
Yang lain bahkan bernyanyi
untuk masuk ke sini.
171
00:07:47,019 --> 00:07:48,730
"Apa ini acara tipuan kamera tersembunyi?"
172
00:07:48,730 --> 00:07:51,060
Terima kasih banyak sudah datang.
173
00:07:51,300 --> 00:07:53,360
Kamu suka berkemah?
174
00:07:53,560 --> 00:07:56,569
Aku baru-baru ini suka berkemah.
175
00:07:56,769 --> 00:07:58,300
Aku suka tidur lebih awal,
176
00:07:58,300 --> 00:08:00,740
bangun pagi,
dan berjalan-jalan di pagi hari.
177
00:08:00,939 --> 00:08:02,639
- Dan kamu berkemah sendirian?
- Ya.
178
00:08:02,639 --> 00:08:03,639
"Dia mudah diajak bicara tentang berkemah"
179
00:08:04,209 --> 00:08:08,180
"Gong Myoung sudah berkemah
selama sepuluh bulan"
180
00:08:08,550 --> 00:08:10,810
"Dia tahu cara menikmati romansa di alam"
181
00:08:11,180 --> 00:08:13,350
"Anggota termuda yang sempurna
untuk House on Wheels 3"
182
00:08:14,250 --> 00:08:17,089
Anggap saja rumah sendiri.
Tapi saat para tamu datang,
183
00:08:17,519 --> 00:08:19,819
kami punya moto hidup.
184
00:08:19,819 --> 00:08:21,329
"Para tamu tidak bekerja."
185
00:08:22,129 --> 00:08:23,930
Saat seorang tamu tiba,
186
00:08:23,930 --> 00:08:26,199
- kamu salah satu pemiliknya.
- Baiklah.
187
00:08:26,860 --> 00:08:28,769
Jadi,
nikmati 30 menitmu sebelum mereka tiba.
188
00:08:28,769 --> 00:08:30,769
Saat itu terjadi, kita bisa mulai
189
00:08:30,769 --> 00:08:32,439
- membuat kenangan indah.
- Baiklah.
190
00:08:33,100 --> 00:08:35,910
Tapi Hee Won agak pemarah.
191
00:08:36,470 --> 00:08:37,540
Apa lagi sekarang?
192
00:08:37,540 --> 00:08:38,579
"Apa yang dia bicarakan?"
193
00:08:38,610 --> 00:08:40,139
Sesekali,
194
00:08:40,680 --> 00:08:42,350
dia membawa anggota
termuda ke belakang rumah
195
00:08:43,009 --> 00:08:44,079
untuk bicara.
196
00:08:44,509 --> 00:08:46,179
Kamu harus bertahan dengan
masa-masa itu beberapa kali.
197
00:08:46,950 --> 00:08:48,450
Kamu pandai berkelahi, bukan?
198
00:08:48,889 --> 00:08:49,889
"Menggelengkan kepala"
199
00:08:49,889 --> 00:08:50,950
Tidak.
200
00:08:51,149 --> 00:08:52,759
Biasanya aku yang dipukuli.
201
00:08:54,929 --> 00:08:55,929
Jadi, tidak apa-apa.
202
00:08:55,929 --> 00:08:57,830
"Jangan gugup"
203
00:08:57,830 --> 00:08:59,500
- Kalian lapar?
- Ya.
204
00:08:59,500 --> 00:09:00,529
Aku sudah menelepon
205
00:09:00,860 --> 00:09:03,899
dan memesan makanan
untuk anggota baru kita.
206
00:09:04,200 --> 00:09:06,340
Kuharap itu segera tiba. Aku lapar.
207
00:09:07,370 --> 00:09:10,169
Hei. Terima kasih.
208
00:09:10,309 --> 00:09:12,710
- Baiklah.
- Lihat.
209
00:09:13,710 --> 00:09:16,379
Aku tidak bisa membiarkanmu
kelaparan saat berada di sini.
210
00:09:16,379 --> 00:09:17,779
"Apa makanan yang dia
pesan untuk anggota baru?"
211
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
Itu dia.
212
00:09:19,379 --> 00:09:20,950
Ini dia.
213
00:09:21,120 --> 00:09:24,149
"Apa makanan pertama mereka?"
214
00:09:24,419 --> 00:09:25,490
Ini disebut muksabal.
215
00:09:26,120 --> 00:09:28,629
Mereka mengubah jeli
biji ek menjadi camilan.
216
00:09:28,629 --> 00:09:32,000
Ini jeli biji ek cincang dalam
kaldu seperti naengmyeon.
217
00:09:33,500 --> 00:09:35,570
Ini pengganti sederhana untuk makanan.
218
00:09:35,970 --> 00:09:38,539
Tambahkan sausnya dahulu lalu campur.
219
00:09:38,539 --> 00:09:39,840
"Tambahkan yang banyak"
220
00:09:40,240 --> 00:09:42,440
Lihat anggota termuda kita.
221
00:09:42,740 --> 00:09:44,679
Hei, kamu harus menambahkan
sausnya selagi makan.
222
00:09:44,679 --> 00:09:46,110
Kamu akan mencucinya jika
rasanya terlalu asin?
223
00:09:48,750 --> 00:09:51,049
- Tidak apa-apa. Setelah dicampur...
- Begitukah?
224
00:09:51,379 --> 00:09:53,519
Cobalah mencampurnya, Gong Myoung.
225
00:09:54,220 --> 00:09:55,250
Sebentar lagi,
226
00:09:55,250 --> 00:09:56,519
"Hati-hati"
227
00:09:56,519 --> 00:09:58,220
kamu tidak akan diperlakukan
dengan baik sebagai tamu.
228
00:09:58,220 --> 00:10:00,360
"Dia tidak mencampurnya"
229
00:10:00,990 --> 00:10:02,960
Haruskah aku mencampurnya secara merata?
230
00:10:03,159 --> 00:10:05,399
"Dia berbicara dengan dialek
aneh karena merasa bingung"
231
00:10:05,899 --> 00:10:07,299
- Dari mana asalmu?
- Aku?
232
00:10:07,730 --> 00:10:08,799
Dari Provinsi Gyeonggi.
233
00:10:08,799 --> 00:10:11,440
Kamu tiba-tiba berbicara dengan dialek.
234
00:10:11,440 --> 00:10:12,870
"Dialeknya meledak saat dia terkejut"
235
00:10:13,169 --> 00:10:15,009
- Mari kita celupkan.
- Tentu.
236
00:10:15,240 --> 00:10:16,940
Cobalah.
Yang termuda harus makan lebih dahulu.
237
00:10:17,840 --> 00:10:19,980
Lakukan ini dan makanlah.
238
00:10:19,980 --> 00:10:21,080
- Terima kasih.
- Silakan.
239
00:10:21,909 --> 00:10:23,809
"Akankah dia menyukai makanan seperti ini?"
240
00:10:23,809 --> 00:10:25,120
- Terima kasih.
- Silakan.
241
00:10:25,379 --> 00:10:27,279
Jeli biji ek
242
00:10:27,450 --> 00:10:29,620
agak hambar dan dingin.
243
00:10:32,159 --> 00:10:33,159
Bagaimana menurutmu?
244
00:10:33,159 --> 00:10:34,659
"Penasaran"
245
00:10:34,659 --> 00:10:35,690
Kamu menyukainya?
246
00:10:36,460 --> 00:10:37,460
"Kuberi acungan jempol"
247
00:10:37,460 --> 00:10:38,529
Coba yang ini.
248
00:10:39,259 --> 00:10:41,159
Bukankah sudah kubilang
ini akan terasa enak?
249
00:10:41,159 --> 00:10:43,830
"Hee Won makan sesuap
jeli biji ek berbumbu"
250
00:10:44,100 --> 00:10:45,370
"Rasanya enak bagi Hee Won
yang punya selera anak-anak"
251
00:10:45,370 --> 00:10:46,840
- Ini enak.
- Ini lezat, bukan?
252
00:10:47,669 --> 00:10:48,710
- Itu cukup enak, bukan?
- Ya.
253
00:10:49,639 --> 00:10:52,909
"Dia mencoba muksabal sekarang"
254
00:10:57,710 --> 00:10:59,350
- Jadi, kamu menggiling biji ek.
- Ya.
255
00:10:59,679 --> 00:11:00,779
Lalu apa yang kamu lakukan?
256
00:11:00,879 --> 00:11:02,250
- Mereka menggiling biji ek.
- Ya?
257
00:11:02,419 --> 00:11:04,820
"Meminumnya dari mangkuk"
258
00:11:04,820 --> 00:11:06,259
Seperti membuat tahu.
259
00:11:06,419 --> 00:11:09,659
"Tidak seperti kekhawatiran mereka,
tampaknya itu juga sesuai seleranya"
260
00:11:10,190 --> 00:11:12,460
Dia makan dengan lahap dan tidak pemilih.
261
00:11:13,029 --> 00:11:14,360
Kamu sedang berdiet?
262
00:11:15,799 --> 00:11:18,340
- Tidak juga.
- Kamu hanya makan makanan lezat.
263
00:11:18,340 --> 00:11:19,340
Ya.
264
00:11:19,639 --> 00:11:21,139
Lihat? Dia sangat pemilih.
265
00:11:21,200 --> 00:11:22,240
"Dia bahkan belum menyentuh muksabal"
266
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
Lihat dia.
267
00:11:25,139 --> 00:11:26,909
Sejujurnya,
268
00:11:27,379 --> 00:11:29,750
- aku jarang sarapan.
- Aku tahu itu.
269
00:11:30,350 --> 00:11:35,789
"Ini agak tidak nyaman,
tapi dia terus memakannya"
270
00:11:38,860 --> 00:11:41,690
Gong Myoung mencuci
mangkuknya sambil makan.
271
00:11:41,690 --> 00:11:42,830
Mangkuknya bersih.
272
00:11:42,830 --> 00:11:45,299
"Malu"
273
00:11:46,200 --> 00:11:48,129
Hei, santai saja.
274
00:11:49,029 --> 00:11:52,299
"Berpura-pura memakannya"
275
00:11:53,500 --> 00:11:56,240
"Kulihat kamu berusaha keras"
276
00:12:01,110 --> 00:12:02,110
Jadi...
277
00:12:02,110 --> 00:12:04,509
Kudengar anggota termuda mengundang
278
00:12:04,509 --> 00:12:06,820
- Ya.
- teman dekatnya.
279
00:12:07,549 --> 00:12:09,419
Ini kali pertama kami berdandan.
280
00:12:09,419 --> 00:12:11,220
Aku bahkan memakai kemeja
281
00:12:11,620 --> 00:12:12,960
untuk tamu spesial.
282
00:12:13,220 --> 00:12:14,590
Ini pakaian terbaik yang kumiliki.
283
00:12:14,590 --> 00:12:16,659
"Berpakaian rapi"
284
00:12:16,759 --> 00:12:19,000
Aku tidak sabar untuk bertemu dengannya.
285
00:12:19,629 --> 00:12:20,700
Bagaimana kepribadian tamunya?
286
00:12:21,529 --> 00:12:22,570
Dia mudah bergaul.
287
00:12:22,570 --> 00:12:24,370
- Dia sempurna untuk kita.
- Ya.
288
00:12:24,870 --> 00:12:26,039
Seberapa santainya dia?
289
00:12:27,299 --> 00:12:28,909
Dia lupa aku ada di sana
290
00:12:29,740 --> 00:12:31,580
dan mengganti pakaiannya.
291
00:12:32,009 --> 00:12:33,809
- Dia sangat santai.
- Ya.
292
00:12:33,809 --> 00:12:35,179
Seperti itulah dia.
293
00:12:35,909 --> 00:12:37,149
Telepon dia.
294
00:12:37,149 --> 00:12:38,779
- Haruskah?
- Beri tahu dia kami sudah datang,
295
00:12:39,019 --> 00:12:41,320
dan tanyakan apakah dia
tiba dengan selamat.
296
00:12:41,919 --> 00:12:43,350
Aku tidak sabar untuk mendengar suaranya.
297
00:12:44,289 --> 00:12:46,159
- Halo?
- Myoung!
298
00:12:46,490 --> 00:12:48,830
"Dia menjawab!"
299
00:12:49,330 --> 00:12:50,629
Kamu tiba dengan selamat?
300
00:12:51,360 --> 00:12:52,399
Ya.
301
00:12:52,929 --> 00:12:54,899
"Tertawa"
302
00:12:55,000 --> 00:12:58,440
Dia wanita, bukan?
Aku tidak tahu dari suaranya.
303
00:12:58,440 --> 00:13:01,610
Ini mode pengeras suara. Sapalah yang lain.
304
00:13:01,610 --> 00:13:02,870
Halo, Pak!
305
00:13:02,870 --> 00:13:05,539
- Halo.
- Halo.
306
00:13:05,539 --> 00:13:07,210
- Senang bicara denganmu.
- Halo.
307
00:13:07,210 --> 00:13:09,049
Tentu. Aku sudah senang
308
00:13:09,049 --> 00:13:10,980
akan bertemu denganmu padahal
kita belum pernah bertemu.
309
00:13:12,279 --> 00:13:15,490
Kamu terdengar seperti jenderal.
310
00:13:15,490 --> 00:13:18,490
- Kamu terdengar sangat santai.
- Ya, aku cocok menjadi jenderal.
311
00:13:18,490 --> 00:13:21,019
"Siapa tamu dengan suara yang ramah?"
312
00:13:21,990 --> 00:13:25,399
"Aktris yang berakting dengan
Gong Myoung di 'Extreme Job'"
313
00:13:25,700 --> 00:13:28,470
"Teman dekat Gong Myoung,
aktris Lee Ha Nee"
314
00:13:28,629 --> 00:13:32,539
"Dia memiliki penampilan
dari pemenang Miss Korea"
315
00:13:33,639 --> 00:13:37,340
"Dan dia berakting dalam bahasa
Vietnam di serial TV baru-baru ini"
316
00:13:37,570 --> 00:13:41,210
"Dengan kemampuan luar biasanya
untuk memerankan karakternya"
317
00:13:41,950 --> 00:13:43,009
Astaga!
318
00:13:43,409 --> 00:13:47,549
"Dia mengambil alih seluruh acara"
319
00:13:48,080 --> 00:13:51,620
"Ha Nee dan Gong Myoung seperti saudara"
320
00:13:51,889 --> 00:13:55,789
"Ha Nee datang untuk mendukung adiknya"
321
00:13:56,860 --> 00:13:59,129
Kalian berkumpul lebih awal.
322
00:13:59,500 --> 00:14:00,600
Ya.
323
00:14:00,600 --> 00:14:03,830
Kami pemiliknya, jadi,
kami harus menyiapkan rumah.
324
00:14:04,370 --> 00:14:05,870
Kamu butuh sesuatu?
325
00:14:06,169 --> 00:14:08,210
Semua yang Hee Won dan aku butuhkan
326
00:14:08,210 --> 00:14:10,940
sejak ulang tahun pertama kami adalah uang.
327
00:14:12,940 --> 00:14:15,009
Aku akan menarik uang tunai.
328
00:14:15,009 --> 00:14:17,379
Ya, tolong mampir ke bank
dalam perjalanan ke sini.
329
00:14:17,379 --> 00:14:19,549
Hati-hati di jalan. Sampai jumpa.
330
00:14:19,549 --> 00:14:22,120
- Tentu. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
331
00:14:22,120 --> 00:14:23,149
"Sangat ramah"
332
00:14:23,149 --> 00:14:25,990
Kami akan memindahkan rumah
dengan aman dan mengaturnya,
333
00:14:25,990 --> 00:14:28,120
- jadi, hati-hati di jalan.
- Baiklah.
334
00:14:28,360 --> 00:14:31,159
- Baiklah. Aku menyayangimu.
- Baiklah. Sampai jumpa.
335
00:14:31,159 --> 00:14:32,799
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa lagi, Dong Il!
336
00:14:32,799 --> 00:14:34,860
- Tentu.
- Sampai jumpa.
337
00:14:36,470 --> 00:14:38,340
Apa dia bicara di gua?
338
00:14:39,340 --> 00:14:40,500
Bagaimana bisa suaranya...
339
00:14:40,500 --> 00:14:43,370
Seolah-olah dia sudah melakukan
pentas sandiwara selama 70 tahun.
340
00:14:43,669 --> 00:14:45,379
Aku menantikan perjalanan ini.
341
00:14:46,080 --> 00:14:49,480
Kita harus berangkat
sebelum cuaca makin panas.
342
00:14:49,779 --> 00:14:50,779
Ayo.
343
00:14:52,120 --> 00:14:53,950
- Kita harus menutup semua jendela.
- Benar.
344
00:14:54,480 --> 00:14:55,519
Aku bisa.
345
00:14:55,519 --> 00:14:58,590
"Tutup semua jendela demi keselamatan!"
346
00:15:00,860 --> 00:15:02,360
"Melakukan perjalanan
pertama bersama anggota baru"
347
00:15:02,360 --> 00:15:04,230
Anggota termuda kita akhirnya berangkat.
348
00:15:04,230 --> 00:15:06,830
"Melakukan perjalanan
pertama bersama anggota baru"
349
00:15:08,769 --> 00:15:11,330
Rasanya sudah lama sekali.
350
00:15:12,769 --> 00:15:15,909
"Perjalanan di House on
Wheels 3 setelah sekian lama"
351
00:15:16,240 --> 00:15:19,210
"Bahkan cuacanya cerah"
352
00:15:20,080 --> 00:15:21,139
Ini benar-benar
353
00:15:21,980 --> 00:15:23,549
- musim gugur.
- Ya.
354
00:15:24,850 --> 00:15:27,450
"Melihat pemandangan dari jendela"
355
00:15:28,919 --> 00:15:34,960
"Angin sejuk dari sungai
dan langit yang tinggi"
356
00:15:36,990 --> 00:15:41,500
"Membuat mereka sadar
bahwa ini musim gugur"
357
00:15:42,470 --> 00:15:47,100
Musim gugur adalah musim
terbaik untuk bepergian.
358
00:15:47,200 --> 00:15:49,470
Aku pribadi paling suka musim gugur.
359
00:15:49,470 --> 00:15:50,610
- Aku juga.
- Kalian semua?
360
00:15:53,009 --> 00:15:55,049
Saat daun musim gugur mulai terlihat...
361
00:15:55,049 --> 00:15:57,549
- Kenapa sungai ini indah sekali?
- Bukankah begitu?
362
00:15:57,750 --> 00:16:00,120
- Cantik sekali.
- Ini seperti lukisan.
363
00:16:00,120 --> 00:16:01,480
- Ini seperti lukisan.
- Ya.
364
00:16:01,480 --> 00:16:02,620
"Tidak ada warna musim gugur,
tapi tetap indah"
365
00:16:02,620 --> 00:16:03,649
Ini karya seni.
366
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
"Sungai Geum dan tebing bertemu
untuk membuat lukisan pemandangan"
367
00:16:05,690 --> 00:16:07,190
Tebing membuatnya
368
00:16:07,960 --> 00:16:09,289
- fantastis.
- Benar.
369
00:16:09,289 --> 00:16:10,460
"Sungai Geum dan tebing bertemu
untuk membuat lukisan pemandangan"
370
00:16:11,230 --> 00:16:17,070
"Destinasi hari ini, Yeongdong,
Provinsi Chungcheong Utara"
371
00:16:17,299 --> 00:16:20,169
"Berkat iklim yang hangat dan cerah"
372
00:16:20,370 --> 00:16:23,870
"Kamu bisa menemukan buah manis
yang sedang musim di sini"
373
00:16:24,639 --> 00:16:27,480
"Halaman depan seperti apa yang
akan mereka lihat di Yeongdong?"
374
00:16:28,710 --> 00:16:30,309
Cuacanya bagus sekali.
375
00:16:31,309 --> 00:16:32,879
- Luar biasa.
- Ya, sudah lama.
376
00:16:34,779 --> 00:16:36,049
Apa Gong Myoung nama aslimu?
377
00:16:36,549 --> 00:16:39,419
Nama asliku Kim Dong Hyun.
378
00:16:39,419 --> 00:16:40,789
- Kim Dong Hyun?
- Benar.
379
00:16:40,789 --> 00:16:41,960
Dong Hyun nama yang bagus.
380
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
Orang dengan "Dong"
di nama mereka umumnya baik.
381
00:16:44,830 --> 00:16:46,299
- Apa...
- Itu lebih baik daripada "Hee".
382
00:16:46,299 --> 00:16:47,529
Apa arti "Dong"-mu?
383
00:16:48,129 --> 00:16:49,669
- Sebagian besar berarti "Timur".
- Artinya "Timur".
384
00:16:49,669 --> 00:16:52,139
Kebanyakan berarti "Timur"? Begitu rupanya.
385
00:16:52,470 --> 00:16:55,070
- Apa "Hyun" berarti "bijak"?
- Tidak, artinya "bersinar".
386
00:16:55,070 --> 00:16:56,240
- Artinya "bersinar"?
- Benar.
387
00:16:56,669 --> 00:16:58,269
Hei,
"Hee" dalam namaku juga berarti "bersinar".
388
00:16:58,269 --> 00:16:59,379
- Begitukah?
- Benar.
389
00:16:59,679 --> 00:17:01,440
- "Hee" dalam namaku "bersinar".
- Astaga.
390
00:17:01,440 --> 00:17:03,250
"Akhirnya dia menemukan
kesamaan dengan anggota termuda"
391
00:17:03,250 --> 00:17:05,120
Itu nama yang ramah.
392
00:17:05,120 --> 00:17:07,019
"Anggota termuda baru,
Gong Myoung, punya nama ramah"
393
00:17:07,080 --> 00:17:08,350
Itu nama yang bagus, Dong Hyun.
394
00:17:08,350 --> 00:17:09,389
"Nama panggung..."
395
00:17:09,649 --> 00:17:12,389
Haruskah aku membuat nama panggungku,
Hee Won?
396
00:17:12,389 --> 00:17:14,789
Daripada nama panggung,
397
00:17:15,090 --> 00:17:16,889
sebaiknya kamu membuat julukan.
398
00:17:18,559 --> 00:17:20,930
- Sesuatu seperti "Geobong".
- "Geobong"?
399
00:17:21,900 --> 00:17:23,369
Bagaimana dengan "Cheongomabi"?
400
00:17:24,230 --> 00:17:25,599
- Julukanmu?
- Benar.
401
00:17:25,599 --> 00:17:26,740
"'Cheongomabi' sebagai julukanmu?"
402
00:17:27,099 --> 00:17:30,039
Aku akan menjadi "Cheongo",
dan kamu "Mabi".
403
00:17:30,039 --> 00:17:31,210
"Cheongo Dong Il dan Mabi Hee Won"
404
00:17:31,210 --> 00:17:32,809
Milikmu berarti langit yang tinggi.
405
00:17:33,240 --> 00:17:35,009
- Aku "Mabi", artinya lumpuh.
- Kamu lumpuh.
406
00:17:36,150 --> 00:17:39,250
"Duet sempurna yang cocok dengan
musim gugur, Cheongo dan Mabi"
407
00:17:39,480 --> 00:17:41,990
Astaga, ini... Kita hampir sampai.
408
00:17:43,650 --> 00:17:45,819
- Ada...
- Bukankah begitu?
409
00:17:46,220 --> 00:17:48,490
- Tempat ini keren sekali.
- Sungguh.
410
00:17:48,960 --> 00:17:50,430
"Belok kiri ke arah halaman depan"
411
00:17:50,430 --> 00:17:54,799
Astaga, tempat ini.
Lihat pergunungan itu. Bagus sekali.
412
00:17:54,799 --> 00:17:56,430
- Benar.
- Ini sangat indah.
413
00:17:57,500 --> 00:18:02,140
"Takjub"
414
00:18:02,140 --> 00:18:04,509
Astaga, Dong Il.
Lihat seberapa jernih airnya.
415
00:18:04,910 --> 00:18:06,539
Airnya...
416
00:18:06,539 --> 00:18:08,779
Jika kita punya kapal feri atau semacamnya.
417
00:18:08,779 --> 00:18:12,049
Benar. Jika kita bisa
mencelupkan kaki ke air itu...
418
00:18:12,049 --> 00:18:16,390
Aku... Astaga.
419
00:18:16,920 --> 00:18:19,420
Kamu bisa mengandalkanku, Hee Won.
420
00:18:19,589 --> 00:18:22,130
Astaga, Dong Il. Gazebo itu indah, bukan?
421
00:18:22,559 --> 00:18:23,829
Astaga, tempat ini...
422
00:18:23,829 --> 00:18:25,829
"Saat makin dekat ke halaman depan"
423
00:18:26,559 --> 00:18:27,960
"Mereka bisa merasakan suasana unik"
424
00:18:27,960 --> 00:18:29,769
Ini keren sekali.
425
00:18:34,470 --> 00:18:37,269
- Astaga, tempat ini sangat...
- Sungguh.
426
00:18:37,269 --> 00:18:38,410
"Berseru"
427
00:18:38,910 --> 00:18:41,039
Astaga, kalian.
428
00:18:41,039 --> 00:18:43,910
Kenapa kalian sangat terkejut? Itu norak.
429
00:18:43,910 --> 00:18:45,619
Jangan seperti itu.
430
00:18:51,049 --> 00:18:54,119
"Apa halaman depan pertama
House on Wheels 3?"
431
00:19:02,099 --> 00:19:05,599
"Dikelilingi oleh puncak-puncak tinggi"
432
00:19:06,240 --> 00:19:09,569
"Tempat dengan pemandangan
indah seperti surga"
433
00:19:10,710 --> 00:19:12,640
"Halaman depan hari ini adalah"
434
00:19:12,710 --> 00:19:17,309
"Puncak Wollyu di Yeongdong"
435
00:19:18,480 --> 00:19:21,819
"Pemandangan terbaik di
Yeongdong di sebelah Sungai Geum"
436
00:19:22,450 --> 00:19:23,890
"Delapan Lokasi Indah,
Delapan Lokasi Indah Hancheon"
437
00:19:23,890 --> 00:19:25,319
"Lokasi indah satu, Puncak Wollyu.
Lokasi indah dua, Sanyang-byeok"
438
00:19:25,319 --> 00:19:27,089
"Lokasi Indah empat, Yongyeon-dae.
Lokasi Indah lima, Naengcheon-jeong"
439
00:19:27,089 --> 00:19:28,759
"Lokasi Indah delapan, Hwaeon-ak"
440
00:19:29,329 --> 00:19:32,799
"Lokasi Indah satu, Puncak Wollyu"
441
00:19:33,230 --> 00:19:36,400
"Dikelilingi oleh lima puncak indah"
442
00:19:36,869 --> 00:19:39,970
"Tempat ini menunjukkan
satu-satunya bingkai foto"
443
00:19:40,170 --> 00:19:43,140
"Sungai Chogang yang berkilau"
444
00:19:43,809 --> 00:19:47,180
"Mengalir melalui tebing tinggi"
445
00:19:47,609 --> 00:19:51,049
"Saat matahari terbenam dan malam tiba"
446
00:19:51,849 --> 00:19:54,180
"Ini dinamai Puncak Wollyu"
447
00:19:54,180 --> 00:19:56,390
"Yang berarti bulan tetap di sini"
448
00:19:56,920 --> 00:20:00,359
"Di Puncak Wollyu yang
dipenuhi aura misterius"
449
00:20:00,690 --> 00:20:03,759
"Saat melihat halaman depan yang indah"
450
00:20:04,130 --> 00:20:08,500
"Rasanya seperti kamu bisa
mengingat kehidupanmu sebelumnya"
451
00:20:09,200 --> 00:20:10,670
"Aku bisa mengingat"
452
00:20:10,670 --> 00:20:13,369
"Kehidupanku sebelumnya"
453
00:20:13,740 --> 00:20:15,339
"Ya, aku juga ingat"
454
00:20:18,880 --> 00:20:22,380
"Ini tempat mereka teringat
pada kehidupan sebelumnya"
455
00:20:22,710 --> 00:20:27,349
"Puncak di mana bulan berhenti"
456
00:20:28,549 --> 00:20:33,119
"Halaman depan hari ini adalah
Puncak Wollyu di Yeongdong"
457
00:20:33,420 --> 00:20:35,359
- Astaga.
- Astaga, tempat ini sangat...
458
00:20:35,359 --> 00:20:37,059
- Sungguh.
- Astaga, sungguh.
459
00:20:37,059 --> 00:20:39,500
Hee Won.
Kamu tidak boleh terkejut tentang ini.
460
00:20:39,500 --> 00:20:40,529
Kenapa tidak?
461
00:20:40,529 --> 00:20:42,430
Kita sudah sering pergi
ke tempat seperti ini.
462
00:20:42,430 --> 00:20:43,970
Tapi tempat ini sungguh luar biasa,
Dong Il.
463
00:20:43,970 --> 00:20:45,599
Astaga, kenapa kamu sangat terkejut?
Ini tidak begitu istimewa.
464
00:20:45,599 --> 00:20:48,170
- Tapi ini luar biasa.
- Astaga. Lihat dirimu.
465
00:20:48,170 --> 00:20:50,369
"Terlepas dari ucapannya,
matanya enggan beralih dari pemandangannya"
466
00:20:50,710 --> 00:20:52,440
"Anggota termuda juga terkejut"
467
00:20:52,440 --> 00:20:54,140
Dong Il,
bisakah kamu turun dari mobil dan...
468
00:20:54,140 --> 00:20:56,079
- Tentu, aku akan melihat-lihat.
- Benar, silakan.
469
00:20:56,079 --> 00:20:57,150
Baiklah.
470
00:20:57,150 --> 00:20:59,579
Myoung, ayo keluar dan melihat-lihat.
471
00:21:00,279 --> 00:21:01,990
Kita sudah sering datang
ke tempat seperti ini.
472
00:21:05,519 --> 00:21:07,819
"Pemandangannya lebih menakjubkan
saat mereka melihatnya dari luar"
473
00:21:07,819 --> 00:21:08,859
Selamat menikmati!
474
00:21:09,930 --> 00:21:11,029
Lihatlah pergunungan itu.
475
00:21:11,529 --> 00:21:14,660
Astaga, ini luar biasa, Dong Il.
476
00:21:14,660 --> 00:21:16,269
"Puncak-puncak itu mengelilingi
halaman depan seperti layar"
477
00:21:16,269 --> 00:21:17,329
Astaga.
478
00:21:18,200 --> 00:21:19,940
Ini sungguh luar biasa.
479
00:21:19,940 --> 00:21:21,240
"Mereka terus mengagumi
halaman depan terbaik"
480
00:21:21,539 --> 00:21:23,710
"Ini luar biasa"
481
00:21:23,710 --> 00:21:25,579
- Astaga, ini luar biasa.
- Keren sekali.
482
00:21:25,579 --> 00:21:26,940
- Kamu menyukainya?
- Tentu.
483
00:21:27,839 --> 00:21:30,450
- Aku memilih ini dengan hati-hati.
- Benar, ini bagus.
484
00:21:31,150 --> 00:21:34,549
Kita sudah mengunjungi banyak tempat bagus,
tapi masih ada yang begini.
485
00:21:34,549 --> 00:21:35,650
Luar biasa.
486
00:21:36,250 --> 00:21:38,660
- Baiklah, kalau begitu...
- Rumahnya mau diletakkan di mana?
487
00:21:38,660 --> 00:21:39,920
Rumahnya...
488
00:21:40,619 --> 00:21:42,359
Mau bergeser ke sini sedikit?
489
00:21:42,359 --> 00:21:43,460
Haruskah kita memindahkan mobilnya?
490
00:21:43,460 --> 00:21:46,329
Pemandangannya seperti layar dari sini.
491
00:21:46,529 --> 00:21:48,700
- Ayo pindahkan ke sini.
- Di sini?
492
00:21:48,700 --> 00:21:50,230
Kita bisa melihat seluruh
pemandangan dari sini.
493
00:21:50,630 --> 00:21:53,140
Jika mengarah ke sini,
kita tidak bisa melihat bagian itu.
494
00:21:53,140 --> 00:21:54,440
- Seperti ini?
- Seperti ini.
495
00:21:54,440 --> 00:21:55,609
"Mereka menjadi satu"
496
00:21:55,609 --> 00:21:57,940
- Seperti ini.
- Baik. Kubawa mobilnya ke sini.
497
00:21:58,710 --> 00:22:01,579
"Coba kulihat"
498
00:22:02,049 --> 00:22:04,950
"Saat anggota tertua
kedua memindahkan rumah"
499
00:22:05,750 --> 00:22:07,720
"Yang tertua merentangkan
tangannya untuk menunjukkan lokasi"
500
00:22:08,279 --> 00:22:09,890
"Menatap"
501
00:22:11,619 --> 00:22:14,420
"Meniru"
502
00:22:14,559 --> 00:22:16,960
"Dua orang-orangan sawah berbaris"
503
00:22:16,960 --> 00:22:18,089
Ke belakangku.
504
00:22:18,089 --> 00:22:19,230
"Saat dia mengarahkan rumah
ke arah orang-orangan sawah"
505
00:22:19,230 --> 00:22:20,299
Ke belakangku.
506
00:22:21,000 --> 00:22:24,529
"Pemandangannya berputar 360 derajat"
507
00:22:24,529 --> 00:22:25,539
Berhenti.
508
00:22:25,539 --> 00:22:27,099
"Mereka pindah dengan mudah"
509
00:22:27,099 --> 00:22:29,140
Hee Won memang pengemudi yang baik.
510
00:22:29,140 --> 00:22:31,470
- Dia pengemudi terbaik.
- Tentu saja.
511
00:22:31,470 --> 00:22:32,940
Bukan masalah besar.
512
00:22:32,940 --> 00:22:34,140
"Ini mudah sekali"
513
00:22:34,839 --> 00:22:36,410
Baiklah.
514
00:22:37,779 --> 00:22:40,319
Sung Kyoung membawa topi ini sebelumnya.
515
00:22:40,680 --> 00:22:44,619
Dia bilang kita bisa
memakainya saat bekerja.
516
00:22:45,519 --> 00:22:48,490
Kita harus mengajari anggota termuda
cara menyiapkan rumah sekarang.
517
00:22:49,259 --> 00:22:51,059
- Ada alat di sana.
- Benar.
518
00:22:51,059 --> 00:22:53,259
- Kamu tahu cara mengebor, bukan?
- Ya.
519
00:22:53,259 --> 00:22:54,660
Pastikan kamu memegang ini saat mengebor.
520
00:22:54,660 --> 00:22:56,470
- Akan berputar begini jika tidak.
- Baiklah.
521
00:22:56,470 --> 00:22:57,529
Lihat, ini.
522
00:22:57,529 --> 00:22:58,700
"Kepala rumah tangga yang
terampil memberikan contoh"
523
00:22:58,700 --> 00:23:01,000
- Ini.
- Ya.
524
00:23:01,000 --> 00:23:02,039
"Mengebor"
525
00:23:02,240 --> 00:23:03,269
Ya.
526
00:23:03,269 --> 00:23:04,339
"Salah"
527
00:23:04,869 --> 00:23:06,039
Lalu...
528
00:23:06,039 --> 00:23:07,440
"Pergelangan tanganmu terkilir"
529
00:23:07,680 --> 00:23:09,410
"Malu"
530
00:23:10,109 --> 00:23:11,809
- Sudah selesai sekarang.
- Benar.
531
00:23:11,809 --> 00:23:14,180
Kamu mengerti? Coba lakukan sendiri.
532
00:23:14,819 --> 00:23:16,220
Hati-hati kepalamu.
533
00:23:17,319 --> 00:23:21,190
"Dia menurunkannya dengan tenang dan aman"
534
00:23:21,619 --> 00:23:23,859
- Dia pandai melakukan ini.
- Benar.
535
00:23:24,930 --> 00:23:27,960
Dia seperti kita. Dia terlahir
untuk melakukan pekerjaan rumah.
536
00:23:27,960 --> 00:23:28,970
Benar.
537
00:23:28,970 --> 00:23:29,970
"Setuju"
538
00:23:30,269 --> 00:23:33,900
Sekarang, kita harus memasang terpal.
539
00:23:35,240 --> 00:23:37,539
"Mereka harus menggantung terpal di kait"
540
00:23:38,109 --> 00:23:39,940
Kamu tinggi, Myoung.
541
00:23:40,380 --> 00:23:41,680
- Di sini?
- Benar.
542
00:23:41,839 --> 00:23:43,380
Astaga, dia tinggi.
543
00:23:44,180 --> 00:23:46,150
"Dia menggantungnya dengan mudah"
544
00:23:46,420 --> 00:23:48,549
"Kesulitan"
545
00:23:49,019 --> 00:23:50,190
Aku akan memegangnya.
546
00:23:51,650 --> 00:23:52,789
"Memegangnya dengan mudah"
547
00:23:52,789 --> 00:23:53,789
Astaga.
548
00:23:53,789 --> 00:23:55,660
"Terkejut"
549
00:23:55,789 --> 00:23:58,690
Dia dengan mudah menggantungnya
karena tubuhnya tinggi.
550
00:23:59,359 --> 00:24:01,930
Ada satu lagi di tengah. Itu dia.
551
00:24:01,930 --> 00:24:02,930
Baiklah.
552
00:24:03,400 --> 00:24:05,869
Astaga,
ini salah satu keuntungan bertubuh tinggi.
553
00:24:05,869 --> 00:24:06,900
Sudah.
554
00:24:06,940 --> 00:24:09,109
"Saat yang tertua memalu paku"
555
00:24:09,410 --> 00:24:11,940
"Anggota termuda mengamati"
556
00:24:12,180 --> 00:24:14,980
"Dan langsung menirunya"
557
00:24:18,509 --> 00:24:20,349
"Yang tertua memberinya tali terpal"
558
00:24:22,849 --> 00:24:25,559
"Anggota termuda mirip yang tertua"
559
00:24:25,789 --> 00:24:28,619
"Yang tertua lebih dahulu"
560
00:24:28,960 --> 00:24:31,630
"Dan anggota termuda menyelesaikannya"
561
00:24:31,890 --> 00:24:34,630
- Benar.
- Astaga, anggota termuda kita.
562
00:24:34,799 --> 00:24:37,069
Kamu ke mana saja selama ini?
563
00:24:37,369 --> 00:24:39,039
"Berkat anggota termuda,
mereka mendirikan terpal dengan cepat"
564
00:24:39,039 --> 00:24:40,339
- Selesai!
- Sudah selesai.
565
00:24:40,500 --> 00:24:42,339
- Astaga.
- Mari beristirahat.
566
00:24:42,509 --> 00:24:43,640
Duduklah, Myoung.
567
00:24:44,869 --> 00:24:45,940
Bagaimana?
568
00:24:46,509 --> 00:24:48,710
Sepertinya sangat santai
saat menonton kami di TV.
569
00:24:48,710 --> 00:24:51,450
Tapi ini menyiksa kami.
Kita melakukan semua kerja keras.
570
00:24:51,579 --> 00:24:53,980
"Rambutnya menunjukkan seberapa
sulitnya pekerjaan itu"
571
00:24:54,380 --> 00:24:57,089
Bagaimana menurutmu?
Kamu menjadi pemilik rumah.
572
00:24:57,589 --> 00:24:59,059
Kamu datang ke sini dan menyiapkan terpal.
573
00:24:59,059 --> 00:25:01,960
Tetap saja, aku suka berada di sini
dan menontonnya secara langsung.
574
00:25:01,960 --> 00:25:03,059
- Benarkah?
- Ya.
575
00:25:03,059 --> 00:25:05,089
- Karena aku di sini.
- Karena kamu di sini.
576
00:25:05,089 --> 00:25:06,799
Astaga, dia keren.
577
00:25:06,799 --> 00:25:08,930
- Kamu berbakat alami tentang ini.
- Kamu berbakat alami tentang ini.
578
00:25:09,599 --> 00:25:10,630
Benar.
579
00:25:11,099 --> 00:25:13,740
Apa cuaca favoritmu saat bepergian?
Hari yang cerah?
580
00:25:14,069 --> 00:25:16,210
Saat kamu tidak tahu akan
turun hujan atau tidak?
581
00:25:16,210 --> 00:25:17,369
Atau hari hujan?
582
00:25:17,369 --> 00:25:18,509
"Berpikir"
583
00:25:18,509 --> 00:25:23,279
Aku suka hujan lembut seperti musim semi.
584
00:25:23,279 --> 00:25:25,009
Aku juga. Aku suka hari mendung.
585
00:25:25,009 --> 00:25:26,779
Astaga, dia juga suka itu.
Bagaimana denganmu?
586
00:25:26,779 --> 00:25:29,049
Aku juga suka saat gerimis.
587
00:25:29,049 --> 00:25:31,289
Apa ini kesamaan para aktor? Kita sensitif.
588
00:25:32,289 --> 00:25:34,359
Kamu akan mendapat masalah besar
jika mengatakan hal yang berbeda.
589
00:25:34,559 --> 00:25:37,759
"Dia belajar dari anggota tertua kedua"
590
00:25:37,759 --> 00:25:39,559
Bagaimanapun, kamu harus setuju dengannya.
591
00:25:44,400 --> 00:25:47,299
Astaga, ada capung di sini.
592
00:25:47,299 --> 00:25:49,039
Ini menyenangkan sekali.
593
00:25:49,839 --> 00:25:52,109
- Mau kubuatkan kopi?
- Tidak perlu.
594
00:25:52,680 --> 00:25:53,910
Kamu tahu cara menggiling biji kopi?
595
00:25:53,910 --> 00:25:57,309
Tentu, aku bisa menggiling biji
kopi dan menuangkan air panas...
596
00:25:57,549 --> 00:25:59,619
- Benar.
- Dia positif.
597
00:25:59,619 --> 00:26:00,950
Lalu kamu akan diam saja?
598
00:26:00,950 --> 00:26:02,690
Benar juga.
599
00:26:03,589 --> 00:26:05,250
Hei, kamu sudah tahu harus bagaimana.
600
00:26:05,250 --> 00:26:06,720
"Kamu tidak paham maksudku?"
601
00:26:07,190 --> 00:26:08,990
"Dia bergegas masuk ke rumah"
602
00:26:08,990 --> 00:26:10,289
Dia tahu cara melakukannya.
603
00:26:10,289 --> 00:26:14,529
"Dia menuangkan biji
kopi ke dalam penggiling"
604
00:26:15,630 --> 00:26:18,170
"Dia menggiling biji kopi
dengan penuh semangat"
605
00:26:19,470 --> 00:26:21,170
"Melirik"
606
00:26:22,269 --> 00:26:23,839
"Melirik lagi"
607
00:26:24,670 --> 00:26:28,339
"Kenapa anggota termuda sangat gugup?"
608
00:26:28,710 --> 00:26:29,809
Ini dia.
609
00:26:29,809 --> 00:26:31,950
"Gong Myoung berlatih membuat
kopi sehari sebelumnya"
610
00:26:32,380 --> 00:26:36,450
"Menggiling dengan santai
sambil menikmati pemandangan"
611
00:26:37,890 --> 00:26:40,460
"Apa sudah selesai?"
612
00:26:40,720 --> 00:26:44,059
"Apa? Ini tidak tergiling sama sekali"
613
00:26:45,660 --> 00:26:47,559
"Tatapan kosong"
614
00:26:48,259 --> 00:26:52,099
"Akankah dia berhasil hari ini?"
615
00:26:52,869 --> 00:26:54,269
- Baiklah, Hee Won.
- Ya?
616
00:26:54,269 --> 00:26:56,069
- Selagi si bungsu membuat kopi...
- Benar.
617
00:26:56,309 --> 00:26:58,569
Aku sangat ingin melakukan ini
618
00:26:58,869 --> 00:27:00,339
saat bepergian.
619
00:27:00,539 --> 00:27:03,150
- Mari kita manfaatkan mobilnya.
- Ya.
620
00:27:03,150 --> 00:27:05,380
"Ini adalah"
621
00:27:05,380 --> 00:27:08,579
"Batang besi?"
622
00:27:09,450 --> 00:27:10,490
Ini dia.
623
00:27:10,490 --> 00:27:15,019
"Ini digunakan untuk apa?"
624
00:27:16,390 --> 00:27:19,329
"Yang Dong Il inginkan adalah buaian"
625
00:27:19,500 --> 00:27:22,829
"Kenapa dia terus
menyiapkan barang-barang?"
626
00:27:23,470 --> 00:27:27,000
"Biasanya,
mereka menggantung buaian seperti ini"
627
00:27:28,069 --> 00:27:31,839
"Untuk apa batang besi berat itu?"
628
00:27:33,380 --> 00:27:34,410
Ini dia.
629
00:27:34,410 --> 00:27:35,579
"Ini..."
630
00:27:35,640 --> 00:27:38,579
"Dia akan memakai itu sebagai
tiang untuk memasang buaian"
631
00:27:38,980 --> 00:27:41,579
"Lubang baru di bagian
penghubung House on Wheels"
632
00:27:42,079 --> 00:27:46,420
"Masukkan tiang buaian ke lubang"
633
00:27:47,059 --> 00:27:49,460
"Kencangkan bautnya dengan erat"
634
00:27:50,529 --> 00:27:54,259
"Satu-satunya tiang buaian sudah siap"
635
00:27:54,900 --> 00:27:56,730
- Baiklah. Sekarang...
- Benar.
636
00:27:57,329 --> 00:27:58,400
Benar.
637
00:27:58,400 --> 00:28:01,740
"Mengungkap buaian,
impian kepala rumah tangga"
638
00:28:02,299 --> 00:28:03,740
Baik, mari kita gantung di sini dahulu.
639
00:28:05,339 --> 00:28:08,279
"Gantungkan satu ujungnya di
tiang yang terhubung ke rumah"
640
00:28:08,480 --> 00:28:09,680
- Ada lubang di sini.
- Benar.
641
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
- Sudah selesai.
- Baiklah.
642
00:28:11,950 --> 00:28:15,279
"Pasang kakinya dengan pasak"
643
00:28:16,690 --> 00:28:19,190
- Tapi kurasa kita butuh tali.
- Tidak.
644
00:28:20,359 --> 00:28:21,460
Tidak perlu sama sekali.
645
00:28:21,460 --> 00:28:23,730
"Tidak percaya"
646
00:28:24,289 --> 00:28:25,630
Kamu mencurigaiku lagi, bukan?
647
00:28:26,900 --> 00:28:28,529
Tidak, aku tidak mencurigaimu.
648
00:28:29,900 --> 00:28:30,970
Baik, berbaringlah.
649
00:28:32,700 --> 00:28:34,839
"Mencurigakan"
650
00:28:35,299 --> 00:28:37,869
Percayalah kepadaku dan berbaring.
Kamu tidak akan jatuh.
651
00:28:38,170 --> 00:28:40,710
"Dia mendudukinya dengan enggan"
652
00:28:43,349 --> 00:28:44,410
"Bergoyang"
653
00:28:44,779 --> 00:28:46,450
"Bereaksi berlebihan"
654
00:28:47,220 --> 00:28:49,089
Dong Il,
aku tidak bisa menjaga keseimbanganku.
655
00:28:49,849 --> 00:28:51,089
Kenapa bergoyang seperti ini?
656
00:28:51,089 --> 00:28:52,890
- Memang seharusnya bergoyang.
- Tunggu.
657
00:28:53,859 --> 00:28:54,920
Tidak apa-apa?
658
00:28:57,059 --> 00:28:59,660
"Gemetar"
659
00:28:59,759 --> 00:29:02,059
"Bencana yang malang"
660
00:29:02,670 --> 00:29:03,799
- Astaga.
- Kamu baik-baik saja?
661
00:29:06,170 --> 00:29:09,170
"Hee Won, maafkan aku.
Biarkan aku tertawa sedikit"
662
00:29:09,710 --> 00:29:12,839
"Mengerang"
663
00:29:14,039 --> 00:29:17,480
"Menatap"
664
00:29:18,650 --> 00:29:20,319
Sudah kubilang. Ini tidak akan berhasil.
665
00:29:20,319 --> 00:29:21,450
"Kubilang kita harus
mengikatnya dengan tali"
666
00:29:21,819 --> 00:29:24,289
"Astaga, kepalaku"
667
00:29:24,589 --> 00:29:26,390
Hei,
aku tidak melakukan ini secara sengaja.
668
00:29:26,390 --> 00:29:29,089
Bukankah melegakan kamu yang
terluka alih-alih tamu kita?
669
00:29:29,190 --> 00:29:31,329
Apa maksudmu? Astaga, sakit.
670
00:29:31,329 --> 00:29:32,390
Bagian mana yang sakit?
671
00:29:32,500 --> 00:29:34,329
- Astaga.
- Maafkan aku.
672
00:29:34,329 --> 00:29:36,000
Kamu bilang aku mencurigaimu.
673
00:29:37,170 --> 00:29:39,369
- Aku akan mengikatnya dengan tali.
- Sudah kubilang.
674
00:29:39,369 --> 00:29:40,440
Baik, aku mengerti.
675
00:29:40,970 --> 00:29:42,869
- Maafkan aku, Hee Won.
- Tidak apa-apa.
676
00:29:44,069 --> 00:29:45,710
- Kamu memahamiku, bukan?
- Ya.
677
00:29:46,809 --> 00:29:48,440
Kamu melarangku mencurigaimu.
678
00:29:48,440 --> 00:29:50,109
"Menyimpan dendam"
679
00:29:50,579 --> 00:29:53,650
Kita harus memakai dua tali, bukan satu.
680
00:29:53,650 --> 00:29:54,720
Baiklah.
681
00:29:54,849 --> 00:29:57,220
- Setelah melihatmu jatuh...
- Benar.
682
00:29:58,490 --> 00:30:01,160
"Tunggu sebentar..."
683
00:30:03,089 --> 00:30:05,390
Mari kita buat Gong
Myoung berbaring kali ini.
684
00:30:06,500 --> 00:30:07,529
Baiklah.
685
00:30:07,529 --> 00:30:08,599
"Dia ingin memastikan anggota
termuda juga merasakan sensasinya"
686
00:30:08,599 --> 00:30:10,670
Baiklah. Gong Myoung...
687
00:30:11,269 --> 00:30:12,799
Dia masuk setelah curiga sesaat.
688
00:30:12,869 --> 00:30:13,970
Dia tidak tahu tentang ini.
689
00:30:15,569 --> 00:30:18,170
"Dia masih menggiling"
690
00:30:18,640 --> 00:30:21,740
"Dia mengerahkan segala kemampuannya
dengan bibir tertutup rapat"
691
00:30:23,009 --> 00:30:25,650
"Ini melelahkan"
692
00:30:26,119 --> 00:30:27,950
"Tidak, sadarlah!"
693
00:30:28,480 --> 00:30:31,190
"Tanpa mengetahui takdir yang menantinya"
694
00:30:31,549 --> 00:30:33,859
"Dia melakukan yang
terbaik untuk para anggota"
695
00:30:34,460 --> 00:30:36,990
"Apa biji kopinya digiling
dengan baik hari ini?"
696
00:30:38,230 --> 00:30:40,029
"Biji kopinya digiling
hingga halus hari ini"
697
00:30:40,460 --> 00:30:43,569
"Syukurlah"
698
00:30:44,099 --> 00:30:46,440
"Menuangkan air"
699
00:30:48,640 --> 00:30:51,509
"Dia akan mengalami kram otot
saat menggiling biji kopi"
700
00:30:52,109 --> 00:30:55,880
"Tapi kopi pertamanya
membuatnya merasa bangga"
701
00:30:56,880 --> 00:30:59,579
"Tersenyum"
702
00:31:00,480 --> 00:31:04,750
"Dia membawa kopi pertamanya
yang berharga untuk para anggota"
703
00:31:06,019 --> 00:31:07,890
- Maaf, butuh waktu lama.
- Tidak apa-apa.
704
00:31:09,490 --> 00:31:10,529
Terima kasih.
705
00:31:12,029 --> 00:31:14,500
- Gong Myoung, bagaimana kalau
- Ya?
706
00:31:15,430 --> 00:31:16,829
- Aku?
- kamu duduk di sana?
707
00:31:16,829 --> 00:31:17,829
- Tentu.
- Benar.
708
00:31:19,170 --> 00:31:20,170
Naiklah ke sana.
709
00:31:20,170 --> 00:31:22,369
"Dia naik dengan hati-hati"
710
00:31:23,069 --> 00:31:24,140
Bagus.
711
00:31:24,240 --> 00:31:25,440
"Dia berhasil berbaring di atasnya"
712
00:31:25,440 --> 00:31:26,740
- Astaga.
- Bagus. Kita berhasil.
713
00:31:27,779 --> 00:31:29,849
"Mengayun perlahan"
714
00:31:30,450 --> 00:31:32,009
- Astaga, nyaman sekali.
- Bukankah begitu?
715
00:31:32,819 --> 00:31:35,119
- Hee Won, coba lagi.
- Tidak, aku tidak mau.
716
00:31:35,420 --> 00:31:37,819
- Ini sangat aman.
- Cobalah.
717
00:31:38,019 --> 00:31:39,660
Gong Myoung.
Kalian berdua bisa duduk bersama.
718
00:31:41,420 --> 00:31:42,490
Ayo, duduklah.
719
00:31:42,490 --> 00:31:43,759
"Mereka berdua sekaligus?"
720
00:31:44,359 --> 00:31:47,000
"Gugup, ceria"
721
00:31:47,430 --> 00:31:48,460
- Tidak apa-apa?
- Bagus.
722
00:31:48,460 --> 00:31:49,700
"Itu cukup kukuh untuk
menahan dua orang dewasa"
723
00:31:51,569 --> 00:31:52,599
"Tidak apa-apa, bukan?
Bukankah ini nyaman?"
724
00:31:53,640 --> 00:31:54,740
Tidak apa-apa, bukan? Bukankah ini nyaman?
725
00:31:56,109 --> 00:31:59,009
Tapi aku tidak merasa nyaman.
726
00:31:59,210 --> 00:32:01,140
- Ini kukuh.
- Benar.
727
00:32:01,140 --> 00:32:02,509
- Ini kukuh. Tidak apa-apa.
- Benar.
728
00:32:03,549 --> 00:32:05,710
"Kita siap untuk menyambut tamu sekarang"
729
00:32:05,710 --> 00:32:06,779
- Kerja bagus.
- Bagus.
730
00:32:06,779 --> 00:32:07,819
Sekarang mari kita nikmati
731
00:32:07,819 --> 00:32:09,490
- Benar, minumlah kopi.
- es kopimu, Gong Myoung.
732
00:32:09,490 --> 00:32:11,349
"Mereka selesai memasang
buaian khusus rumah mereka"
733
00:32:11,720 --> 00:32:14,460
Perasaan ini setelah
menyelesaikan semua pekerjaan.
734
00:32:15,220 --> 00:32:16,789
"Menyelesaikan semua pekerjaan"?
735
00:32:16,789 --> 00:32:18,829
Hei, ini baru permulaan.
736
00:32:20,960 --> 00:32:23,200
Setelah mendirikan tenda dan semuanya...
737
00:32:23,200 --> 00:32:26,069
Saat kamu minum air dingin
atau kopi setelah itu,
738
00:32:26,069 --> 00:32:27,299
itu baru kepuasan sesungguhnya.
739
00:32:27,299 --> 00:32:29,740
- Benar.
- Benar? Kepuasan sesungguhnya.
740
00:32:30,609 --> 00:32:35,509
"Minum kopi dingin di tempat
teduh setelah bekerja keras"
741
00:32:36,980 --> 00:32:39,720
"Anggota termuda minum kopi dengan sopan"
742
00:32:41,220 --> 00:32:43,690
"Kopi dingin yang menyejukkan tubuh mereka"
743
00:32:43,690 --> 00:32:46,160
"Dan pemandangan yang
menyegarkan mata mereka"
744
00:32:48,460 --> 00:32:51,130
Ini mengingatkanku pada jeli biji ek.
745
00:32:51,230 --> 00:32:52,259
- Jeli biji ek berbumbu.
- Yang dingin, bukan?
746
00:32:52,259 --> 00:32:54,700
Benar. Juga hidangan
yang seperti naengmyeon.
747
00:32:55,000 --> 00:32:56,900
Menurutmu Ha Nee akan membawa makanan?
748
00:32:56,900 --> 00:33:00,039
Bagaimana menurutmu?
Dia akan membawa makanan atau tidak?
749
00:33:01,170 --> 00:33:03,970
Aku yakin dia akan membawa sesuatu.
750
00:33:04,769 --> 00:33:06,880
Mari bilang begini jika
dia membawa banyak makanan.
751
00:33:07,480 --> 00:33:10,980
"Kami tidak terlalu lapar."
Kita punya harga diri.
752
00:33:11,180 --> 00:33:13,079
"Kami tidak terlalu lapar,
tapi kamu membawa banyak makanan."
753
00:33:13,680 --> 00:33:15,049
Menurutku, dia akan membawa sesuatu,
754
00:33:15,049 --> 00:33:17,390
tapi bagaimana jika dia
datang dengan tangan kosong?
755
00:33:17,920 --> 00:33:20,690
"Sementara itu"
756
00:33:21,190 --> 00:33:23,089
Astaga, lihat bunga-bunga itu.
Sangat cantik.
757
00:33:24,130 --> 00:33:25,230
Bunga ungu.
758
00:33:27,099 --> 00:33:29,400
Astaga, lihat kupu-kupu itu.
Itu kelelawar atau kupu-kupu?
759
00:33:30,329 --> 00:33:31,430
Astaga.
760
00:33:31,430 --> 00:33:32,529
"Dia mendekati House on Wheels
sambil menikmati halaman depan"
761
00:33:32,529 --> 00:33:33,900
Tempat ini luar biasa.
762
00:33:34,000 --> 00:33:37,240
"Tamu hari ini, Lee Ha Nee"
763
00:33:37,539 --> 00:33:38,869
- Astaga.
- Kurasa...
764
00:33:40,009 --> 00:33:42,609
- Kurasa dia sudah datang.
- Astaga.
765
00:33:42,609 --> 00:33:44,609
- Dia datang.
- Begitukah? Kurasa dia sudah tiba.
766
00:33:44,609 --> 00:33:46,779
- Dia datang. Pindahkan kursinya.
- Kenapa?
767
00:33:46,779 --> 00:33:48,950
- Pindahkan yang ini dan...
- Mau pindahkan ke sini?
768
00:33:48,950 --> 00:33:50,250
- Mungkin harus ditaruh di sana?
- Tamunya harus...
769
00:33:50,720 --> 00:33:52,720
"Bernyanyi"
770
00:33:54,160 --> 00:33:56,230
- Benar.
- Suruh dia duduk di sini.
771
00:33:56,230 --> 00:33:59,289
- Itu...
- Aku akan pergi membantu dia.
772
00:33:59,289 --> 00:34:00,859
Kita berada di tempat teduh, jadi...
773
00:34:00,859 --> 00:34:01,859
"Apa aku tampak rapi?"
774
00:34:01,859 --> 00:34:03,069
Astaga.
775
00:34:03,069 --> 00:34:04,099
"Itu Ha Nee"
776
00:34:04,099 --> 00:34:06,140
- Gong Myoung!
- Ya!
777
00:34:06,140 --> 00:34:07,299
"Dia senang bertemu dengannya"
778
00:34:07,440 --> 00:34:10,609
"Dia berlari menyambutnya
seperti anak anjing"
779
00:34:10,869 --> 00:34:13,539
Astaga.
780
00:34:14,109 --> 00:34:15,279
- Biar kubawakan.
- Ini berat.
781
00:34:16,180 --> 00:34:18,650
"Kurasa mereka sangat dekat"
782
00:34:19,309 --> 00:34:20,849
Aku tidak melihat makanan.
783
00:34:21,980 --> 00:34:24,119
- Kamu menjadi lebih cantik.
- Aku memakai riasan.
784
00:34:24,119 --> 00:34:26,190
"Mengatakannya dengan santai"
785
00:34:26,690 --> 00:34:29,159
- Hai, Dong Il.
- Astaga.
786
00:34:29,829 --> 00:34:31,690
- Ya.
- Halo.
787
00:34:32,360 --> 00:34:34,159
Tempat ini luar biasa.
788
00:34:34,659 --> 00:34:35,900
- Duduklah.
- Selamat datang.
789
00:34:35,900 --> 00:34:37,769
- Kamu datang jauh-jauh kemari.
- Dong Il, kurasa
790
00:34:37,769 --> 00:34:39,769
kita tidak perlu melakukan apa pun di sini.
791
00:34:39,769 --> 00:34:41,969
"Dia datang dengan tawa tulus"
792
00:34:43,269 --> 00:34:46,909
"Apa yang akan terjadi
dengan tamu hari ini?"
793
00:34:48,239 --> 00:34:49,550
Silakan duduk di kursi kalian.
794
00:34:49,710 --> 00:34:51,510
- Tamu duduk di tengah.
- Duduklah di sini.
795
00:34:51,510 --> 00:34:53,980
- Tamu adalah bintang di sini.
- Itu yang kami lakukan di sini.
796
00:34:53,980 --> 00:34:55,079
Astaga.
797
00:34:55,179 --> 00:34:57,320
"Astaga, tempat ini luar biasa"
798
00:34:57,320 --> 00:34:58,889
Terutama
799
00:34:59,320 --> 00:35:01,820
jika ada yang membawa makanan,
kami memperlakukannya seperti raja.
800
00:35:03,059 --> 00:35:04,130
Kamu ingin makan sesuatu?
801
00:35:04,130 --> 00:35:05,130
Itu...
802
00:35:05,989 --> 00:35:07,900
Yang kemasan perak...
803
00:35:08,099 --> 00:35:09,869
Kenapa kamu bilang begitu
padahal dia baru tiba?
804
00:35:10,869 --> 00:35:13,369
- Kemasan perak?
- Benar, yang itu.
805
00:35:13,369 --> 00:35:16,739
Aku akan memakannya dengan teh nanti.
806
00:35:17,070 --> 00:35:18,409
Ini jeli.
807
00:35:18,409 --> 00:35:19,639
Aku sangat suka jeli.
808
00:35:19,639 --> 00:35:22,239
Benarkah? Aku membawa yang sangat lezat.
809
00:35:22,679 --> 00:35:24,579
Astaga,
kamu membawa sesuatu yang tidak terduga.
810
00:35:24,579 --> 00:35:26,579
Astaga, kelihatannya mewah. Kelihatannya...
811
00:35:26,579 --> 00:35:27,579
Cantik, bukan?
812
00:35:27,579 --> 00:35:29,050
"Terkesan"
813
00:35:29,849 --> 00:35:32,690
- Ada banyak rasa.
- Benar.
814
00:35:32,860 --> 00:35:34,320
Yang ini jeli labu.
815
00:35:34,320 --> 00:35:37,059
- Teh susu, pistachio...
- Pistachio.
816
00:35:37,360 --> 00:35:38,929
- Ada jeli ssanghwacha juga.
- Jeli ssanghwacha.
817
00:35:40,800 --> 00:35:43,300
- Masukkan ke kulkas.
- Ini dari Seoul.
818
00:35:43,300 --> 00:35:45,400
- Tentu saja, Dong Il.
- Dia membawa ini jauh-jauh kemari.
819
00:35:45,400 --> 00:35:47,170
Tentu saja. Kubawa jauh-jauh ke sini.
820
00:35:47,170 --> 00:35:48,400
"Bagus, Ha Nee"
821
00:35:48,400 --> 00:35:50,940
- Bawakan yang sudah kamu siapkan.
- Kamu punya kopi?
822
00:35:50,940 --> 00:35:52,809
- Benar, kami punya kopi.
- Buatkan dia kopi dingin.
823
00:35:53,510 --> 00:35:55,210
- Aku akan...
- Tidak, duduklah.
824
00:35:55,210 --> 00:35:58,179
Tidak apa-apa.
Aku punya kopi tanpa kafein di sini.
825
00:35:58,179 --> 00:36:00,880
- Astaga. Dia punya ini.
- Aku tidak bisa mengonsumsi kafein.
826
00:36:00,880 --> 00:36:02,849
- Begitu rupanya.
- Benar.
827
00:36:02,849 --> 00:36:04,590
- Baiklah.
- Kamu bisa minum kafein?
828
00:36:04,590 --> 00:36:06,460
- Aku tidak keberatan...
- Kamu tidak punya masalah.
829
00:36:06,460 --> 00:36:08,320
- Bagaimana denganmu, Hee Won?
- Aku tidak minum kopi.
830
00:36:08,320 --> 00:36:11,929
Benarkah? Bagaimana dengan teh?
Kafein tidak masalah bagimu?
831
00:36:12,860 --> 00:36:15,199
- Aku tidak tahu tentang itu.
- Kamu sensitif dengan itu?
832
00:36:15,199 --> 00:36:17,170
Benar. Kafein...
833
00:36:17,170 --> 00:36:18,929
Aku tidak minum kopi
karena efek diuretiknya.
834
00:36:18,929 --> 00:36:20,070
Efek diuretik? Begitu rupanya.
835
00:36:20,070 --> 00:36:22,469
- Kurasa kafein memengaruhi itu.
- Benar.
836
00:36:22,469 --> 00:36:23,469
Jadi, kamu sensitif.
837
00:36:24,440 --> 00:36:26,780
Tanpa pengawet.
838
00:36:27,010 --> 00:36:28,309
Kamu harus segera memakannya.
839
00:36:28,309 --> 00:36:29,610
Kamu tahu, ini...
840
00:36:29,880 --> 00:36:31,880
Ini makanan sehat.
841
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
- Hei.
- Apa?
842
00:36:34,019 --> 00:36:37,449
Dia membawakan ini untuk kita.
Kamu harus berterima kasih.
843
00:36:37,449 --> 00:36:39,690
- Tidak apa-apa.
- Aku hanya ingin melihatnya.
844
00:36:40,760 --> 00:36:43,260
Seperti inilah jeli labu.
845
00:36:43,260 --> 00:36:44,630
Ada labu sungguhan di dalamnya.
846
00:36:46,230 --> 00:36:49,670
Kamu harus memilih yang menonjol.
847
00:36:49,869 --> 00:36:50,929
Yang banyak kacang merahnya.
848
00:36:51,300 --> 00:36:53,170
- Banyak kacang merah!
- Ambil yang banyak kacang merahnya!
849
00:36:54,039 --> 00:36:55,840
- Itu sempurna untuknya.
- Yang banyak kacang merahnya.
850
00:36:56,269 --> 00:36:57,909
- Myoung, kamu mau rasa teh susu?
- Ya.
851
00:36:58,670 --> 00:36:59,909
"Gong Myoung mendapat jeli rasa teh susu"
852
00:36:59,909 --> 00:37:01,309
Itu sesuai dengan citranya.
853
00:37:01,309 --> 00:37:02,710
- Terima kasih atas makanannya.
- Terima kasih atas makanannya.
854
00:37:02,710 --> 00:37:03,780
"Memakannya"
855
00:37:05,480 --> 00:37:06,480
Enak sekali.
856
00:37:06,480 --> 00:37:09,119
Kebanyakan jeli biasanya sangat manis
857
00:37:09,119 --> 00:37:11,019
dan terlalu lengket.
858
00:37:11,019 --> 00:37:13,360
- Tapi ini seperti labu sungguhan.
- Rasanya memang seperti teh susu.
859
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
- Bukankah begitu?
- Ya.
860
00:37:14,860 --> 00:37:16,559
Omong-omong tempat ini
861
00:37:17,159 --> 00:37:18,989
seperti surga.
862
00:37:20,500 --> 00:37:24,199
"Halaman depan yang indah
untuk dinikmati bersama tamu"
863
00:37:25,300 --> 00:37:26,469
Tapi sungguh...
864
00:37:26,570 --> 00:37:27,639
"Puncak Wollyu sangat indah"
865
00:37:27,639 --> 00:37:29,369
Bagaimana mereka bisa
menemukan tempat sebagus ini?
866
00:37:29,909 --> 00:37:31,210
Kamu sudah makan?
867
00:37:31,210 --> 00:37:33,539
Sudah, dalam perjalanan ke sini.
868
00:37:34,110 --> 00:37:37,150
- Apa makanan favoritmu?
- Makanan favorit?
869
00:37:37,150 --> 00:37:39,349
- Aku suka semuanya.
- Kamu suka jeotgal?
870
00:37:39,349 --> 00:37:40,380
Ya.
871
00:37:40,480 --> 00:37:43,619
Aku tumbuh dengan nenekku.
872
00:37:43,619 --> 00:37:45,489
Jadi, aku sering membuat jeotgal di rumah.
873
00:37:45,989 --> 00:37:48,219
Saat masih SD, aku sangat membencinya.
874
00:37:49,019 --> 00:37:51,159
Aku benci baunya di rumah.
875
00:37:51,159 --> 00:37:54,099
- Pasti.
- Aku benci membuatnya di rumah.
876
00:37:54,500 --> 00:37:57,000
- Tapi rasanya berbeda.
- Pasti.
877
00:37:57,000 --> 00:37:58,030
Tidak ada di tempat lain.
878
00:37:58,369 --> 00:38:01,000
Yeongdong juga terkenal
879
00:38:01,000 --> 00:38:02,170
untuk jeotgal gua.
880
00:38:02,940 --> 00:38:04,210
"Terkesan"
881
00:38:04,309 --> 00:38:06,480
Suhunya tetap sama di dalam gua, bukan?
882
00:38:06,480 --> 00:38:08,079
Jadi,
di sanalah mereka menyimpan jeotgal-nya.
883
00:38:08,210 --> 00:38:10,849
- Untuk memfermentasi?
- Benar.
884
00:38:11,610 --> 00:38:14,150
Jeotgal terasa lezat dengan bossam, bukan?
885
00:38:14,380 --> 00:38:15,480
"Terkesan"
886
00:38:16,320 --> 00:38:19,150
Bayangkan makan jeotgal
887
00:38:19,150 --> 00:38:22,289
dengan sayuran dan nasi yang baru matang.
888
00:38:22,590 --> 00:38:24,190
"Bersemangat untuk makan malam"
889
00:38:25,530 --> 00:38:29,460
"Gua itu tampak mengesankan"
890
00:38:30,130 --> 00:38:31,699
"Takjub"
891
00:38:32,130 --> 00:38:35,570
"Terbuka"
892
00:38:36,610 --> 00:38:40,409
"Jeotgal yang membuat semua orang kagum"
893
00:38:41,639 --> 00:38:44,780
"Mereka menganggap itu menarik"
894
00:38:46,380 --> 00:38:49,420
"Bagaimana jeotgal bisa
terasa seperti ini?"
895
00:38:50,150 --> 00:38:53,460
"Mereka akan makan jeotgal
gua untuk makan malam"
896
00:38:54,090 --> 00:39:00,530
"Seberapa enak rasa jeotgal gua?"
897
00:39:00,530 --> 00:39:02,559
Ini memiliki semua rasa terbaik di sini.
898
00:39:02,559 --> 00:39:04,000
- Aku senang kamu menikmatinya.
- Aku juga.
899
00:39:05,300 --> 00:39:08,440
Aku sangat senang saat mengetahui
900
00:39:08,440 --> 00:39:09,840
Myoung bergabung dengan acara ini.
901
00:39:09,840 --> 00:39:12,710
Aku penggemar berat acara ini.
902
00:39:13,039 --> 00:39:15,280
Aku sungguh berharap
903
00:39:15,280 --> 00:39:18,150
acara ini akan bertahan lama.
904
00:39:18,150 --> 00:39:19,179
Lalu, aku mendengar Myoung
905
00:39:19,579 --> 00:39:21,349
akan bergabung dengan acara ini.
906
00:39:21,349 --> 00:39:22,349
"Ha Nee sangat senang mendengar
Myoung bergabung dengan mereka"
907
00:39:22,579 --> 00:39:24,590
Dia suka berkemah.
908
00:39:25,090 --> 00:39:26,559
Kami menyelam skuba bersama.
909
00:39:26,559 --> 00:39:28,559
"Dia suka berkemah dan menyelam"
910
00:39:28,760 --> 00:39:31,130
"Ha Nee memberi tahu hobi Myoung"
911
00:39:32,260 --> 00:39:36,099
"Dia memang suka berkemah
di dalam mobilnya"
912
00:39:37,130 --> 00:39:41,199
"Dia juga menyelam dalam air"
913
00:39:41,800 --> 00:39:45,039
"Myoung punya banyak hobi"
914
00:39:46,070 --> 00:39:48,039
Kamu tahu dia pernah menjadi atlet?
915
00:39:48,610 --> 00:39:49,880
Dahulu dia seorang atlet.
916
00:39:51,110 --> 00:39:52,250
Untuk olahraga apa?
917
00:39:52,750 --> 00:39:54,320
Dahulu aku melakukan banyak olahraga.
918
00:39:55,050 --> 00:39:56,150
- Dia seorang atlet.
- Taekwondo?
919
00:39:56,150 --> 00:39:58,650
Itu, dan dia juga bermain sepak bola.
920
00:39:59,250 --> 00:40:00,360
- Sepak bola juga.
- Itu saat aku masih muda.
921
00:40:00,360 --> 00:40:03,590
Kamu hampir ditendang sangat keras olehnya.
922
00:40:03,590 --> 00:40:04,659
"Benarkah?"
923
00:40:06,059 --> 00:40:08,030
Aku juga atlet!
924
00:40:08,960 --> 00:40:11,070
"Hee Won marah dengan manis"
925
00:40:11,070 --> 00:40:13,239
Sebelum kamu tiba di sini,
926
00:40:14,070 --> 00:40:16,869
Myoung bilang kamu sangat santai.
927
00:40:17,170 --> 00:40:18,210
- Benarkah?
- Benar.
928
00:40:18,469 --> 00:40:20,809
Kurasa kamu sangat santai.
929
00:40:20,809 --> 00:40:21,940
Dia tidak membuat orang tertekan.
930
00:40:21,940 --> 00:40:25,250
Tapi aku tidak tahu apa arti santai.
931
00:40:25,250 --> 00:40:27,750
Alasan aku merasa kamu santai adalah...
932
00:40:28,179 --> 00:40:30,690
Untuk alat yang di sana,
933
00:40:30,690 --> 00:40:33,590
kamu bilang taruh saja
semua di dalamnya dan rebus.
934
00:40:33,590 --> 00:40:35,019
Aku bisa tahu dari caramu berbicara.
935
00:40:35,019 --> 00:40:38,730
Orang-orang bilang berkali-kali
bahwa aku orang yang santai.
936
00:40:39,260 --> 00:40:42,000
Tapi suatu hari, aku berpikir,
"Apa arti santai?"
937
00:40:42,230 --> 00:40:44,130
"Biar kami beri tahu apa artinya"
938
00:40:44,500 --> 00:40:47,300
"Astaga! Pemandangannya indah!"
939
00:40:48,199 --> 00:40:49,269
"Tempat ini luar biasa"
940
00:40:49,440 --> 00:40:51,369
"Masukkan saja semuanya dan rebus"
941
00:40:51,739 --> 00:40:55,409
"Dia tidak malu dengan
pilihan kata-katanya"
942
00:40:56,210 --> 00:40:57,250
"Tertawa"
943
00:40:57,679 --> 00:40:58,980
"Tertawa"
944
00:40:59,210 --> 00:41:01,880
"Dia tertawa lepas"
945
00:41:02,119 --> 00:41:03,289
"Terkesan"
946
00:41:04,150 --> 00:41:05,190
"Lebih terkesan"
947
00:41:06,050 --> 00:41:08,389
"Dia membuat reaksi apa adanya"
948
00:41:08,389 --> 00:41:12,389
"Kamu harus memakannya
dengan sedikit minyak wijen"
949
00:41:12,389 --> 00:41:14,030
Kamu tidak perlu hal lain.
950
00:41:14,030 --> 00:41:18,130
"Hanya Ha Nee yang tidak
tahu seberapa santainya dia"
951
00:41:18,599 --> 00:41:21,000
"Apa aku sungguh berjiwa bebas?"
952
00:41:24,110 --> 00:41:25,909
- Apa golongan darahmu?
- Sama dengannya.
953
00:41:25,909 --> 00:41:27,210
- Golongan darah A?
- Ya, kami berdua.
954
00:41:27,210 --> 00:41:29,880
Golongan darahmu A,
tapi kamu pasti berpura-pura sebaliknya.
955
00:41:29,880 --> 00:41:31,349
Kuharap aku tidak bersikap kasar,
tapi dari mana asalmu?
956
00:41:31,679 --> 00:41:33,050
- Incheon.
- Apa?
957
00:41:33,050 --> 00:41:34,050
Incheon.
958
00:41:34,480 --> 00:41:36,849
Selama dibayar,
kita bisa menirukan semua aksen,
959
00:41:36,849 --> 00:41:39,150
termasuk Jeolla, Gyeongsang,
dan Provinsi Chungcheong.
960
00:41:39,150 --> 00:41:42,489
Tapi apa kamu sudah mengunjungi
tiap provinsi di Korea?
961
00:41:43,260 --> 00:41:44,860
Kita semua bertemu di Stasiun Seoul
962
00:41:45,789 --> 00:41:48,159
- saat melakukan pementasan teater.
- Benarkah?
963
00:41:48,159 --> 00:41:49,230
Tentu saja.
964
00:41:49,760 --> 00:41:54,199
"Ini sangat lezat"
965
00:41:54,800 --> 00:41:57,139
"Enak sekali"
966
00:41:58,210 --> 00:41:59,210
Di usia ini...
967
00:42:01,440 --> 00:42:03,380
Omong-omong,
968
00:42:03,380 --> 00:42:06,480
kurasa tidak akan ada yang
menginginkan jeli ssanghwa ini.
969
00:42:06,949 --> 00:42:09,019
- Berapa banyak yang kamu makan?
- Satu.
970
00:42:09,019 --> 00:42:10,019
Satu?
971
00:42:10,349 --> 00:42:11,349
Aku makan satu.
972
00:42:11,619 --> 00:42:13,489
"Semua orang kecuali Hee
Won hanya makan satu jeli"
973
00:42:13,489 --> 00:42:15,059
Aku biasanya tidak makan jeli.
974
00:42:17,090 --> 00:42:20,159
Tapi ini enak sekali. Aku tidak bercanda.
975
00:42:21,429 --> 00:42:23,969
Tidak apa-apa jika kamu menyukainya.
976
00:42:24,869 --> 00:42:25,869
Tapi bisakah kamu...
977
00:42:26,170 --> 00:42:27,539
- Aku makan empat.
- Astaga!
978
00:42:27,539 --> 00:42:29,369
Aku makan empat jeli.
979
00:42:29,469 --> 00:42:32,010
- Jeli kacang.
- Kuharap tidak ada hukum.
980
00:42:33,940 --> 00:42:36,340
Jika tidak ada hukum,
kamu pasti sudah mati.
981
00:42:36,579 --> 00:42:38,250
Aku akan mengatakannya
sebelum kamu mengatakannya.
982
00:42:38,250 --> 00:42:39,449
"Tertawa terbahak-bahak"
983
00:42:39,780 --> 00:42:40,980
Mereka teman sejati.
984
00:42:42,280 --> 00:42:45,320
Panas. Bagus kamu memakai lengan pendek.
985
00:42:45,320 --> 00:42:47,289
- Bukankah ini sangat panas?
- Benar.
986
00:42:47,619 --> 00:42:50,090
- Ini luar biasa.
- Ya.
987
00:42:50,090 --> 00:42:51,159
Astaga.
988
00:42:52,590 --> 00:42:53,699
Ada apa di sini? Mari kita lihat.
989
00:42:54,659 --> 00:42:56,159
- Tunggu, aku tahu ini.
- Ini...
990
00:42:56,159 --> 00:42:57,400
- Bukankah Hyo Jin membawa ini?
- Benar.
991
00:42:57,400 --> 00:42:59,199
"Dia menemukan hadiah dari teman dekatnya"
992
00:42:59,199 --> 00:43:00,900
- Lihat ini.
- Dia bahkan menulis nama mereka.
993
00:43:00,900 --> 00:43:04,010
Ini sangat berharga.
994
00:43:05,610 --> 00:43:07,579
- Apa ini?
- Terbuka jika kamu mendorongnya.
995
00:43:08,110 --> 00:43:09,949
- Ada piring.
- Ada apa di sini?
996
00:43:12,110 --> 00:43:13,210
Kamu membutuhkan hal-hal ini.
997
00:43:13,210 --> 00:43:16,150
Kamu membutuhkannya agar
tidak jatuh di mobil berkemah.
998
00:43:16,250 --> 00:43:17,719
Kamu sudah mengemudikan ini?
999
00:43:18,250 --> 00:43:20,320
- Aku hanya berlatih hari ini.
- Begitu rupanya.
1000
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
"Terkesan"
1001
00:43:23,190 --> 00:43:25,860
"Dia tidak tahu apa artinya santai,
tapi..."
1002
00:43:25,860 --> 00:43:26,960
"Terkesan"
1003
00:43:27,699 --> 00:43:29,699
Kamu harus menggantungnya dengan hati-hati.
1004
00:43:29,699 --> 00:43:31,570
Jika tidak,
keadaan akan menggila di sini, bukan?
1005
00:43:32,199 --> 00:43:35,699
Minyak goreng, minyak zaitun,
minyak perilla, minyak wijen, minyak cabai.
1006
00:43:36,500 --> 00:43:37,570
"Merasa seperti di rumah"
1007
00:43:37,570 --> 00:43:40,710
Lihat benda ini.
1008
00:43:42,579 --> 00:43:43,650
Ini luar biasa.
1009
00:43:43,650 --> 00:43:44,679
"Ha Nee menyukai House on Wheels"
1010
00:43:45,480 --> 00:43:48,780
Myoung,
bukankah ini juga kali pertamamu di sini?
1011
00:43:48,780 --> 00:43:50,250
- Kamu sudah menguasainya?
- Benar.
1012
00:43:50,250 --> 00:43:51,820
- Tolong jelaskan semuanya kepadaku.
- Baiklah.
1013
00:43:51,820 --> 00:43:53,820
- Ini ranjangnya.
- Baiklah, ini ranjangnya.
1014
00:43:54,559 --> 00:43:55,820
Aku suka ranjangnya.
1015
00:43:56,090 --> 00:43:58,559
Ada ranjang lain di sini.
1016
00:43:59,159 --> 00:44:01,199
- Di sana?
- Itu...
1017
00:44:01,199 --> 00:44:03,929
- Bagus sekali.
- Aku suka foto-foto di sini.
1018
00:44:03,929 --> 00:44:06,329
Aku setuju. Ini dia.
1019
00:44:06,530 --> 00:44:08,539
"Melihat foto sambil duduk bersebelahan"
1020
00:44:08,539 --> 00:44:09,539
Cantik sekali.
1021
00:44:11,269 --> 00:44:12,610
- Itu Hae Jin.
- Ya.
1022
00:44:12,610 --> 00:44:13,679
Ya.
1023
00:44:14,079 --> 00:44:16,179
- Itu Hyo Jin!
- Di mana?
1024
00:44:16,179 --> 00:44:18,349
- Mereka manis sekali.
- Ada lagi di sini.
1025
00:44:18,349 --> 00:44:21,079
"Mereka bisa melihat kenangan
yang dibuat di acara ini"
1026
00:44:21,219 --> 00:44:22,579
Tempat ini sangat cocok untukmu.
1027
00:44:23,389 --> 00:44:25,849
- Aku suka di sini.
- Jadi, apa yang kamu lakukan?
1028
00:44:27,489 --> 00:44:29,760
Dalam perjalanan kemari dari mobilku,
1029
00:44:29,760 --> 00:44:31,190
aku bahkan tidak menyadari ada kamera.
1030
00:44:32,260 --> 00:44:34,699
Itu karena Dong Il dan Won Hee
1031
00:44:34,699 --> 00:44:36,900
terus bicara seperti itu.
1032
00:44:38,500 --> 00:44:39,500
"Apa kita di sini
1033
00:44:40,070 --> 00:44:42,340
untuk syuting atau
1034
00:44:42,340 --> 00:44:45,369
- hanya bermain?"
- Rasanya seperti liburan, bukan?
1035
00:44:45,369 --> 00:44:46,809
Kamu sudah bekerja keras?
1036
00:44:47,809 --> 00:44:48,809
Aku tidak melakukan apa pun.
1037
00:44:48,809 --> 00:44:50,309
Melakukan itu agak...
1038
00:44:50,309 --> 00:44:51,309
"Dia sudah terbiasa dengan ini"
1039
00:44:51,309 --> 00:44:52,849
- Memasang sesuatu dan sebagainya?
- Ya.
1040
00:44:53,349 --> 00:44:55,679
- Myoung, jaga mereka baik-baik.
- Ya.
1041
00:44:59,019 --> 00:45:00,219
"Duduk"
1042
00:45:00,219 --> 00:45:02,260
Aku syuting sampai larut malam kemarin.
1043
00:45:03,489 --> 00:45:04,929
Ini sangat intens.
1044
00:45:05,230 --> 00:45:07,800
Aku sangat lelah sampai
tidak tahu ini hari apa.
1045
00:45:08,500 --> 00:45:09,559
Aku serius.
1046
00:45:10,269 --> 00:45:12,429
Ini awal pekan.
1047
00:45:12,530 --> 00:45:14,570
- Astaga.
- Itu kupu-kupu.
1048
00:45:14,769 --> 00:45:18,510
"Kupu-kupu terbang ke
dalam House on Wheels"
1049
00:45:19,469 --> 00:45:21,610
Hei!
1050
00:45:21,610 --> 00:45:22,610
Sudah pergi.
1051
00:45:23,139 --> 00:45:24,150
Astaga.
1052
00:45:24,150 --> 00:45:25,349
"Myoung terkejut"
1053
00:45:25,650 --> 00:45:27,550
"Dia sangat terkejut"
1054
00:45:27,820 --> 00:45:29,619
"Dia menganggap Myoung manis"
1055
00:45:30,989 --> 00:45:32,019
Apa yang kamu lakukan?
1056
00:45:32,420 --> 00:45:35,360
"Memotret Ha Nee yang cantik"
1057
00:45:35,360 --> 00:45:36,360
"Apa?"
1058
00:45:36,360 --> 00:45:37,360
"Senyum"
1059
00:45:38,389 --> 00:45:41,599
"Myoung membuat Ha Nee tersenyum
hanya dengan satu foto"
1060
00:45:42,099 --> 00:45:45,900
"Ha Nee bergabung dengannya untuk
membantunya memulai awal barunya"
1061
00:45:46,099 --> 00:45:50,039
"Mereka benar-benar seperti kakak beradik"
1062
00:45:51,639 --> 00:45:55,610
"Mereka adalah para kakak Myoung yang baru"
1063
00:45:57,010 --> 00:46:00,650
"Dia bisa bersantai setelah sekian lama"
1064
00:46:02,449 --> 00:46:03,920
Bagus sekali.
1065
00:46:05,949 --> 00:46:07,590
- Kepribadian Ha Nee baik.
- Aku setuju.
1066
00:46:07,590 --> 00:46:08,760
Dia sangat baik.
1067
00:46:10,690 --> 00:46:12,960
Jika terlalu panas,
kita bisa menyalakan penyejuk ruangan.
1068
00:46:12,960 --> 00:46:14,659
- Ini sempurna.
- Benarkah?
1069
00:46:14,860 --> 00:46:18,500
Karena cuacanya panas,
ayo berpetualang ke gua.
1070
00:46:18,500 --> 00:46:19,570
Mau?
1071
00:46:19,900 --> 00:46:21,769
- Kalian harus mencoba jeotgal.
- Sungguh.
1072
00:46:21,769 --> 00:46:23,269
- Aku sangat bersemangat.
- Kamu bisa membawanya pulang.
1073
00:46:23,269 --> 00:46:24,570
- Aku juga akan membawanya pulang.
- Gua?
1074
00:46:25,469 --> 00:46:26,980
- Kamu akan mengemudi?
- Tentu.
1075
00:46:26,980 --> 00:46:29,539
Aku akan mengemudi.
Kamu tidak keberatan mengemudi?
1076
00:46:29,980 --> 00:46:31,309
Hati-hati dengan lantainya.
1077
00:46:31,309 --> 00:46:32,849
"Ini pengemudi baru untuk acara ini"
1078
00:46:33,010 --> 00:46:34,250
"Hee Won duduk di kursi
belakang untuk kali pertama"
1079
00:46:34,250 --> 00:46:35,949
Ini kali pertamaku duduk di belakang.
1080
00:46:36,050 --> 00:46:37,150
Lihat ini.
1081
00:46:37,489 --> 00:46:39,550
- Apa itu?
- Belalang.
1082
00:46:39,550 --> 00:46:40,989
- Belalang?
- Ya.
1083
00:46:41,460 --> 00:46:44,130
"Usia sempurna untuk menyukai serangga"
1084
00:46:44,130 --> 00:46:45,989
Hee Won, buka mulutmu.
1085
00:46:46,530 --> 00:46:48,800
- Buka mulutmu.
- Buang saja di luar.
1086
00:46:49,030 --> 00:46:51,000
"Tertawa"
1087
00:46:51,000 --> 00:46:53,800
- Ini manis.
- Manis sekali. Biar aku saja.
1088
00:46:54,239 --> 00:46:55,239
Hati-hati.
1089
00:46:55,239 --> 00:46:56,570
- Manis sekali.
- Itu belalang berkepala panjang.
1090
00:46:56,570 --> 00:46:57,639
Bagus!
1091
00:46:57,840 --> 00:46:59,969
"Terkejut"
1092
00:46:59,969 --> 00:47:02,110
- Mari kita keluarkan.
- Sepertinya belalang.
1093
00:47:02,110 --> 00:47:04,880
- Karena kita ada di dalam mobil.
- Keluarkan sekarang juga.
1094
00:47:05,579 --> 00:47:08,820
"Hei, Belalang. Silakan terbang"
1095
00:47:08,820 --> 00:47:11,889
- Myoung sangat mendetail.
- Tiup.
1096
00:47:11,889 --> 00:47:12,920
Benar.
1097
00:47:12,920 --> 00:47:15,389
Karena ada satu lagi yang berdarah
A di sini, kita semua berhati-hati.
1098
00:47:16,260 --> 00:47:19,329
"Dengan hati-hati
menurunkannya di halaman depan"
1099
00:47:19,329 --> 00:47:20,400
- Astaga.
- Sungguh.
1100
00:47:21,530 --> 00:47:23,769
Ini akan sangat indah
saat matahari terbenam.
1101
00:47:23,769 --> 00:47:24,800
Benar sekali.
1102
00:47:26,429 --> 00:47:28,570
- Cuacanya bagus hari ini.
- Ya.
1103
00:47:29,469 --> 00:47:30,739
Kamu melihatnya, Dong Il?
1104
00:47:31,010 --> 00:47:32,969
Batu pijakan!
1105
00:47:32,969 --> 00:47:34,280
"Sungai biru yang mengalir di bawah
Puncak Wollyu menyambut mereka"
1106
00:47:34,280 --> 00:47:37,150
Gazebo itu sungguh luar biasa!
1107
00:47:37,150 --> 00:47:38,480
"Ha Nee melihat pemandangannya
untuk kali pertama hari ini"
1108
00:47:38,780 --> 00:47:40,010
Kamu lihat ini, Ha Nee?
1109
00:47:40,750 --> 00:47:42,519
- Luar biasa!
- Astaga, batu pijakan.
1110
00:47:43,050 --> 00:47:45,219
Lihat gazebo yang berdiri sendiri itu.
1111
00:47:45,590 --> 00:47:46,619
- Gazebo.
- Bagus.
1112
00:47:46,619 --> 00:47:49,289
Gazebo itu sungguh luar biasa.
1113
00:47:49,289 --> 00:47:50,289
Benar!
1114
00:47:52,130 --> 00:47:54,000
Di sini indah sekali.
1115
00:47:54,960 --> 00:47:56,360
- Sungguh...
- Bagus.
1116
00:47:56,969 --> 00:47:58,329
Bayangkan seberapa menyenangkannya
kehidupan para pejabat cendekiawan
1117
00:47:58,329 --> 00:47:59,699
di masa lalu.
1118
00:47:59,699 --> 00:48:01,070
Tidak diragukan lagi.
1119
00:48:01,440 --> 00:48:03,239
Aku ingat kehidupanku
lebih mudah pada saat itu.
1120
00:48:03,239 --> 00:48:05,769
"Mengingat kembali kehidupan sebelumnya"
1121
00:48:06,210 --> 00:48:08,679
Sebagai informasi,
Dong Il lahir pada tahun 1838.
1122
00:48:08,980 --> 00:48:09,980
"Tertawa"
1123
00:48:09,980 --> 00:48:11,179
Sungguh.
1124
00:48:11,280 --> 00:48:13,480
"Mobil ini dipenuhi tawa"
1125
00:48:14,219 --> 00:48:15,480
Dong Il, lihat itu.
1126
00:48:15,949 --> 00:48:17,590
Tertulis bahwa ini wilayah musik
tradisional Korea dan buah-buahan.
1127
00:48:17,719 --> 00:48:19,449
"Pelangi Yeongdong, wilayah musik
tradisional Korea dan buah-buahan"
1128
00:48:19,449 --> 00:48:23,320
Yeongdong sebenarnya sangat
terkenal dengan Festival Nangye-nya,
1129
00:48:23,320 --> 00:48:26,059
karena ini juga tempat terkenal
untuk musik tradisional Korea.
1130
00:48:26,059 --> 00:48:28,000
"Benarkah?"
1131
00:48:28,000 --> 00:48:29,559
Aku mengambil jurusan musik
tradisional Korea, Dong Il.
1132
00:48:29,559 --> 00:48:30,670
- Ya, aku tahu itu.
- Benar.
1133
00:48:30,670 --> 00:48:33,000
Apa jurusanmu secara spesifik?
1134
00:48:33,500 --> 00:48:34,769
Aku mengambil jurusan gayageum.
1135
00:48:34,769 --> 00:48:35,840
- Gayageum.
- Ya.
1136
00:48:36,769 --> 00:48:39,639
Sebenarnya, ibuku pemain gayageum,
begitu pun kakakku.
1137
00:48:39,639 --> 00:48:41,340
- Adikku bermain daegeum.
- Seluruh keluarga...
1138
00:48:41,340 --> 00:48:44,280
Kami bisa membentuk ensambel.
1139
00:48:44,280 --> 00:48:45,909
"Terkesan"
1140
00:48:46,550 --> 00:48:49,250
Jadi, ibumu sudah lama memainkan gayageum?
1141
00:48:49,449 --> 00:48:52,019
- Dia Harta Nasional Hidup.
- Luar biasa.
1142
00:48:52,420 --> 00:48:56,059
Selain itu, kakakku adalah
pemenang termuda dalam segala hal.
1143
00:48:56,059 --> 00:48:59,530
Dia juga penerima
penghargaan presiden termuda.
1144
00:48:59,860 --> 00:49:03,030
"Keluarga Ha Nee pandai memainkan gayageum"
1145
00:49:03,500 --> 00:49:06,230
"Kakaknya, pemenang penghargaan presiden"
1146
00:49:06,230 --> 00:49:09,469
"Ibunya, Harta Nasional Hidup"
1147
00:49:09,869 --> 00:49:12,840
"Lalu, Lee Ha Nee"
1148
00:49:12,840 --> 00:49:14,639
Jadi, saat masih muda,
1149
00:49:14,639 --> 00:49:17,210
aku sungguh tidak suka itu.
1150
00:49:17,550 --> 00:49:19,050
Sekeras apa pun aku berusaha,
1151
00:49:19,050 --> 00:49:21,650
- aku tidak bisa menyaingi ibuku.
- Aku mengerti.
1152
00:49:21,650 --> 00:49:23,619
- Tentu, dia seperti harta karun.
- Itulah maksudku.
1153
00:49:23,619 --> 00:49:25,849
Aku sangat stres tentang itu.
1154
00:49:25,849 --> 00:49:28,519
Aku merasa akan gagal tidak peduli
seberapa keras aku berusaha.
1155
00:49:29,559 --> 00:49:33,460
Terkadang, siang dan malamku tertukar.
1156
00:49:33,829 --> 00:49:36,260
Tapi ayahku mulai
memainkan danso saat fajar.
1157
00:49:37,000 --> 00:49:38,300
Sekitar pukul 5 pagi.
1158
00:49:41,070 --> 00:49:43,670
"Ayah, tolong hentikan..."
1159
00:49:43,869 --> 00:49:45,110
Sekitar pukul 5 pagi.
1160
00:49:45,110 --> 00:49:47,210
"Inilah keluarga musik tradisional Korea"
1161
00:49:47,239 --> 00:49:50,349
"Masih lucu sampai hari ini"
1162
00:49:50,510 --> 00:49:53,349
"Ha Nee, itu pasti sulit bagimu"
1163
00:49:53,980 --> 00:49:56,780
"Tamu hari ini sempurna untuk Yeongdong"
1164
00:49:57,949 --> 00:49:59,889
"Mereka telah tiba di lokasi guanya"
1165
00:49:59,889 --> 00:50:01,389
- Kita sudah sampai.
- Jeotgal pasti sangat enak.
1166
00:50:02,889 --> 00:50:03,889
"Di sini?"
1167
00:50:03,889 --> 00:50:05,190
- Di sini?
- Pasti enak.
1168
00:50:07,260 --> 00:50:08,559
Apa ada gua di sini?
1169
00:50:08,929 --> 00:50:10,400
Kita berjalan dari sini?
1170
00:50:10,630 --> 00:50:13,000
"Apa ada gua di sini?"
1171
00:50:13,469 --> 00:50:15,900
"Ini juga kali pertama Dong Il berkunjung"
1172
00:50:16,170 --> 00:50:18,469
Dong Il, apa kita akan pergi ke gunung?
1173
00:50:18,469 --> 00:50:19,670
Sungguh? Ke gunung lagi?
1174
00:50:20,510 --> 00:50:23,340
- Maksudku, ini tidak terlihat...
- Jelas tidak.
1175
00:50:23,340 --> 00:50:24,909
"Sulit dipercaya ada jeotgal
di tempat seperti ini"
1176
00:50:25,179 --> 00:50:26,679
- Ini area pedalaman.
- Benar sekali.
1177
00:50:26,679 --> 00:50:28,219
Ada jeotgal di sini?
1178
00:50:30,590 --> 00:50:32,519
- Pasti ini.
- Kurasa begitu.
1179
00:50:32,550 --> 00:50:34,590
- Ini dia.
- Ya.
1180
00:50:34,590 --> 00:50:36,590
- Ini dia.
- Ya.
1181
00:50:39,590 --> 00:50:40,699
Tempat apa ini?
1182
00:50:40,699 --> 00:50:43,199
"Mereka melihat pintu
mencurigakan di semak-semak"
1183
00:50:43,199 --> 00:50:45,400
- Ini gua penyimpanan.
- Ya, benar.
1184
00:50:46,599 --> 00:50:50,199
"Dong Il memimpin, dan yang lain penasaran"
1185
00:50:50,639 --> 00:50:52,440
"Gua macam apa itu?"
1186
00:50:52,440 --> 00:50:54,980
Ada orang di sini? Halo!
1187
00:50:56,440 --> 00:50:59,550
"Berseru"
1188
00:51:01,420 --> 00:51:04,289
"Mata terbuka lebar"
1189
00:51:04,519 --> 00:51:05,619
Sungguh?
1190
00:51:06,750 --> 00:51:10,929
"Saat pintu terbuka,
mereka kagum dengan pemandangan aneh ini"
1191
00:51:11,090 --> 00:51:13,659
"Seolah-olah terowongan yang gelap
dan dalam ini tidak pernah berakhir"
1192
00:51:14,199 --> 00:51:17,429
"Yang terkubur dalam gua untuk waktu lama"
1193
00:51:18,730 --> 00:51:22,340
"Adalah deretan tong
yang tampak luar biasa"
1194
00:51:22,670 --> 00:51:25,070
- Seberapa dalam guanya?
- Tiga puluh meter.
1195
00:51:25,070 --> 00:51:26,840
"Panjangnya 30 meter"
1196
00:51:27,610 --> 00:51:31,079
- Tingginya 3,5 sampai 4 meter.
- Itu tinggi.
1197
00:51:31,079 --> 00:51:33,010
Ini gila!
1198
00:51:33,449 --> 00:51:35,679
- Apa penyejuk ruangannya menyala?
- Tentu saja tidak.
1199
00:51:35,679 --> 00:51:37,250
Aku kedinginan.
1200
00:51:38,050 --> 00:51:40,760
"Tidak seperti di luar dengan
sinar matahari musim gugur"
1201
00:51:41,789 --> 00:51:44,889
"Di dalam gua lebih dingin"
1202
00:51:45,090 --> 00:51:47,059
Lihat seberapa rendah suhunya.
1203
00:51:47,059 --> 00:51:49,099
- Sekarang suhunya...
- Suhunya 13 derajat Celsius.
1204
00:51:49,099 --> 00:51:52,030
"Suhunya 13 derajat Celsius di dalam gua"
1205
00:51:52,030 --> 00:51:53,869
- Tetap sama di musim dingin?
- Ya, benar.
1206
00:51:53,869 --> 00:51:56,199
Jadi, lebih dingin di musim panas,
dan lebih hangat di musim dingin.
1207
00:51:56,199 --> 00:51:57,610
- Begitu rupanya.
- Dia benar.
1208
00:51:57,610 --> 00:51:58,940
"Jeotgal gua menua dengan baik
karena suhu dinginnya terjaga"
1209
00:51:58,940 --> 00:52:02,639
Sebenarnya,
tempat ini memiliki sejarah menyedihkan.
1210
00:52:02,980 --> 00:52:05,110
Awalnya ini digunakan untuk gudang senjata.
1211
00:52:05,110 --> 00:52:06,880
- Benarkah?
- Benarkah?
1212
00:52:06,880 --> 00:52:08,019
Selama penjajahan Jepang?
1213
00:52:08,019 --> 00:52:11,190
Ya, kakek nenek kami menggalinya
selama masa penjajahan Jepang.
1214
00:52:11,650 --> 00:52:13,820
Mereka dipaksa menggalinya dengan tangan.
1215
00:52:13,820 --> 00:52:15,760
- Saat kamu melihat sejarahnya...
- Dengan tangan?
1216
00:52:15,760 --> 00:52:19,659
Itu sebabnya ada tanda beliung dan garu.
1217
00:52:19,659 --> 00:52:20,730
Ya, benar.
1218
00:52:21,199 --> 00:52:25,030
"Jejak sejarah memilukan"
1219
00:52:26,699 --> 00:52:28,039
Jeotgal jenis apa ini?
1220
00:52:28,039 --> 00:52:29,940
- Ini jeotgal udang.
- Jeotgal udang.
1221
00:52:30,340 --> 00:52:31,969
Sudah terfermentasi berapa
lama jeotgal udang ini?
1222
00:52:32,440 --> 00:52:35,039
- Difermentasi selama delapan tahun.
- Apa?
1223
00:52:35,039 --> 00:52:36,639
"Difermentasi selama delapan tahun"
1224
00:52:36,639 --> 00:52:38,610
- Selama delapan tahun?
- Ya.
1225
00:52:39,110 --> 00:52:40,179
Astaga.
1226
00:52:40,780 --> 00:52:43,550
Antara jeotgal dan Gong Myoung
usianya tidak jauh berbeda.
1227
00:52:43,550 --> 00:52:44,889
"Tertawa"
1228
00:52:45,889 --> 00:52:49,820
"Jeotgal udang berusia delapan
tahun diikat dengan baik"
1229
00:52:49,820 --> 00:52:50,829
Astaga.
1230
00:52:50,829 --> 00:52:53,829
"Menarik perhatian"
1231
00:52:54,659 --> 00:52:56,360
"Untuk kali pertama dalam kehidupan mereka"
1232
00:52:56,360 --> 00:52:58,530
"Mereka bisa melihat jeotgal
udang berusia delapan tahun"
1233
00:52:58,530 --> 00:53:01,340
"Sesaat lagi"
1234
00:53:01,869 --> 00:53:02,969
"Jeotgal udang yang difermentasikan
selama delapan tahun"
1235
00:53:02,969 --> 00:53:04,039
Lihat itu.
1236
00:53:06,039 --> 00:53:08,840
- Warnanya sangat...
- Ini lembut.
1237
00:53:08,840 --> 00:53:09,880
- Ya, benar.
- Astaga.
1238
00:53:10,280 --> 00:53:11,579
"Itu seperti bubur nasi"
1239
00:53:11,579 --> 00:53:12,909
Aku bisa menciumnya.
1240
00:53:13,980 --> 00:53:15,250
Sulit untuk melihat bentuk udangnya, bukan?
1241
00:53:15,250 --> 00:53:16,250
"Bentuk udang menghilang karena
sudah disimpan untuk waktu lama"
1242
00:53:16,250 --> 00:53:17,920
- Itu sangat mengejutkan.
- Aku setuju.
1243
00:53:17,920 --> 00:53:19,989
Kalian mau mencoba
masing-masing satu udang?
1244
00:53:20,619 --> 00:53:22,389
- Kurasa ini akan terlalu asin.
- Tidak, ayolah.
1245
00:53:22,389 --> 00:53:23,889
- Rasanya akan asin.
- Tolong beri aku satu.
1246
00:53:24,130 --> 00:53:27,260
- Tolong beri aku satu saja.
- Ayolah, satu saja?
1247
00:53:27,659 --> 00:53:29,159
Dong Il, ini asin.
1248
00:53:30,159 --> 00:53:36,199
"Bagaimana rasa jeotgal udang yang
didiamkan selama delapan tahun?"
1249
00:53:37,070 --> 00:53:39,369
Rasanya seperti doenjang.
Doenjang buatan rumah.
1250
00:53:40,780 --> 00:53:42,179
"Menjilat"
1251
00:53:44,480 --> 00:53:45,510
Rasanya seperti itu!
1252
00:53:46,179 --> 00:53:48,349
- Benar!
- Seperti doenjang buatan sendiri.
1253
00:53:48,349 --> 00:53:50,119
Ini sangat gurih.
1254
00:53:50,550 --> 00:53:51,750
Aromanya juga.
1255
00:53:52,389 --> 00:53:54,389
Sungguh, aku bisa mengatakan bahwa
1256
00:53:54,619 --> 00:53:57,889
- rasa mendalamnya berbeda.
- Benar sekali.
1257
00:53:58,289 --> 00:54:00,230
"Saat jeotgal disimpan lebih lama,
rasanya makin dalam"
1258
00:54:00,230 --> 00:54:01,900
"Berusia satu tahun, berusia delapan tahun"
1259
00:54:02,800 --> 00:54:04,800
Sungguh,
rasanya seperti doenjang buatan rumah.
1260
00:54:04,800 --> 00:54:07,130
- Kamu benar, Dong Il.
- Mulutku mati rasa.
1261
00:54:07,940 --> 00:54:09,039
Asin?
1262
00:54:09,039 --> 00:54:11,610
Ini agak membuat mati rasa
seperti makan daun wijen.
1263
00:54:12,309 --> 00:54:14,039
- Kamu tidak akan mencobanya?
- Apa?
1264
00:54:14,039 --> 00:54:15,309
- Kamu tidak akan mencobanya?
- Begini...
1265
00:54:15,309 --> 00:54:16,840
"Hee Won masih berpikir"
1266
00:54:16,840 --> 00:54:19,550
- Ini benar-benar...
- Itu benar-benar membuka mata.
1267
00:54:19,550 --> 00:54:21,050
"Ayo cicipi aku"
1268
00:54:21,349 --> 00:54:23,780
"Ragu-ragu"
1269
00:54:25,119 --> 00:54:26,590
Mungkin dengan nasi,
1270
00:54:26,590 --> 00:54:28,190
tapi tidak apa adanya.
1271
00:54:28,190 --> 00:54:29,590
"Kurasa aku butuh hal lain dengan itu"
1272
00:54:29,590 --> 00:54:31,630
"Memakannya"
1273
00:54:32,130 --> 00:54:33,860
- Ini jeotgal udang kecil.
- Ini luar biasa.
1274
00:54:34,630 --> 00:54:36,559
Sudah kuduga. Ini terlalu asin.
1275
00:54:36,559 --> 00:54:38,099
Tentu saja asin.
1276
00:54:38,099 --> 00:54:40,469
Itu bisa dibiarkan sampai
Desember untuk membuat kimchi.
1277
00:54:40,670 --> 00:54:43,269
Udangnya cukup kecil dan lembut.
1278
00:54:43,570 --> 00:54:45,710
Ini jeotgal udang kecil.
Rasanya tetap sama.
1279
00:54:45,710 --> 00:54:46,710
"Entah kenapa, itu membuat ketagihan"
1280
00:54:46,710 --> 00:54:47,809
Cobalah.
1281
00:54:49,510 --> 00:54:50,539
Ini luar biasa.
1282
00:54:50,539 --> 00:54:53,880
"Pada akhirnya, dia menjilatnya"
1283
00:54:55,280 --> 00:54:57,590
- Aku belum pernah...
- Belum pernah makan yang begini.
1284
00:54:57,590 --> 00:54:59,320
- Aku juga.
- Ini sebenarnya sangat enak.
1285
00:54:59,320 --> 00:55:00,789
Yang berusia delapan
tahun sangat mengejutkan.
1286
00:55:00,789 --> 00:55:02,119
Sebenarnya,
aku suka makanan yang disukai anak-anak.
1287
00:55:02,119 --> 00:55:04,429
Biasanya,
aku tidak menikmati hal seperti ini.
1288
00:55:04,989 --> 00:55:06,230
Aku bahkan tidak mendekatinya.
1289
00:55:06,230 --> 00:55:08,300
- Benarkah?
- Ya, benar. Aku tahu itu.
1290
00:55:08,300 --> 00:55:11,300
Entah kenapa ini sangat lezat.
1291
00:55:11,300 --> 00:55:13,070
"Jeotgal berusia delapan tahun
yang adiktif memikat Hee Won"
1292
00:55:13,469 --> 00:55:14,639
Apa lagi sekarang?
1293
00:55:14,639 --> 00:55:16,070
"Apa jeotgal berikutnya
yang akan memikat mereka?"
1294
00:55:16,070 --> 00:55:17,639
Ini jeotgal udang ukuran sedang.
1295
00:55:17,639 --> 00:55:19,840
"Udang ukuran sedang?"
1296
00:55:19,840 --> 00:55:23,079
"Aku belum pernah mendengarnya"
1297
00:55:23,079 --> 00:55:25,110
- Kamu tahu udang jumbo, bukan?
- Ya, udang jumbo.
1298
00:55:25,110 --> 00:55:29,719
Ini terbuat dari udang yang
lebih kecil dari ukuran itu.
1299
00:55:30,420 --> 00:55:31,550
- Dengan melihat...
- Astaga.
1300
00:55:31,550 --> 00:55:32,849
"Berseru"
1301
00:55:32,849 --> 00:55:35,219
Itu tidak banyak berubah.
1302
00:55:35,219 --> 00:55:36,889
"Tertarik"
1303
00:55:37,219 --> 00:55:38,760
"Jeotgal udang berukuran sedang"
1304
00:55:38,760 --> 00:55:40,800
Jadi, itu udang yang mirip
1305
00:55:40,800 --> 00:55:43,000
seperti yang digunakan untuk
udang bumbu kecap asin.
1306
00:55:43,000 --> 00:55:44,329
- Ukurannya hampir sama.
- Ya, benar.
1307
00:55:44,570 --> 00:55:48,269
Aku akan mengupasnya agar
kamu bisa mencicipinya.
1308
00:55:48,969 --> 00:55:51,440
Astaga, lihat.
Lihatlah ukuran telur udangnya.
1309
00:55:51,440 --> 00:55:52,809
Lihat seberapa besarnya ini, Dong Il.
1310
00:55:54,139 --> 00:56:00,610
"Mari kita coba"
1311
00:56:01,480 --> 00:56:03,219
- Ini kenyal.
- Ya.
1312
00:56:04,090 --> 00:56:06,650
Jeotgal udang sedang yang didiamkan
seperti ini sulit ditemukan.
1313
00:56:06,650 --> 00:56:08,719
"Malu"
1314
00:56:09,219 --> 00:56:12,829
"Mencicipi dengan terburu-buru"
1315
00:56:13,059 --> 00:56:14,159
Astaga.
1316
00:56:14,159 --> 00:56:15,460
"Takjub"
1317
00:56:15,460 --> 00:56:18,170
- Orang bilang yukjeot...
- Ya.
1318
00:56:19,369 --> 00:56:23,340
"Mereka menyukai dagingnya yang kenyal"
1319
00:56:23,340 --> 00:56:25,269
"Ini yang terbaik"
1320
00:56:26,469 --> 00:56:28,710
Tiap kali dia menutupnya setelah
kita mencicipinya, aku merasa sedih.
1321
00:56:29,710 --> 00:56:30,710
Ini agak menggoda.
1322
00:56:30,710 --> 00:56:32,809
- Kurasa kita bisa mengambil...
- Ya.
1323
00:56:32,809 --> 00:56:34,719
Yang ini...
1324
00:56:34,980 --> 00:56:36,449
Astaga!
1325
00:56:36,449 --> 00:56:38,550
"Jeotgal berikutnya yang
akan memuaskan selera mereka"
1326
00:56:38,550 --> 00:56:40,289
"Apa sebenarnya"
1327
00:56:40,289 --> 00:56:42,260
"Ini?"
1328
00:56:42,420 --> 00:56:43,789
Ini jeotgal ikan layur.
1329
00:56:43,789 --> 00:56:45,860
"Jeotgal ikan layurnya
terlihat agak mengejutkan"
1330
00:56:45,960 --> 00:56:48,559
Ini berbeda dari yang kita tahu.
1331
00:56:48,829 --> 00:56:51,099
Ini tidak tampak terfermentasi
seperti yang biasa.
1332
00:56:51,099 --> 00:56:52,570
Tampak hanya setengah kering.
1333
00:56:52,570 --> 00:56:55,670
Terlihat berbeda. Tampak lebih nyata.
1334
00:56:55,670 --> 00:56:58,639
- Ikannya juga masih punya mata.
- Ya.
1335
00:56:58,769 --> 00:57:00,739
Beginilah cara mencicipinya.
1336
00:57:00,739 --> 00:57:02,210
- Seperti ini?
- Ya, benar.
1337
00:57:02,210 --> 00:57:03,610
"Ini saus yang memiliki rasa
terdalam dari jeotgal ikan layur"
1338
00:57:03,610 --> 00:57:05,150
"Menyesap"
1339
00:57:05,150 --> 00:57:06,210
Maaf, hati-hati, Hee Won.
1340
00:57:07,250 --> 00:57:08,920
"Berseru"
1341
00:57:09,619 --> 00:57:10,679
"Berseru"
1342
00:57:12,019 --> 00:57:14,519
- Ini benar-benar...
- Aku setuju.
1343
00:57:15,219 --> 00:57:17,530
Dengan potongan cabai Cheongyang...
1344
00:57:17,860 --> 00:57:20,760
- Ini sempurna dengan cabai.
- Itu harus dicincang.
1345
00:57:20,860 --> 00:57:22,599
"Biar kucoba"
1346
00:57:22,599 --> 00:57:24,269
- Ini enak sekali.
- Benarkah?
1347
00:57:24,269 --> 00:57:27,469
Aku sangat suka jeotgal ikan layur.
1348
00:57:27,469 --> 00:57:29,769
Aku sering memakannya dengan nenekku.
Bukankah itu enak?
1349
00:57:29,769 --> 00:57:32,539
- Ini benar-benar berbeda.
- Luar biasa.
1350
00:57:34,340 --> 00:57:36,539
"Myoung terbangun dengan rasa jeotgal"
1351
00:57:36,539 --> 00:57:38,349
"Berseru"
1352
00:57:39,880 --> 00:57:41,519
"Menjilat"
1353
00:57:41,519 --> 00:57:43,849
"Berseru"
1354
00:57:43,849 --> 00:57:46,550
Bukankah kamu terlalu muda untuk
menikmati jeotgal seperti itu?
1355
00:57:46,550 --> 00:57:47,690
Itulah maksudku.
1356
00:57:47,820 --> 00:57:50,590
Jeotgal udang berusia delapan tahun ini...
1357
00:57:50,590 --> 00:57:52,260
"Tersihir"
1358
00:57:52,260 --> 00:57:53,760
Ini sangat lezat.
1359
00:57:55,199 --> 00:57:58,699
Bisakah kamu memberi Myoung sedikit lagi?
1360
00:57:58,699 --> 00:57:59,769
Lihat, dia menjilatnya.
1361
00:57:59,769 --> 00:58:01,699
- Lihat caranya menjilat.
- Aku sudah cukup.
1362
00:58:01,699 --> 00:58:03,239
Ini sempurna.
1363
00:58:03,239 --> 00:58:05,269
Rasanya jauh lebih enak dengan makanan.
1364
00:58:05,610 --> 00:58:07,440
Ini sangat lezat.
1365
00:58:07,440 --> 00:58:09,179
Aku sangat menginginkan nasi sekarang.
1366
00:58:09,880 --> 00:58:11,250
Omong-omong, kamu punya nasi di sini?
1367
00:58:11,250 --> 00:58:13,349
"Dong Il mencari nasi di gua"
1368
00:58:13,949 --> 00:58:17,079
"Setelah mencicipi doenjang
ikan yang cocok dengan nasi"
1369
00:58:17,280 --> 00:58:20,250
"Mereka merasa lebih
lapar daripada sebelumnya"
1370
00:58:20,550 --> 00:58:23,019
Kita harus membeli tiga
kilogram daging untuk bossam.
1371
00:58:23,019 --> 00:58:25,559
Kita butuh lebih banyak daging
jika ada jeotgal seenak ini.
1372
00:58:25,760 --> 00:58:29,030
Aku sangat ingin kembali sekarang
dan memakannya dengan nasi.
1373
00:58:29,030 --> 00:58:30,159
Ya, rasanya sangat enak.
1374
00:58:30,159 --> 00:58:33,530
"Mejanya akan dipenuhi jeotgal dari gua"
1375
00:58:33,530 --> 00:58:34,840
"Mereka berbelanja bahan makanan di pasar"
1376
00:58:34,840 --> 00:58:36,869
Karena lahir dan dibesarkan hanya di Seoul,
1377
00:58:36,869 --> 00:58:40,710
aku suka pergi ke pasar
tradisional di wilayah lain.
1378
00:58:40,710 --> 00:58:42,840
- Begitukah?
- Kesemek kering di sini terkenal.
1379
00:58:42,840 --> 00:58:44,179
- Benarkah?
- Ya.
1380
00:58:44,349 --> 00:58:47,849
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
1381
00:58:48,349 --> 00:58:49,380
Besar sekali.
1382
00:58:49,780 --> 00:58:51,320
- Ayolah, Dong Il.
- Kenapa tidak bisa?
1383
00:58:51,889 --> 00:58:53,090
Terima kasih.
1384
00:58:53,449 --> 00:58:55,460
- Semoga harimu menyenangkan.
- Semoga harimu menyenangkan.
1385
00:58:55,989 --> 00:58:57,360
Tteok anggur?
1386
00:58:57,360 --> 00:59:00,130
Ini toko pertama yang membuatnya.
Tertulis ini tidak akan mengeras.
1387
00:59:00,730 --> 00:59:02,599
Bukankah area ini juga
terkenal dengan anggurnya?
1388
00:59:02,599 --> 00:59:03,960
"Terkejut"
1389
00:59:04,369 --> 00:59:07,130
"Dengan sari dari anggur
manis di Yeongdong"
1390
00:59:07,130 --> 00:59:10,769
"Tteok-nya lebih kenyal"
1391
00:59:10,769 --> 00:59:13,239
"Tteok anggur"
1392
00:59:13,239 --> 00:59:15,380
"Penuh rasa buah"
1393
00:59:15,739 --> 00:59:16,940
"Satu gigitan untuk Myoung"
1394
00:59:16,940 --> 00:59:18,050
Hanya ada satu.
1395
00:59:18,780 --> 00:59:21,519
"Satu gigitan untuk Ha Nee"
1396
00:59:21,519 --> 00:59:22,949
"Kenyal"
1397
00:59:22,949 --> 00:59:24,349
Di lemari pembeku.
1398
00:59:24,349 --> 00:59:26,550
- Kita sudah membeli empat, jadi...
- Baiklah.
1399
00:59:26,550 --> 00:59:28,460
Terima kasih banyak.
Semoga harimu menyenangkan.
1400
00:59:28,460 --> 00:59:29,719
Ha Nee, biar aku saja.
1401
00:59:30,889 --> 00:59:32,030
Aku lapar sekali.
1402
00:59:32,030 --> 00:59:33,989
"Ayo cepat pulang"
1403
00:59:34,329 --> 00:59:37,099
Kita harus tinggal beberapa hari.
Bukan hanya dua hari satu malam.
1404
00:59:39,329 --> 00:59:41,199
Ayo coba kesemek keringnya.
1405
00:59:41,739 --> 00:59:43,039
Aku tidak makan kesemek kering.
1406
00:59:43,039 --> 00:59:45,210
- Kenapa tidak?
- Aku tidak mau.
1407
00:59:45,210 --> 00:59:47,070
- Kamu tidak suka?
- Aku jarang memakannya.
1408
00:59:47,070 --> 00:59:48,110
Benarkah?
1409
00:59:48,309 --> 00:59:50,340
Myoung, kamu yakin?
Kamu bisa melihat seberapa enaknya ini.
1410
00:59:52,179 --> 00:59:55,619
"Memakannya"
1411
00:59:55,619 --> 00:59:59,090
"Kamu yakin tidak mau mencobanya?"
1412
01:00:00,349 --> 01:00:03,590
"Kamu benar-benar yakin?"
1413
01:00:04,190 --> 01:00:05,230
"Cobalah"
1414
01:00:05,230 --> 01:00:06,590
"Kemarahan manis"
1415
01:00:07,260 --> 01:00:08,300
Tapi ini enak sekali.
1416
01:00:08,730 --> 01:00:10,159
Biasanya,
anak muda tidak suka kesemek kering.
1417
01:00:10,159 --> 01:00:12,130
Aku tidak suka saat masih muda.
1418
01:00:12,670 --> 01:00:15,199
Ayolah.
1419
01:00:15,199 --> 01:00:17,670
Kamu hanya bisa mengatakan
itu saat hanya ada aku.
1420
01:00:18,369 --> 01:00:20,980
Aku tidak bisa mengatakan ini
saat mereka masuk ke mobil.
1421
01:00:20,980 --> 01:00:23,679
"Tersenyum"
1422
01:00:24,909 --> 01:00:25,909
Aku kelaparan.
1423
01:00:25,909 --> 01:00:27,250
"Menantikan jeotgal gua"
1424
01:00:27,880 --> 01:00:30,849
"Saat menyusuri Sungai Geum"
1425
01:00:31,650 --> 01:00:34,460
"Gazebo Wollyu menunjukkan bahwa
mereka hampir sampai di rumah"
1426
01:00:35,659 --> 01:00:39,289
"Makan malam apa yang
menanti di Puncak Wollyu?"
1427
01:00:39,530 --> 01:00:40,860
Astaga, saat kita turun...
1428
01:00:40,860 --> 01:00:43,960
- Kurasa dia...
- Ya, dia di sini.
1429
01:00:45,070 --> 01:00:47,530
Aku bisa tahu dari belakang
bahwa dia sangat berkarisma.
1430
01:00:47,530 --> 01:00:49,369
Memangnya dia patung?
1431
01:00:49,369 --> 01:00:50,369
Kenapa dia berdiri seperti itu?
1432
01:00:50,369 --> 01:00:52,170
- Dia berdiri begitu tenang.
- Kenapa dia seperti itu?
1433
01:00:52,170 --> 01:00:53,769
Ada apa dengan postur itu?
1434
01:00:55,280 --> 01:00:59,349
"Mungkin dia gugup. Dia berdiri diam"
1435
01:01:00,380 --> 01:01:01,420
Hei, ini aku.
1436
01:01:02,550 --> 01:01:04,219
Ada apa? Kamu marah karena sesuatu?
1437
01:01:04,219 --> 01:01:07,190
Kamu datang jauh-jauh mengunjungiku,
dan kenapa kamu tampak marah?
1438
01:01:08,320 --> 01:01:09,320
Hei, ini aku.
1439
01:01:09,320 --> 01:01:10,360
Astaga.
1440
01:01:11,159 --> 01:01:15,099
"Dia akhirnya bergerak begitu
mendengar suara Dong Il"
1441
01:01:15,099 --> 01:01:17,429
Aku sudah menunggu lama
untuk bertemu denganmu.
1442
01:01:17,699 --> 01:01:19,269
Kami berbelanja bahan makanan.
1443
01:01:20,829 --> 01:01:24,739
Aku mendapat informasi dari temanku kemarin
1444
01:01:25,610 --> 01:01:28,079
bahwa wilayah ini terkenal dengan jamurnya.
1445
01:01:28,079 --> 01:01:29,409
- Jamur?
- Ya.
1446
01:01:30,179 --> 01:01:31,409
"Jadi, aku menyiapkan sesuatu"
1447
01:01:31,409 --> 01:01:32,449
Kita akan mendapat
1448
01:01:33,579 --> 01:01:34,619
panen pertama dari jamur pinus.
1449
01:01:34,619 --> 01:01:35,619
"Kita akan mendapatkan panen
pertama dari jamur pinus hari ini"
1450
01:01:35,619 --> 01:01:38,050
Bukankah jamur pinus cukup langka?
1451
01:01:38,050 --> 01:01:39,590
Tentu saja.
1452
01:01:40,719 --> 01:01:44,360
"Di antara jamur pinus langka"
1453
01:01:44,360 --> 01:01:45,760
"Panen pertama jamur pinus lebih langka"
1454
01:01:45,760 --> 01:01:46,929
Aku memintanya secara
khusus untuk hari ini.
1455
01:01:47,929 --> 01:01:49,360
"Menelepon temannya untuk meminta tolong"
1456
01:01:49,360 --> 01:01:52,769
Aku meniru dia untuk bisa
berbicara dengan dialek.
1457
01:01:52,769 --> 01:01:54,670
"Aku menirunya untuk berbicara
dengan dialek Chungcheong"
1458
01:01:55,340 --> 01:01:56,639
- Halo?
- Halo, ini aku.
1459
01:01:57,000 --> 01:01:58,440
- Hai.
- Kamu sedang makan?
1460
01:01:59,010 --> 01:02:00,010
Aku sudah selesai makan.
1461
01:02:00,010 --> 01:02:01,409
Kamu sudah selesai? Begini...
1462
01:02:02,010 --> 01:02:03,940
Kamu akan membawa
barang-barang ke sini hari ini?
1463
01:02:03,940 --> 01:02:06,710
Zukini dan sebagainya.
1464
01:02:07,309 --> 01:02:08,679
Ya, aku akan membawanya.
1465
01:02:09,150 --> 01:02:10,619
- Baiklah.
- Cabai Cheongyang.
1466
01:02:11,119 --> 01:02:13,650
- Bawang, daun bawang, kayu manis.
- Ya.
1467
01:02:13,650 --> 01:02:14,860
Dua ayam.
1468
01:02:14,860 --> 01:02:17,619
Jangan lupa jamur pinusnya juga.
1469
01:02:18,690 --> 01:02:19,760
Baiklah.
1470
01:02:20,260 --> 01:02:22,230
Kamu ingin aku menyiapkannya sedikit?
1471
01:02:22,500 --> 01:02:24,360
Hati-hati dengan pengucapanmu.
1472
01:02:25,670 --> 01:02:26,670
Sungguh.
1473
01:02:26,670 --> 01:02:28,599
Bawa saja apa adanya.
Dengan tanah di atasnya.
1474
01:02:30,170 --> 01:02:31,769
Aku tidak tahu kamu punya sepatu ini.
1475
01:02:31,769 --> 01:02:32,940
Ya, aku punya berbagai jenis.
1476
01:02:32,940 --> 01:02:34,010
- Halo.
- Halo.
1477
01:02:34,940 --> 01:02:36,309
- Halo.
- Halo.
1478
01:02:36,309 --> 01:02:38,409
- Dia bersama kami di musim ini.
- Halo.
1479
01:02:38,780 --> 01:02:41,280
- Mari kita lihat.
- Jamur pinus.
1480
01:02:41,280 --> 01:02:42,519
Geser sedikit ke sisi ini.
1481
01:02:42,519 --> 01:02:43,579
Ini adalah
1482
01:02:43,579 --> 01:02:45,820
panen pertama dari jamur
pinus yang kumaksud.
1483
01:02:46,690 --> 01:02:48,860
Bahkan lebih sulit menemukan yang liar.
1484
01:02:48,860 --> 01:02:50,920
"Jamurnya dibungkus dengan
baik menggunakan koran"
1485
01:02:51,530 --> 01:02:53,889
"Menarik perhatian"
1486
01:02:54,500 --> 01:02:55,599
Hanya ada dua.
1487
01:02:55,860 --> 01:02:56,900
"Teman Dong Il memetiknya sendiri"
1488
01:02:56,900 --> 01:02:59,030
- Kita harus menciumnya.
- Ya, silakan.
1489
01:03:00,329 --> 01:03:02,739
"Ha Nee mencium aroma
panen pertama jamur pinus"
1490
01:03:02,739 --> 01:03:06,010
Astaga. Ini sulit dipercaya.
1491
01:03:06,010 --> 01:03:07,510
Bagaimana?
1492
01:03:07,510 --> 01:03:09,639
- Ini untuk...
- Untuk suyuk.
1493
01:03:09,639 --> 01:03:11,210
- Rasanya lebih enak dengan apel.
- Yang itu...
1494
01:03:11,550 --> 01:03:12,809
Haruskah kumasukkan semua bawang bombai?
1495
01:03:13,210 --> 01:03:15,119
- Ya, cukup belah, dan...
- Baiklah.
1496
01:03:15,480 --> 01:03:17,780
- Kesukaanmu.
- Cabai Cheongyang.
1497
01:03:17,780 --> 01:03:18,989
- Dia tahu apa yang kusuka.
- Tentu saja.
1498
01:03:19,219 --> 01:03:21,659
- Aku menanam semuanya.
- Luar biasa.
1499
01:03:21,659 --> 01:03:22,690
"Dia terkejut teman Dong
Il sangat murah hati"
1500
01:03:22,920 --> 01:03:25,690
Kalian berdua bisa berbincang.
Kami akan mulai mencuci ini.
1501
01:03:25,690 --> 01:03:26,760
Benarkah?
1502
01:03:26,889 --> 01:03:28,460
- Ini...
- Hee Won, kamu bisa duduk di sini.
1503
01:03:28,460 --> 01:03:30,699
Kami bisa melakukannya. Jangan khawatir.
1504
01:03:31,170 --> 01:03:33,800
Ha Nee, tinggalkan tteok-nya di sana.
1505
01:03:34,230 --> 01:03:36,340
- Kita hanya perlu...
- Aku meninggalkan beberapa di luar.
1506
01:03:36,340 --> 01:03:38,510
- Kita bisa menaruhnya di luar.
- Kurasa begitu.
1507
01:03:38,510 --> 01:03:39,869
- Begitukah?
- Karena besok...
1508
01:03:39,869 --> 01:03:42,110
Kalau begitu, taruh satu di lemari pembeku,
dan satu di luar.
1509
01:03:42,110 --> 01:03:43,639
- Hanya satu...
- Tidak ada ruang untuk itu.
1510
01:03:44,110 --> 01:03:46,280
- Di lemari pembeku?
- Lemari pembekunya...
1511
01:03:46,780 --> 01:03:47,780
- Ini.
- Baiklah.
1512
01:03:49,420 --> 01:03:51,349
Hee Won, kamu bisa duduk di sana.
Kami bisa melakukannya.
1513
01:03:51,349 --> 01:03:52,719
Sebenarnya aku tidak mengenalnya.
1514
01:03:53,550 --> 01:03:54,619
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
1515
01:03:54,619 --> 01:03:55,659
"Aku tidak mengenalnya!"
1516
01:03:56,889 --> 01:03:59,360
"Hee Won"
1517
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
Ayolah, Hee Won.
1518
01:04:03,760 --> 01:04:05,030
"Merasa gugup"
1519
01:04:05,030 --> 01:04:06,670
- Hee Won.
- Aku juga merasa canggung.
1520
01:04:07,269 --> 01:04:08,269
Aku juga merasa canggung.
1521
01:04:08,440 --> 01:04:10,070
Itulah sebabnya...
1522
01:04:10,070 --> 01:04:11,070
"Dia merasa bingung"
1523
01:04:11,070 --> 01:04:12,710
Kenapa kamu terus...
1524
01:04:12,710 --> 01:04:14,579
Jadi, kamu masuk untuk
menaruh ini di lemari pembeku.
1525
01:04:14,579 --> 01:04:16,239
Kenapa kamu membuatku merasa
tidak punya tempat tujuan?
1526
01:04:16,239 --> 01:04:18,409
"Kenapa kamu terus menyuruhku pergi?"
1527
01:04:18,409 --> 01:04:21,179
Aku menghargai dia membawa
semuanya untuk kita, tapi...
1528
01:04:21,179 --> 01:04:23,820
"Dia lucu sekali"
1529
01:04:25,150 --> 01:04:27,190
Astaga, lucu sekali.
1530
01:04:27,190 --> 01:04:29,820
"Setelah punya kegiatan di dalam,
dia merasa lega"
1531
01:04:31,329 --> 01:04:32,360
"Myoung berada di bak cuci"
1532
01:04:32,360 --> 01:04:34,260
Butuh waktu berapa lama?
1533
01:04:35,599 --> 01:04:38,630
"Dia mengeluarkan bahan-bahan
yang diberikan teman Dong Il"
1534
01:04:41,269 --> 01:04:44,969
"Dia langsung mencucinya"
1535
01:04:46,039 --> 01:04:47,769
Myoung, kamu bisa mencuci ini juga?
1536
01:04:47,769 --> 01:04:48,980
- Ini harus dicuci?
- Ya.
1537
01:04:48,980 --> 01:04:49,980
Baik!
1538
01:04:51,510 --> 01:04:53,949
Kamu tampak seolah-olah
sudah sering datang kemari.
1539
01:04:54,849 --> 01:04:57,179
- Aku?
- Kamu beradaptasi dengan cepat.
1540
01:04:57,179 --> 01:04:58,690
- Dia cepat.
- Ya.
1541
01:04:59,849 --> 01:05:01,260
Semuanya, dia akan pergi.
1542
01:05:01,260 --> 01:05:03,760
Tetaplah di sana dan berpamitan.
1543
01:05:03,760 --> 01:05:06,489
- Semoga harimu menyenangkan.
- Terima kasih.
1544
01:05:06,489 --> 01:05:08,300
- Terima kasih, jaga dirimu.
- Terima kasih.
1545
01:05:08,300 --> 01:05:10,130
"Terima kasih untuk bahan-bahannya!"
1546
01:05:10,400 --> 01:05:13,099
"Selagi mereka mengantarnya pergi"
1547
01:05:14,400 --> 01:05:17,239
- Kita harus membelahnya.
- Ya, mari kita belah.
1548
01:05:17,239 --> 01:05:18,309
"Ha Nee menyiapkan
bahan-bahannya dengan Myoung"
1549
01:05:19,739 --> 01:05:21,940
Kamu bisa mengalirkan airnya.
1550
01:05:21,940 --> 01:05:23,309
Air? Tidak mengalir.
1551
01:05:25,579 --> 01:05:26,750
Tadi baik-baik saja.
1552
01:05:26,750 --> 01:05:27,980
"Bingung"
1553
01:05:28,349 --> 01:05:29,349
Mungkin...
1554
01:05:29,349 --> 01:05:31,150
"Sepertinya dia ingat sesuatu"
1555
01:05:33,690 --> 01:05:35,190
Tunggu. Apa ini benar?
1556
01:05:35,190 --> 01:05:36,920
"Ha Nee, tunggu sebentar!"
1557
01:05:37,860 --> 01:05:41,530
"Dia mengisi air untuk kali
pertama setelah latihan"
1558
01:05:42,199 --> 01:05:43,460
Ha Nee, kamu membiarkan airnya mengalir?
1559
01:05:43,460 --> 01:05:44,699
"Apa airnya mengalir sekarang?"
1560
01:05:44,699 --> 01:05:45,699
Apa airnya mengalir sekarang?
1561
01:05:46,199 --> 01:05:47,699
Ya. Astaga!
1562
01:05:49,039 --> 01:05:51,099
"Berseru"
1563
01:05:51,309 --> 01:05:52,469
Sudah bagus sekarang.
1564
01:05:52,869 --> 01:05:54,980
Tekanan airnya bagus sekarang.
1565
01:05:55,480 --> 01:05:56,909
- Bagus. Airnya sudah dituang.
- Ya.
1566
01:05:56,909 --> 01:05:58,980
"Menuang"
1567
01:05:59,349 --> 01:06:00,579
Kamu yang terbaik, Myoung.
1568
01:06:01,280 --> 01:06:03,150
Airnya! Astaga, kamu belajar dengan cepat.
1569
01:06:03,150 --> 01:06:04,579
"Dong Il dan Hee Won kembali"
1570
01:06:04,849 --> 01:06:05,920
Ya, kamu benar.
1571
01:06:05,920 --> 01:06:07,789
"Tersenyum"
1572
01:06:08,820 --> 01:06:12,190
"Sekarang dia mulai menyiapkan makan malam"
1573
01:06:12,190 --> 01:06:13,489
- Dong II.
- Ya?
1574
01:06:13,489 --> 01:06:15,500
Itu harus dipotong untuk nanti,
1575
01:06:15,500 --> 01:06:16,559
- dan ini...
- Ini.
1576
01:06:16,800 --> 01:06:19,070
- Kita butuh ini untuk rebus daging?
- Ya, benar.
1577
01:06:19,070 --> 01:06:23,440
"Makan malam hari ini,
Suyuk daging dengan jeotgal gua"
1578
01:06:23,800 --> 01:06:24,869
- Letakkan di sini.
- Ini...
1579
01:06:24,869 --> 01:06:26,139
- Di sini?
- Ya, silakan.
1580
01:06:26,269 --> 01:06:27,570
Belah bawang bombainya.
1581
01:06:27,570 --> 01:06:28,880
- Sudah.
- Bagus.
1582
01:06:30,139 --> 01:06:33,650
"Apel bisa dipotong menjadi potongan kecil"
1583
01:06:34,179 --> 01:06:35,619
Aku harus memotongnya lebih kecil.
1584
01:06:35,619 --> 01:06:37,780
Ya, agar lebih banyak sari keluar.
1585
01:06:37,780 --> 01:06:39,050
"Teliti"
1586
01:06:39,889 --> 01:06:42,989
- Begitu rupanya. Ya.
- Taruh ini di sana.
1587
01:06:42,989 --> 01:06:44,730
"Dia memotong semua daun
bawangnya sekaligus"
1588
01:06:44,730 --> 01:06:45,760
Kalau begitu...
1589
01:06:46,130 --> 01:06:47,989
"Takjub"
1590
01:06:47,989 --> 01:06:49,630
Dia pasti pandai memasak.
1591
01:06:49,630 --> 01:06:51,159
Bagaimana dia melakukan
semuanya dengan mudah?
1592
01:06:51,500 --> 01:06:54,070
- Aku? Aku suka memasak.
- Ya.
1593
01:06:54,329 --> 01:06:55,869
Tunggu. Dengan ini...
1594
01:06:56,369 --> 01:06:57,769
Apa kita akan memakai keduanya besok?
1595
01:06:57,769 --> 01:06:58,769
Mari gunakan dua ini saja.
1596
01:06:59,940 --> 01:07:02,809
"Koki Sung masuk"
1597
01:07:02,809 --> 01:07:06,150
Mari masukkan doenjang
agar dagingnya tidak bau.
1598
01:07:08,719 --> 01:07:12,889
"Dia menambahkan daun salam untuk
menghilangkan bau tidak sedap"
1599
01:07:13,219 --> 01:07:15,320
"Dia bahkan menambahkan akar manis"
1600
01:07:15,320 --> 01:07:18,690
Suyuk-nya akan terasa sangat unik.
1601
01:07:18,690 --> 01:07:20,690
Luar biasa.
1602
01:07:21,800 --> 01:07:23,829
- Luar biasa.
- Dia lebih santai daripada aku.
1603
01:07:23,829 --> 01:07:25,530
Tidak, Pak.
1604
01:07:26,769 --> 01:07:30,269
"Selagi kaldu spesialnya mendidih"
1605
01:07:30,539 --> 01:07:32,409
Dong Il,
lihat seberapa cantiknya persik ini.
1606
01:07:32,409 --> 01:07:33,869
"Lihat seberapa cantiknya persik ini"
1607
01:07:33,869 --> 01:07:36,309
- Apa ini yang kita beli?
- Ya. Kamu mau?
1608
01:07:36,780 --> 01:07:39,210
- Apa ini beras ketan?
- Ya.
1609
01:07:39,210 --> 01:07:40,610
"Dong Il mencicipinya"
1610
01:07:40,610 --> 01:07:42,880
"Hee Won mencicipinya"
1611
01:07:43,949 --> 01:07:45,190
"Mereka meluangkan waktu
untuk makan persik"
1612
01:07:45,190 --> 01:07:48,219
"Aku juga akan mencobanya"
1613
01:07:49,559 --> 01:07:51,760
Astaga, ini enak.
1614
01:07:54,329 --> 01:07:56,260
Itu persik musim gugur.
1615
01:07:56,260 --> 01:07:58,170
"Mereka memuaskan rasa lapar
dengan persik musim gugur"
1616
01:07:58,170 --> 01:07:59,329
- Ini enak.
- Benar.
1617
01:08:00,969 --> 01:08:03,500
"Kenapa ini tidak terbuka?"
1618
01:08:04,570 --> 01:08:07,110
"Penutup berasnya rapat"
1619
01:08:07,570 --> 01:08:09,309
"Berikan kepadaku"
1620
01:08:09,679 --> 01:08:10,940
"Dia langsung membukanya"
1621
01:08:10,940 --> 01:08:12,949
Astaga,
aku akan kesulitan jika bukan karenamu.
1622
01:08:13,579 --> 01:08:15,679
Akan membosankan jika
hanya aku dan Hee Won.
1623
01:08:16,719 --> 01:08:18,190
Kamu membuatnya lebih baik.
Bukankah begitu?
1624
01:08:18,190 --> 01:08:20,320
"Apa dia membicarakanku?"
1625
01:08:21,719 --> 01:08:23,659
- Aku akan mencucinya.
- Tidak perlu.
1626
01:08:24,389 --> 01:08:25,659
Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja.
1627
01:08:26,230 --> 01:08:27,230
Apa?
1628
01:08:27,630 --> 01:08:29,159
Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja.
Maaf.
1629
01:08:29,559 --> 01:08:31,729
- Kamu sudah mengerjakan semuanya.
- Tidak apa-apa.
1630
01:08:32,899 --> 01:08:34,630
Ada sesuatu yang
menyenangkan tentang bekerja.
1631
01:08:34,630 --> 01:08:35,770
- Menurutmu begitu?
- Ya.
1632
01:08:36,039 --> 01:08:38,000
Kami sudah membersihkan area ini.
1633
01:08:40,170 --> 01:08:41,539
Jika ada terlalu banyak nyamuk,
kami akan kembali.
1634
01:08:41,779 --> 01:08:42,810
"Makan"
1635
01:08:42,810 --> 01:08:43,840
Garam kasar.
1636
01:08:44,140 --> 01:08:47,609
"Inilah kebahagiaan seseorang
yang menyuapi keluarga mereka"
1637
01:08:48,079 --> 01:08:49,520
- Keluarkan buahnya dan makanlah.
- Baiklah.
1638
01:08:49,850 --> 01:08:50,920
Duduklah. Kita hampir selesai.
1639
01:08:50,920 --> 01:08:51,920
Duduklah.
1640
01:08:51,920 --> 01:08:53,449
- Kita sudah selesai.
- Kita hanya perlu memasak nasinya.
1641
01:08:53,449 --> 01:08:55,060
- Duduklah.
- Baiklah.
1642
01:08:55,060 --> 01:08:56,659
Hei, Hee Won. Hibur tamu kita.
1643
01:08:57,319 --> 01:08:58,789
- Hee Won.
- Kemarilah.
1644
01:08:58,789 --> 01:08:59,989
Baiklah.
1645
01:09:00,529 --> 01:09:02,199
Kamu hanya perlu datang ke sini.
1646
01:09:02,199 --> 01:09:03,260
Dia menghibur tamu.
1647
01:09:03,260 --> 01:09:04,560
"Kim Hee Won, bertugas menghibur tamu"
1648
01:09:04,729 --> 01:09:07,270
"Aku akan segera keluar"
1649
01:09:08,100 --> 01:09:10,869
"Dia berencana untuk langsung keluar"
1650
01:09:11,399 --> 01:09:14,270
"Tapi tampaknya dia tidak bisa pergi"
1651
01:09:14,270 --> 01:09:15,979
Haruskah aku mencuci sayurannya?
1652
01:09:15,979 --> 01:09:17,079
- Tidak perlu.
- Untuk ssam.
1653
01:09:17,880 --> 01:09:18,880
Aku akan mencuci ini.
1654
01:09:19,979 --> 01:09:21,350
Mau kusajikan jeotgal-nya?
1655
01:09:22,380 --> 01:09:24,890
Aku akan menaruh bahan-bahan
untuk baeksuk di kulkas.
1656
01:09:24,890 --> 01:09:25,890
"Dia terus mencari kegiatan"
1657
01:09:26,550 --> 01:09:28,520
Sudah kubilang jangan biarkan
tamunya bekerja. Hee Won.
1658
01:09:28,520 --> 01:09:29,520
Ya?
1659
01:09:30,420 --> 01:09:32,130
Apa yang bisa kulakukan?
Aku tidak bisa mengikatnya.
1660
01:09:32,130 --> 01:09:33,760
Kita juga punya cabai Cheongyang.
1661
01:09:33,760 --> 01:09:34,789
Aku tidak bisa mengikatnya.
1662
01:09:34,789 --> 01:09:36,899
Kita juga punya cabai Cheongyang.
1663
01:09:36,899 --> 01:09:38,430
- Tapi ini...
- Kamu mau tipe yang berbeda?
1664
01:09:38,430 --> 01:09:41,869
Cabai hijau renyah dan cabai hijau berbeda.
1665
01:09:42,300 --> 01:09:44,569
- Kalau begitu...
- Dia bilang kamu harus istirahat.
1666
01:09:44,569 --> 01:09:45,840
Kamu membuatku kesulitan.
1667
01:09:45,840 --> 01:09:46,909
"Jika kamu terus bekerja,
aku akan terkena masalah"
1668
01:09:46,909 --> 01:09:48,439
- Apa?
- Jika kamu terus bekerja,
1669
01:09:48,739 --> 01:09:50,180
aku akan terkena masalah.
1670
01:09:50,180 --> 01:09:52,279
"Dia tipe orang yang tidak bisa duduk diam"
1671
01:09:52,279 --> 01:09:53,649
Aku hampir selesai.
1672
01:09:53,750 --> 01:09:56,180
Apa yang kamu lakukan?
Kamu membuat kami kesulitan.
1673
01:09:56,279 --> 01:09:57,979
Biar aku saja. Berikan kepadaku.
1674
01:09:58,319 --> 01:09:59,390
Buang sampahnya di sini.
1675
01:09:59,390 --> 01:10:00,489
"Tamu akhirnya meninggalkan dapur"
1676
01:10:00,949 --> 01:10:02,920
Kita belum mengeluarkan kotak
es dari mobil. Bukankah begitu?
1677
01:10:03,420 --> 01:10:05,260
- Kotak es?
- Ya, kita harus mengeluarkannya.
1678
01:10:05,260 --> 01:10:06,960
Bawa kotak esnya. Dagingnya ada di sana.
1679
01:10:07,729 --> 01:10:09,359
- Ini untuk kita?
- Ya.
1680
01:10:11,630 --> 01:10:13,069
Aku membuat pesanan khusus untuk ini.
1681
01:10:13,069 --> 01:10:14,270
"Daging yang dipesan Dong Il secara khusus"
1682
01:10:14,800 --> 01:10:15,939
"Penasaran"
1683
01:10:15,939 --> 01:10:17,069
Apa itu?
1684
01:10:17,640 --> 01:10:18,810
Dia bilang ini daging.
1685
01:10:18,810 --> 01:10:20,140
"Dia membuka kotak daging itu"
1686
01:10:20,140 --> 01:10:21,979
"Apa ini?"
1687
01:10:22,840 --> 01:10:24,979
- Apa ini? Ini rumput laut.
- Rumput laut?
1688
01:10:24,979 --> 01:10:26,149
Rumput laut.
1689
01:10:26,909 --> 01:10:28,619
"Bukan rumput laut. Ini kelp"
1690
01:10:28,619 --> 01:10:31,180
Untuk ssam. Kita bisa memakannya
dengan doenjang yang kita beli.
1691
01:10:31,619 --> 01:10:34,689
Kita bisa memotong ini dan
memakannya dengan daging nanti.
1692
01:10:35,460 --> 01:10:37,659
- Apa ini untuk ssam?
- Ya, benar.
1693
01:10:37,989 --> 01:10:40,430
- Ini enak sekali.
- Astaga, lihat ini.
1694
01:10:40,430 --> 01:10:42,899
- Ini favoritku.
- Makanya kita tidak punya kubis?
1695
01:10:43,729 --> 01:10:44,800
Berikan dagingnya.
1696
01:10:44,800 --> 01:10:47,569
Astaga, bahan-bahannya luar biasa.
1697
01:10:48,130 --> 01:10:50,199
Daging hidung? Ini luar biasa.
1698
01:10:50,199 --> 01:10:52,039
"Ada potongan daging yang terasa asing"
1699
01:10:52,039 --> 01:10:53,739
Mereka mengirimkan berbagai potongan.
1700
01:10:56,010 --> 01:11:01,109
"Di antara berbagai potongan daging"
1701
01:11:01,920 --> 01:11:04,449
"Ada potongan khusus yang sangat enak"
1702
01:11:04,449 --> 01:11:06,989
"Hingga kamu akan
menyembunyikannya dari orang lain"
1703
01:11:06,989 --> 01:11:09,489
"Daging kepala, pipi"
1704
01:11:09,760 --> 01:11:12,289
"Daging iga panggang"
1705
01:11:12,590 --> 01:11:15,430
"Potongan daging punggung
memiliki berbagai pesona"
1706
01:11:16,329 --> 01:11:20,699
"Kamu bisa menumisnya dengan saus pedas"
1707
01:11:22,000 --> 01:11:28,310
"Rasanya juga enak saat kamu merebusnya"
1708
01:11:29,039 --> 01:11:32,510
Tertulis bahwa penjagal biasanya
menyimpan potongan daging ini
1709
01:11:32,510 --> 01:11:34,880
- karena rasanya sangat enak.
- Ini?
1710
01:11:34,880 --> 01:11:36,880
- Ya.
- Itu yang kita beli.
1711
01:11:37,319 --> 01:11:38,649
- Mereka akan memakannya sendiri.
- Astaga.
1712
01:11:38,649 --> 01:11:41,920
Kita biasanya hanya menggunakan
satu jenis daging untuk bossam,
1713
01:11:41,920 --> 01:11:44,859
tapi kita akan memakai potongan
berbeda dan mencoba semuanya.
1714
01:11:44,859 --> 01:11:46,760
Aku belum pernah makan bossam seperti ini.
1715
01:11:46,760 --> 01:11:48,029
Bukankah begitu? Aku juga.
1716
01:11:49,399 --> 01:11:51,100
- Ini hidangan lezat.
- Benar.
1717
01:11:51,100 --> 01:11:54,130
"Daging leher utuh"
1718
01:11:56,039 --> 01:11:58,239
- Daging kepala.
- Daging kepala.
1719
01:11:58,710 --> 01:12:00,670
- Bukankah biasanya dipanggang?
- Bisa.
1720
01:12:01,710 --> 01:12:03,510
Karena ini potongan khusus...
1721
01:12:03,979 --> 01:12:05,550
Daging hidungnya terlihat sangat enak.
1722
01:12:05,550 --> 01:12:06,750
"Daging hidung"
1723
01:12:10,479 --> 01:12:11,819
"Daging iga panggang"
1724
01:12:11,819 --> 01:12:12,949
Daging iga.
1725
01:12:12,949 --> 01:12:14,420
Ini gila.
1726
01:12:14,420 --> 01:12:16,319
Ayo selesaikan di luar.
1727
01:12:16,560 --> 01:12:18,960
Berikan kepadaku.
1728
01:12:18,960 --> 01:12:20,859
- Tamu tidak bekerja. Diam saja.
- Berikan kepadaku.
1729
01:12:20,859 --> 01:12:22,260
- Berikan kepadaku.
- Astaga, punggungku.
1730
01:12:22,260 --> 01:12:24,300
"Terkadang ada pengecualian"
1731
01:12:26,270 --> 01:12:28,399
"Direkam secara aman dengan izin
dari pemilik dan pemerintah lokal"
1732
01:12:28,399 --> 01:12:30,439
Sudah keluar?
1733
01:12:30,670 --> 01:12:32,039
Aku harus mencuci kelpnya.
1734
01:12:32,039 --> 01:12:33,210
Mau tinggalkan ini?
1735
01:12:33,340 --> 01:12:34,869
Di mana aku harus menaruh
kelpnya setelah mencucinya?
1736
01:12:34,869 --> 01:12:35,909
Mau aku saja?
1737
01:12:36,279 --> 01:12:39,079
"Dia membilasnya untuk
menghilangkan rasa asin"
1738
01:12:39,479 --> 01:12:40,750
Aku akan memeras airnya
sebelum kuberikan kepadamu.
1739
01:12:40,750 --> 01:12:42,649
- Kamu akan memerasnya?
- Kamu bisa memotongnya di sana.
1740
01:12:43,180 --> 01:12:44,380
- Potong?
- Tentu saja.
1741
01:12:46,090 --> 01:12:47,789
- Hei.
- Ya?
1742
01:12:47,789 --> 01:12:50,319
Bisa beri aku selembar tisu dapur?
1743
01:12:50,319 --> 01:12:51,390
"Handuk ayam"?
1744
01:12:51,859 --> 01:12:52,930
"'Handuk ayam'?"
1745
01:12:52,930 --> 01:12:53,960
Baiklah.
1746
01:12:54,989 --> 01:12:56,659
- Aku berkeringat.
- Apa yang kamu katakan?
1747
01:12:56,659 --> 01:12:57,729
Apa?
1748
01:12:58,399 --> 01:12:59,430
"Tunggu. Apa yang kamu katakan?"
1749
01:12:59,430 --> 01:13:01,029
- "Handuk ayam"?
- Apa?
1750
01:13:01,029 --> 01:13:02,800
Kamu bilang handuk ayam
alih-alih tisu dapur?
1751
01:13:03,640 --> 01:13:04,670
"Malu"
1752
01:13:04,670 --> 01:13:06,039
- Aku bilang ayam.
- Hei.
1753
01:13:06,670 --> 01:13:07,739
Hei.
1754
01:13:08,109 --> 01:13:09,239
Apa yang kamu katakan kepada tamu?
1755
01:13:09,239 --> 01:13:11,909
- Maafkan aku.
- Saat masih muda,
1756
01:13:11,909 --> 01:13:14,949
- kami menyebutnya handuk ayam.
- Hee Won! Dia mengejekku!
1757
01:13:14,949 --> 01:13:16,380
- Apa?
- Kami semua bilang begitu.
1758
01:13:16,380 --> 01:13:18,720
- Kami menyebutnya handuk ayam.
- Dia mengejekku!
1759
01:13:18,720 --> 01:13:20,050
"Apa yang terjadi?"
1760
01:13:20,050 --> 01:13:21,789
- Dia mengejekku!
- Tidak!
1761
01:13:21,789 --> 01:13:22,890
Hee Won!
1762
01:13:23,859 --> 01:13:25,289
- Myoung
- Hee Won.
1763
01:13:25,289 --> 01:13:27,289
mengatakan sesuatu kepadanya
tentang menyebut itu handuk ayam.
1764
01:13:27,289 --> 01:13:29,500
Kubilang kita biasa
menyebutnya begitu dahulu.
1765
01:13:29,500 --> 01:13:30,930
Hee Won!
1766
01:13:31,130 --> 01:13:33,829
- Astaga, kamu tidak berubah.
- Itu tidak benar.
1767
01:13:33,829 --> 01:13:36,399
Apa akan seperti ini?
1768
01:13:36,699 --> 01:13:37,970
Kenapa mereka lucu sekali?
1769
01:13:37,970 --> 01:13:39,140
"Mereka lucu sekali"
1770
01:13:40,170 --> 01:13:41,310
Mau potong ini menjadi dua?
1771
01:13:42,279 --> 01:13:43,409
Tidak apa-apa. Biar aku saja.
1772
01:13:43,409 --> 01:13:46,850
"Dia tidak ragu dan
merobeknya dengan tangannya"
1773
01:13:47,579 --> 01:13:49,050
Kamu hebat sekali!
1774
01:13:49,050 --> 01:13:50,619
"Sesuai dugaan"
1775
01:13:51,319 --> 01:13:52,750
- Potong seperti ini.
- Baiklah.
1776
01:13:52,750 --> 01:13:53,989
"Potong seperti ini"
1777
01:13:56,590 --> 01:13:57,689
"Myoung memotongnya"
1778
01:13:57,689 --> 01:14:00,789
"Ha Nee mendorongnya"
1779
01:14:01,689 --> 01:14:04,460
- Ini seperti pabrik.
- Aku memikirkan hal yang sama.
1780
01:14:04,460 --> 01:14:06,569
"Aku memikirkan hal yang sama"
1781
01:14:09,569 --> 01:14:13,069
"Kekompakan mereka sempurna"
1782
01:14:13,670 --> 01:14:15,880
"Tunggu"
1783
01:14:16,840 --> 01:14:17,939
Sudah kuduga kamu akan memakannya.
1784
01:14:18,609 --> 01:14:19,680
Sudah kuduga.
1785
01:14:19,680 --> 01:14:22,449
"Sudah kuduga kamu akan memakannya"
1786
01:14:22,680 --> 01:14:24,850
Begitu mengambilnya,
1787
01:14:25,119 --> 01:14:26,619
sudah kuduga kamu akan memakannya.
1788
01:14:26,619 --> 01:14:28,420
"Dia bisa menebak gerakannya
karena mereka dekat"
1789
01:14:28,420 --> 01:14:31,319
Hei. Rasanya seperti laut. Cobalah.
1790
01:14:31,420 --> 01:14:34,189
"Gong Myoung mengikuti arahan
Ha Nee dan mencicipinya"
1791
01:14:34,189 --> 01:14:35,229
Bukankah begitu?
1792
01:14:35,630 --> 01:14:36,699
Ini enak dan asin.
1793
01:14:36,930 --> 01:14:38,630
- Aku ingin memakannya dengan nasi.
- Benar.
1794
01:14:38,630 --> 01:14:40,029
"Mereka bekerja bersama"
1795
01:14:40,029 --> 01:14:42,369
Ini akan sangat baik untuk perut kita.
1796
01:14:45,310 --> 01:14:49,409
"Haruskah kuperiksa apakah
dagingnya matang dengan baik?"
1797
01:14:51,279 --> 01:14:53,210
"Berseru"
1798
01:14:53,579 --> 01:14:54,579
Astaga, panas!
1799
01:14:54,779 --> 01:14:58,020
"Suyuk-nya mendidih"
1800
01:14:59,090 --> 01:15:00,420
Mau kusajikan jeotgal-nya?
1801
01:15:02,890 --> 01:15:06,189
"Dia menatanya dengan khidmat"
1802
01:15:07,090 --> 01:15:09,800
"Doenjang dari gua"
1803
01:15:11,359 --> 01:15:12,699
"Hidangan utama hari ini, jeotgal gua"
1804
01:15:12,699 --> 01:15:14,130
Hidangan utama hari ini adalah jeotgal.
1805
01:15:15,770 --> 01:15:18,939
"Mulutnya berliur"
1806
01:15:19,310 --> 01:15:23,140
Selain itu, jeotgal udang kita telah
difermentasi selama delapan tahun.
1807
01:15:23,140 --> 01:15:27,010
"Kami punya jeotgal udang yang sudah
difermentasi selama delapan tahun"
1808
01:15:28,409 --> 01:15:31,579
- Astaga, jeotgal-nya tampak lezat.
- Benar.
1809
01:15:34,020 --> 01:15:35,220
"Begitu mereka memotong hasil
panen pertama jamur pinus"
1810
01:15:35,220 --> 01:15:36,220
Sangat berharga.
1811
01:15:38,260 --> 01:15:39,260
"Hanya perlu menunggu dagingnya"
1812
01:15:39,260 --> 01:15:41,029
"Coba kulihat"
1813
01:15:41,760 --> 01:15:45,029
"Dagingnya mungkin butuh waktu lebih lama"
1814
01:15:45,369 --> 01:15:48,000
Semuanya berkumpul. Hei.
Di mana anggota termuda kita?
1815
01:15:48,000 --> 01:15:50,270
Dagingnya akan butuh
waktu sedikit lebih lama,
1816
01:15:50,270 --> 01:15:51,699
jadi, mari kita memetik daun labu.
1817
01:15:51,699 --> 01:15:52,710
"Selagi suyuk-nya dimasak,
mari kita petik daun labu"
1818
01:15:52,710 --> 01:15:54,340
- Kamu mau memetik daun labu?
- Kita harus memetiknya?
1819
01:15:54,340 --> 01:15:56,409
"Apa?"
1820
01:15:56,640 --> 01:15:58,979
Ada di belakang. Di belakang rumah. Ayo.
1821
01:16:00,010 --> 01:16:02,750
"Benarkah?"
1822
01:16:03,050 --> 01:16:04,680
- Aku mau melihatnya.
- Siapa yang suka daun labu?
1823
01:16:04,680 --> 01:16:06,050
- Aku!
- Aku!
1824
01:16:06,050 --> 01:16:07,449
Aku juga suka daun labu.
1825
01:16:07,449 --> 01:16:09,090
- Benarkah? Bagaimana denganmu?
- Aku juga!
1826
01:16:09,090 --> 01:16:11,359
- Tajam, tapi lembut.
- Aku juga.
1827
01:16:11,359 --> 01:16:12,390
Aku menyukainya.
1828
01:16:12,390 --> 01:16:15,159
Jika kita makan itu dengan jeotgal
ikan layur... Itu perpaduan bagus.
1829
01:16:15,159 --> 01:16:16,229
- Astaga.
- Ada daun labu di sana?
1830
01:16:17,329 --> 01:16:18,359
Di sana.
1831
01:16:19,199 --> 01:16:22,039
- Astaga.
- Di belakang sini seperti ini?
1832
01:16:22,039 --> 01:16:23,840
- Ada kebun kecil.
- Astaga.
1833
01:16:23,840 --> 01:16:26,109
"Mau memetik daun labu?"
1834
01:16:26,109 --> 01:16:28,810
- Daunnya besar.
- Daun labu.
1835
01:16:29,409 --> 01:16:31,739
- Daun labu.
- Baiklah.
1836
01:16:33,149 --> 01:16:34,210
Yang di sini segar.
1837
01:16:34,250 --> 01:16:35,949
- Daun labu?
- Di sini.
1838
01:16:35,949 --> 01:16:37,920
- Daun hijau.
- Bagaimana cara memetik ini?
1839
01:16:37,920 --> 01:16:39,149
Petik saja dengan tanganmu.
1840
01:16:39,819 --> 01:16:40,890
Hanya dengan tanganku?
1841
01:16:40,890 --> 01:16:43,260
- Bagian mana?
- Patahkan bagian ini.
1842
01:16:43,260 --> 01:16:44,720
- Ini?
- Ya, di sana.
1843
01:16:44,720 --> 01:16:46,229
Kamu bisa memotongnya dengan kuku jarimu.
1844
01:16:46,229 --> 01:16:47,489
"Patahkan saja batangnya"
1845
01:16:47,489 --> 01:16:49,229
Ini berduri,
1846
01:16:49,229 --> 01:16:51,100
- Kamu harus berhati-hati.
- jadi, pakailah sarung tangannya.
1847
01:16:51,100 --> 01:16:53,899
- Mari berbagi sarung tangan.
- Baiklah.
1848
01:16:54,470 --> 01:16:56,470
Aku akan memetiknya sendiri.
1849
01:16:56,470 --> 01:16:57,840
Aku bisa memetiknya.
1850
01:16:58,000 --> 01:16:59,010
Benarkah?
1851
01:16:59,340 --> 01:17:02,479
Hee Won.
Jangan memetik daun yang sebesar wajahmu.
1852
01:17:02,840 --> 01:17:05,109
Petik yang sebesar telapak tangan ibumu.
1853
01:17:05,680 --> 01:17:07,710
- Di sini.
- Yang sebesar tangan ibuku?
1854
01:17:09,119 --> 01:17:10,949
Yang sebesar tangan orang dewasa bagus.
1855
01:17:10,949 --> 01:17:12,619
Daunnya tidak terlalu keras, dan lembut.
1856
01:17:12,619 --> 01:17:14,449
- Bukan yang besar.
- Bukan yang besar.
1857
01:17:14,449 --> 01:17:15,859
Kira-kira sebesar ini?
1858
01:17:15,859 --> 01:17:18,390
- Ya.
- Kira-kira sebesar ini. Yang muda.
1859
01:17:18,390 --> 01:17:19,390
Kamu memang hebat.
1860
01:17:20,529 --> 01:17:22,960
"Mereka memetik setumpuk"
1861
01:17:23,430 --> 01:17:24,930
Cukup, Ibu. Bukan "Ibu".
1862
01:17:24,930 --> 01:17:26,670
Dia memanggilnya "Ibu".
1863
01:17:27,430 --> 01:17:28,970
Cukup, Ibu. Bukan "Ibu".
1864
01:17:28,970 --> 01:17:30,699
Dia memanggilnya "Ibu".
1865
01:17:31,100 --> 01:17:33,439
- Apa ini cukup?
- Kamu mendengarnya?
1866
01:17:33,439 --> 01:17:34,439
"Dia tidak sengaja memanggilnya 'Ibu'"
1867
01:17:34,840 --> 01:17:35,880
- Benar.
- Posisiku...
1868
01:17:35,880 --> 01:17:38,479
- Cukup!
- Cukup!
1869
01:17:38,880 --> 01:17:40,350
- Hei, Bungsu.
- Ya?
1870
01:17:40,350 --> 01:17:41,409
Biarkan aku
1871
01:17:42,020 --> 01:17:43,949
dan Hee Won mengatakan satu hal.
1872
01:17:44,949 --> 01:17:47,420
"Aku juga?"
1873
01:17:47,789 --> 01:17:49,390
Siapa yang kamu inginkan sebagai ayahmu?
1874
01:17:49,390 --> 01:17:50,819
Katakan saja dengan nyaman. Tidak apa-apa.
1875
01:17:51,319 --> 01:17:52,659
Siapa yang kamu inginkan menjadi ayahmu?
1876
01:17:52,659 --> 01:17:53,729
"Siapa yang akan kamu
pilih sebagai ayahmu?"
1877
01:17:53,930 --> 01:17:56,260
- Jangan dijawab.
- Kamu harus menjadi ibunya.
1878
01:17:56,260 --> 01:17:59,069
- Ini sesulit, "Kamu suka
- Jangan dijawab.
1879
01:17:59,069 --> 01:18:00,329
- ibumu atau ayahmu?"
- Itu hanya...
1880
01:18:00,329 --> 01:18:02,640
Kembalilah. Dengarkan jawabannya.
Kurasa aku punya peluang.
1881
01:18:03,399 --> 01:18:06,039
- Aku takut kamu akan terluka.
- Kurasa aku punya peluang.
1882
01:18:06,039 --> 01:18:07,039
Kemarilah.
1883
01:18:07,039 --> 01:18:09,310
- Kemarilah.
- Dong II.
1884
01:18:09,310 --> 01:18:10,880
- Aku takut kamu akan terluka.
- Tidak apa-apa.
1885
01:18:11,079 --> 01:18:12,579
Berdasarkan citra kami
1886
01:18:12,579 --> 01:18:14,680
dalam film dan drama,
1887
01:18:14,949 --> 01:18:16,579
siapa yang kamu inginkan sebagai ayah?
1888
01:18:16,579 --> 01:18:18,250
Kamu mau ayah yang mengayunkan pipa besi?
1889
01:18:18,250 --> 01:18:21,020
Atau kamu mau ayah yang bisa
menangis dengan anaknya?
1890
01:18:21,020 --> 01:18:22,989
Kamu bisa memilih. Tidak apa-apa.
1891
01:18:23,590 --> 01:18:25,760
Kami orang yang santai.
Mari kita terima apa pun hasilnya,
1892
01:18:25,760 --> 01:18:27,590
mengerti?
1893
01:18:28,090 --> 01:18:29,430
"Mari kita terima apa pun hasilnya"
1894
01:18:29,430 --> 01:18:31,399
"Tentu saja"
1895
01:18:32,500 --> 01:18:33,569
Aku memilih...
1896
01:18:35,100 --> 01:18:37,939
"Aku yakin dia akan memilihku"
1897
01:18:38,239 --> 01:18:41,069
"Dong Il akan terluka"
1898
01:18:41,069 --> 01:18:42,140
Ya?
1899
01:18:42,140 --> 01:18:43,810
Aku memilih Hee Won.
1900
01:18:43,909 --> 01:18:46,180
"Berbalik"
1901
01:18:49,579 --> 01:18:52,390
"Kecewa"
1902
01:18:52,390 --> 01:18:53,890
Aku memilih Hee Won.
1903
01:18:55,020 --> 01:18:58,720
"Dia berusaha mempertahankan wajah datar"
1904
01:18:58,720 --> 01:18:59,829
Akan kubawakan ini untukmu.
1905
01:18:59,829 --> 01:19:02,899
- Astaga. Sayang.
- Berat, bukan? Aku akan membawanya.
1906
01:19:03,159 --> 01:19:04,159
Akan kubawakan ini untukmu.
1907
01:19:04,159 --> 01:19:06,170
"Tertawa"
1908
01:19:06,170 --> 01:19:07,369
- Aku akan membawanya.
- Sayang.
1909
01:19:07,399 --> 01:19:08,430
- Ayo.
- Hati-hati.
1910
01:19:08,430 --> 01:19:09,670
- Hati-hati, Sayang.
- Sayang.
1911
01:19:09,670 --> 01:19:11,869
Rumputnya sangat berbahaya.
1912
01:19:12,140 --> 01:19:13,539
Rumputnya...
1913
01:19:13,840 --> 01:19:16,880
Kuharap istri dan anak-anakku
tidak melihat ini.
1914
01:19:16,880 --> 01:19:18,039
"Tertawa"
1915
01:19:18,039 --> 01:19:19,050
Baiklah.
1916
01:19:19,050 --> 01:19:20,310
"Getir"
1917
01:19:20,310 --> 01:19:22,220
Makin aku melihat-lihat,
makin bagus tempat ini.
1918
01:19:22,220 --> 01:19:24,579
- Aku setuju.
- Bagus sekali.
1919
01:19:25,649 --> 01:19:28,090
Lihatlah matahari terbenam itu.
1920
01:19:29,460 --> 01:19:32,729
"Matahari mulai terbenam"
1921
01:19:32,729 --> 01:19:37,130
"Dan matahari terbenam melukis langit"
1922
01:19:37,300 --> 01:19:38,600
Yang membuatku bersemangat...
1923
01:19:38,600 --> 01:19:42,369
Tidak ada awan di langit, jadi,
aku tidak sabar untuk melihat
1924
01:19:42,369 --> 01:19:44,300
apakah bulan benar-benar
bersinar di antara pergunungan.
1925
01:19:44,300 --> 01:19:45,399
"Karena tidak ada awan, akankah kita
melihat bulan di antara gunung?"
1926
01:19:45,399 --> 01:19:48,569
Akankah bulan bersinar di
antara pergunungan di sini?
1927
01:19:49,140 --> 01:19:52,550
Jika tidak bisa melihat bulan,
kita bisa mendekat.
1928
01:19:53,079 --> 01:19:54,380
Kita bisa berdiri di tempat
bulan bersinar di antaranya.
1929
01:19:54,680 --> 01:19:56,380
- Benar.
- Kita bisa melakukan itu.
1930
01:19:56,380 --> 01:19:58,079
- Dia menjadi sangat pintar.
- Kita bisa melakukan itu.
1931
01:19:58,079 --> 01:20:00,189
- Terus bergerak sampai melihatnya.
- Kedengarannya bagus.
1932
01:20:00,189 --> 01:20:02,619
- Kita bisa pindah untuk melihatnya.
- Sampai posisinya pas.
1933
01:20:04,520 --> 01:20:05,560
Kedengarannya bagus.
1934
01:20:05,560 --> 01:20:07,430
"Akankah mereka bisa melihat
bulan di Puncak Wollyu?"
1935
01:20:07,930 --> 01:20:09,029
Kita harus merebus ini.
1936
01:20:09,199 --> 01:20:11,430
- Mau kucuci dahulu?
- Ya.
1937
01:20:11,430 --> 01:20:12,930
"Sang ayah bertugas mencuci daun labu"
1938
01:20:12,970 --> 01:20:14,369
Ini tampak cukup bagus.
1939
01:20:15,000 --> 01:20:18,840
"Setelah dibilas dengan air mengalir"
1940
01:20:19,710 --> 01:20:24,979
"Dia memotong batangnya
agar lebih mudah dimakan"
1941
01:20:26,649 --> 01:20:30,750
"Sementara itu, Dong Il memeriksa suyuk"
1942
01:20:30,920 --> 01:20:32,789
Ini tampak luar biasa.
1943
01:20:32,789 --> 01:20:33,789
"Kaldunya enak dan putih"
1944
01:20:33,789 --> 01:20:34,789
Ini bagus.
1945
01:20:35,220 --> 01:20:37,289
"Haruskah kukeluarkan dagingnya sekarang?"
1946
01:20:37,590 --> 01:20:39,390
- Akan kukeluarkan, Dong Il.
- Tidak apa-apa.
1947
01:20:39,829 --> 01:20:41,630
Tunggu. Tamu kami seharusnya tidak bekerja.
1948
01:20:41,630 --> 01:20:43,260
- Astaga, Dong Il.
- Tidak.
1949
01:20:43,260 --> 01:20:45,159
- Tidak.
- Astaga, kubilang tidak apa-apa.
1950
01:20:45,159 --> 01:20:47,529
- Kembalikan.
- Tidak apa-apa.
1951
01:20:47,529 --> 01:20:49,340
- Astaga.
- Aku akan mengeluarkannya.
1952
01:20:49,340 --> 01:20:51,140
Lakukan sesuatu yang lebih penting.
1953
01:20:51,140 --> 01:20:52,939
- Silakan.
- Tidak ada yang bisa dilakukan.
1954
01:20:54,609 --> 01:20:55,909
Ini tampak sangat enak.
1955
01:20:55,909 --> 01:20:57,840
Ini pasti lezat.
1956
01:20:57,840 --> 01:21:00,279
Kamu tidak makan potongan
khusus seperti ini.
1957
01:21:00,979 --> 01:21:02,279
- Di mana?
- Itu dia.
1958
01:21:02,279 --> 01:21:03,680
"Berseru"
1959
01:21:04,750 --> 01:21:06,189
"Dagingnya matang dengan baik"
1960
01:21:06,189 --> 01:21:07,619
Astaga.
1961
01:21:07,619 --> 01:21:09,819
- Ini luar biasa.
- Benar.
1962
01:21:11,319 --> 01:21:12,729
Dong Il, cobalah ini.
1963
01:21:12,729 --> 01:21:13,989
"Dong Il, cobalah ini"
1964
01:21:14,529 --> 01:21:15,600
Panas.
1965
01:21:16,729 --> 01:21:19,029
"Biar kucicipi"
1966
01:21:19,699 --> 01:21:20,699
"Takjub"
1967
01:21:20,699 --> 01:21:21,770
Bagaimana menurutmu?
1968
01:21:22,399 --> 01:21:25,869
- Luar biasa?
- Ini saja sudah enak.
1969
01:21:26,140 --> 01:21:28,470
Ini enak dan kenyal karena ada kulitnya.
1970
01:21:30,039 --> 01:21:31,109
Kamu benar.
1971
01:21:31,380 --> 01:21:33,550
"Dahinya menunjukkan seberapa enaknya ini"
1972
01:21:33,550 --> 01:21:36,420
- Ini direbus dengan sangat baik.
- Benar.
1973
01:21:36,420 --> 01:21:37,649
"Kenyal"
1974
01:21:38,149 --> 01:21:40,250
Kita merebus ini.
1975
01:21:40,250 --> 01:21:42,960
- Kurasa butuh yang lebih besar.
- Ini, cobalah.
1976
01:21:43,460 --> 01:21:45,119
Panas. Cobalah.
1977
01:21:46,060 --> 01:21:48,130
Tidak dibumbui secara terpisah.
Kami hanya merebusnya di panci.
1978
01:21:48,130 --> 01:21:49,199
Benar.
1979
01:21:50,800 --> 01:21:53,430
- Tidak berminyak. Ini enak sekali.
- Ini enak sekali.
1980
01:21:53,430 --> 01:21:54,699
- Bukankah itu sangat enak?
- Ya.
1981
01:21:55,399 --> 01:21:57,699
- Ini luar biasa, Dong Il.
- Bukankah begitu?
1982
01:21:58,500 --> 01:22:00,210
"Menelan ludah"
1983
01:22:00,210 --> 01:22:03,279
- Mari kita sisihkan ini.
- Itu dia.
1984
01:22:03,279 --> 01:22:05,680
- Baik, itu bagus. Ada lagi.
- Baiklah.
1985
01:22:07,350 --> 01:22:08,649
Ini tampak sangat enak.
1986
01:22:08,649 --> 01:22:10,649
- Kurasa ini akan lezat.
- Ini...
1987
01:22:10,649 --> 01:22:13,119
- Tidak ada yang makan ini begini.
- Karena kita merebusnya...
1988
01:22:13,289 --> 01:22:14,850
Tidak ada yang memakannya seperti ini.
1989
01:22:15,189 --> 01:22:17,619
Kita harus menyajikan tiap
potongan secara terpisah.
1990
01:22:17,619 --> 01:22:19,090
Kita punya semua yang kamu butuhkan.
1991
01:22:19,090 --> 01:22:20,090
"Sudah kuduga"
1992
01:22:20,090 --> 01:22:21,159
Kita punya segalanya.
1993
01:22:21,159 --> 01:22:22,760
Ini luar biasa.
1994
01:22:22,760 --> 01:22:23,800
"Mereka sangat akrab"
1995
01:22:24,829 --> 01:22:25,829
Ini daging pipi.
1996
01:22:26,170 --> 01:22:28,170
Aku belum pernah makan daging pipi rebus.
1997
01:22:28,170 --> 01:22:30,170
- Aku juga.
- Astaga.
1998
01:22:30,170 --> 01:22:32,470
- Ini luar biasa.
- Benar.
1999
01:22:32,840 --> 01:22:34,640
Lihat ini.
2000
01:22:34,640 --> 01:22:35,779
"Kamu bisa tahu seberapa
kenyalnya ini dengan melihatnya"
2001
01:22:35,840 --> 01:22:37,479
Lihat ini.
2002
01:22:37,479 --> 01:22:38,579
Itu tampak luar biasa.
2003
01:22:38,579 --> 01:22:39,649
"Dia tidak bisa mengalihkan pandangannya"
2004
01:22:39,649 --> 01:22:41,949
- Letakkan di sini.
- Jika makan ini dengan jeotgal...
2005
01:22:41,949 --> 01:22:43,149
- Benar.
- Astaga.
2006
01:22:43,149 --> 01:22:44,380
- Bisa bilang apa lagi?
- Sungguh.
2007
01:22:44,380 --> 01:22:46,289
- Perpaduan sempurna.
- Benar.
2008
01:22:46,289 --> 01:22:47,449
Ini tampak sangat enak.
2009
01:22:47,449 --> 01:22:49,420
"Dia menatanya berdasarkan tipe
potongan agar mudah dimakan"
2010
01:22:49,420 --> 01:22:52,220
Tiap potongan luar biasa.
2011
01:22:52,220 --> 01:22:54,159
- Potongan khusus seperti ini
- Tapi kamu tidak bisa merasakan
2012
01:22:54,159 --> 01:22:56,729
- sulit ditemukan. Benar.
- rasa ini jika dipanggang.
2013
01:22:56,729 --> 01:22:59,500
- Kamu hanya merasakan minyaknya.
- Ya, karena ini potongan khusus.
2014
01:22:59,500 --> 01:23:01,029
"Minyaknya sudah disingkirkan,
dan meledak dengan rasa gurih"
2015
01:23:02,399 --> 01:23:03,899
"Sentuhan akhir untuk penyajiannya adalah"
2016
01:23:03,899 --> 01:23:05,500
Selesai dengan beberapa cabai.
2017
01:23:06,770 --> 01:23:10,079
Astaga, meja ini penuh dengan makanan.
2018
01:23:10,340 --> 01:23:12,449
"Berhati-hati"
2019
01:23:13,949 --> 01:23:15,579
Ini mengejutkan.
2020
01:23:15,579 --> 01:23:17,619
"Suyuk potongan khusus sudah jadi"
2021
01:23:18,979 --> 01:23:22,659
"Daun labu matang tepat waktu"
2022
01:23:25,319 --> 01:23:26,329
"Setelah dibilas dengan air dingin,
mereka siap untuk makan"
2023
01:23:26,329 --> 01:23:28,229
Panas. Bilas dengan air dingin.
2024
01:23:30,229 --> 01:23:33,630
Dahulu nenekku selalu
membuatkan ini untukku.
2025
01:23:34,130 --> 01:23:36,340
Kurasa kamu terus menyukai makanan
yang kamu makan saat kecil.
2026
01:23:36,340 --> 01:23:37,869
- Benar.
- Makanan saat kamu kecil.
2027
01:23:37,869 --> 01:23:41,210
Itulah sebabnya kita bilang
kita punya selera ibu kita.
2028
01:23:41,439 --> 01:23:42,439
Itulah artinya.
2029
01:23:43,409 --> 01:23:45,539
Cantik sekali. Ini dimasak dengan sempurna.
2030
01:23:45,539 --> 01:23:46,750
"Lembut"
2031
01:23:46,750 --> 01:23:48,010
Ambil ini.
2032
01:23:48,010 --> 01:23:50,079
Baiklah. Benar.
2033
01:23:50,079 --> 01:23:51,750
- Kita sudah selesai? Ayo.
- Astaga.
2034
01:23:51,750 --> 01:23:54,489
"Semua orang bekerja untuk
membuat makan malam hari ini"
2035
01:23:54,489 --> 01:23:56,520
- Duduklah.
- Baiklah.
2036
01:23:56,520 --> 01:23:57,619
"Makan malam yang dibuat dengan
bahan-bahan yang sulit ditemukan"
2037
01:23:57,619 --> 01:24:00,130
Astaga. Sebelum kita makan...
2038
01:24:00,130 --> 01:24:01,159
- Ya?
- Ya?
2039
01:24:02,260 --> 01:24:04,229
- Cepat duduk.
- Makanannya akan dingin.
2040
01:24:04,229 --> 01:24:05,630
Baiklah. Sebelum kita makan,
2041
01:24:05,630 --> 01:24:07,630
Ha Nee harus datang kemari
dan menyalakan lampu.
2042
01:24:07,630 --> 01:24:09,170
"Ini perjalanan pertama kita, jadi,
harus ada upacara menyalakan lampu"
2043
01:24:09,170 --> 01:24:10,399
Kita harus mengadakan
upacara menyalakan lampu.
2044
01:24:10,399 --> 01:24:13,109
- Untuk Musim Ketiga.
- Mari adakan upacara lampu.
2045
01:24:13,909 --> 01:24:17,579
"Myoung mengeluarkan kamera
untuk menangkap momen ini"
2046
01:24:17,579 --> 01:24:18,640
- Kemarilah.
- Baiklah.
2047
01:24:18,640 --> 01:24:20,550
Kemarilah untuk upacara
menyalakan lampu House on Wheels.
2048
01:24:21,010 --> 01:24:23,180
"Anggota termuda bersiap memotret"
2049
01:24:23,180 --> 01:24:24,619
Lihat, Anggota Termuda memotret.
2050
01:24:24,619 --> 01:24:27,289
"Karena Myoung memegang kamera"
2051
01:24:27,449 --> 01:24:29,050
"Senyum"
2052
01:24:29,590 --> 01:24:32,390
"Astaga. Aku harus memotret ini!"
2053
01:24:33,390 --> 01:24:34,460
Baiklah.
2054
01:24:34,890 --> 01:24:36,760
Myoung. Kemarilah.
2055
01:24:38,329 --> 01:24:39,329
Kamu...
2056
01:24:39,329 --> 01:24:40,670
"Menyalakan lampu pertama
harus dilakukan oleh keluarga"
2057
01:24:40,670 --> 01:24:41,869
Kami tidak menyalakan lampu.
2058
01:24:41,970 --> 01:24:45,100
"Ha Nee adalah fotografer yang bersemangat"
2059
01:24:45,100 --> 01:24:46,109
Foto upacaranya.
2060
01:24:46,109 --> 01:24:47,539
- Potret foto keluarga.
- Baiklah.
2061
01:24:47,539 --> 01:24:48,939
- Nyalakan lampunya.
- Astaga.
2062
01:24:48,939 --> 01:24:50,310
- Nyalakan lampunya.
- Mari kita lakukan.
2063
01:24:50,310 --> 01:24:51,439
- Myoung.
- Berdirilah di tengah.
2064
01:24:51,439 --> 01:24:52,949
Dua, tiga.
2065
01:24:53,050 --> 01:24:55,579
"Kami saudara yang sangat akrab"
2066
01:24:55,579 --> 01:24:56,649
Satu lagi. Satu.
2067
01:24:57,279 --> 01:24:58,380
Satu lagi?
2068
01:24:58,380 --> 01:24:59,520
- Hee Won.
- Lihat ke sini.
2069
01:25:00,090 --> 01:25:01,420
Lampunya mati, Hee Won!
2070
01:25:01,420 --> 01:25:04,859
"Astaga. Pemandangan yang indah"
2071
01:25:05,220 --> 01:25:06,930
"Momen monumental dari pencahayaan pertama"
2072
01:25:06,930 --> 01:25:08,659
"Dan foto keluarga pertama kami"
2073
01:25:09,600 --> 01:25:11,100
Bagus. Mari makan.
2074
01:25:11,229 --> 01:25:13,029
- Upacara menyalakan lampu.
- Astaga.
2075
01:25:13,029 --> 01:25:14,029
Baiklah. Bagus.
2076
01:25:14,029 --> 01:25:15,069
Mari makan sekarang.
2077
01:25:15,069 --> 01:25:16,100
"Siap mengisi perut sekarang?"
2078
01:25:16,100 --> 01:25:18,369
- Akhirnya.
- Akhirnya. Ini tampak enak.
2079
01:25:18,369 --> 01:25:20,739
- Ini tampak lezat.
- Benar.
2080
01:25:21,439 --> 01:25:22,479
"Berseru"
2081
01:25:23,409 --> 01:25:24,640
Ini sulit dipercaya.
2082
01:25:24,640 --> 01:25:26,649
Baiklah. Mari makan.
2083
01:25:27,380 --> 01:25:30,119
Kita harus mulai dari mana?
2084
01:25:30,579 --> 01:25:32,590
- Kurasa ini akan luar biasa.
- Ini akan sangat...
2085
01:25:32,590 --> 01:25:35,050
- Kita tidak memakannya seperti ini.
- Karena kita merebusnya.
2086
01:25:36,420 --> 01:25:38,359
- Ini sulit dipercaya.
- Ya.
2087
01:25:38,890 --> 01:25:40,960
- Dong Il, ini...
- Jeotgal!
2088
01:25:40,960 --> 01:25:42,699
- Jeotgal!
- Sebelum makan,
2089
01:25:42,699 --> 01:25:44,930
- kita harus makan jamur pinus.
- Benar.
2090
01:25:44,930 --> 01:25:47,529
Kamu hanya perlu garam dan minyak wijen.
2091
01:25:47,529 --> 01:25:48,970
Mari kita coba.
2092
01:25:48,970 --> 01:25:50,770
Baiklah. Makanlah.
2093
01:25:50,899 --> 01:25:53,010
Tamu kita selalu makan lebih dahulu.
2094
01:25:53,510 --> 01:25:55,510
- Bungsu, kemarilah.
- Baik!
2095
01:25:55,770 --> 01:25:57,479
Kamu setengah tamu hari ini.
2096
01:25:57,479 --> 01:25:58,479
"Anggota termuda kami adalah
setengah tamu hari ini"
2097
01:25:58,979 --> 01:26:00,909
Cicipilah. Jangan pikirkan kami.
2098
01:26:02,109 --> 01:26:04,880
"Mengambil"
2099
01:26:05,050 --> 01:26:06,920
Mereka bilang kita harus
mendahulukan yang lebih tua.
2100
01:26:06,920 --> 01:26:09,260
- Tidak, itu tidak berlaku hari ini.
- Bagaimana bisa kami lebih dahulu?
2101
01:26:09,260 --> 01:26:11,659
- Cepat. Jangan lakukan itu.
- Dong II.
2102
01:26:11,659 --> 01:26:13,760
Kami sering makan ini di rumahku.
2103
01:26:13,760 --> 01:26:15,159
Silakan makan.
2104
01:26:15,359 --> 01:26:18,260
Aku tidak bisa melakukan itu,
terutama dengan jamur pinus.
2105
01:26:18,699 --> 01:26:20,399
Aku akan memberi semua orang sepotong.
2106
01:26:21,000 --> 01:26:22,640
Hee Won mendapat potongan terkecil.
2107
01:26:23,239 --> 01:26:24,470
Terima kasih.
2108
01:26:24,470 --> 01:26:25,840
Tamu kita mendapat potongan terbesar.
2109
01:26:25,840 --> 01:26:27,739
Aku tidak makan jamur pinus liar.
2110
01:26:27,739 --> 01:26:28,770
"Tamu dan anggota termuda
mendapatkan potongan terbesar"
2111
01:26:28,770 --> 01:26:30,739
- Ini.
- Terima kasih.
2112
01:26:30,739 --> 01:26:31,810
Mari kita coba.
2113
01:26:32,039 --> 01:26:33,810
Dae Young, terima kasih!
Kami akan menikmatinya!
2114
01:26:33,850 --> 01:26:35,579
Terima kasih atas makanannya!
2115
01:26:36,819 --> 01:26:39,390
- Cium aromanya dahulu.
- Aku belum pernah makan ini.
2116
01:26:39,390 --> 01:26:40,550
"Cara menikmati jamur pinus liar"
2117
01:26:40,550 --> 01:26:41,789
"Satu. Celupkan ke minyak
wijen dan makanlah"
2118
01:26:41,789 --> 01:26:44,090
"Dua. Nikmati aromanya"
2119
01:26:45,489 --> 01:26:47,590
"Mengunyah"
2120
01:26:48,029 --> 01:26:49,930
"Dia tipe orang yang makan makanan
yang jarang dia makan dengan lahap"
2121
01:26:49,930 --> 01:26:52,229
- Kamu memakan aromanya.
- Ya. Aromanya...
2122
01:26:52,229 --> 01:26:54,170
Jika Italia punya truffle,
2123
01:26:54,170 --> 01:26:56,039
- kita punya ini.
- Benar. Jamur pinus.
2124
01:26:56,039 --> 01:26:57,340
Benar. Kita punya jamur pinus.
2125
01:26:57,699 --> 01:26:59,100
"Ha Nee tahu banyak tentang makanan"
2126
01:26:59,100 --> 01:27:00,140
Bagaimana menurutmu?
2127
01:27:01,039 --> 01:27:02,939
Ada tanah di atasnya karena
ini jamur pinus liar.
2128
01:27:03,810 --> 01:27:05,909
Itu mungkin karena aku tidak
mencucinya dengan baik.
2129
01:27:05,909 --> 01:27:07,680
Ada tanah di jamurku juga.
2130
01:27:07,680 --> 01:27:09,579
Benar. Ini sangat liar.
2131
01:27:09,579 --> 01:27:11,279
Aku tidak bisa memotong bagian bawahnya
2132
01:27:11,619 --> 01:27:13,319
- Tidak apa-apa.
- karena tidak ingin itu terbuang.
2133
01:27:13,319 --> 01:27:15,850
Kamu seharusnya makan
ginseng liar dengan tanahnya.
2134
01:27:15,989 --> 01:27:17,960
Itu benar. Saat makan ginseng liar...
2135
01:27:17,960 --> 01:27:20,289
- Kamu bisa makan tanahnya.
- Ini mengandung banyak B12.
2136
01:27:20,289 --> 01:27:21,529
Benar.
2137
01:27:21,529 --> 01:27:24,159
- Tidak apa-apa memakan tanahnya.
- Ini...
2138
01:27:24,960 --> 01:27:29,569
Setelah memenuhi mulutmu
dengan aroma jamur pinus,
2139
01:27:29,939 --> 01:27:32,470
kamu bisa makan. Baiklah.
2140
01:27:32,970 --> 01:27:34,970
"Benar juga!"
2141
01:27:35,369 --> 01:27:37,180
"Benar juga!"
2142
01:27:37,180 --> 01:27:38,210
Maaf karena menyelamu.
2143
01:27:38,210 --> 01:27:41,609
Jeotgal tiram dengan cabai dari kotaku.
2144
01:27:41,609 --> 01:27:42,920
"Aku melupakan jeotgal tiram
dengan cabai yang kubeli"
2145
01:27:43,020 --> 01:27:48,020
Ada restoran bossam yang
sangat terkenal di kotaku.
2146
01:27:48,020 --> 01:27:49,289
"Dia membelinya dari restoran
bossam terkenal di kotanya"
2147
01:27:49,289 --> 01:27:51,189
Aku membeli jeotgal tiram
dengan cabai dari sana.
2148
01:27:51,720 --> 01:27:53,229
Jeotgal tiram dengan cabai.
2149
01:27:53,229 --> 01:27:55,930
- Jadi, jujur...
- Dengan sedikit minyak wijen...
2150
01:27:55,930 --> 01:27:57,729
Ya, tapi aku tidak bisa
2151
01:27:57,729 --> 01:27:59,630
- membuat apa pun dengan itu.
- Aku hanya butuh itu.
2152
01:27:59,630 --> 01:28:02,529
Aku tidak bisa membuat apa pun,
jadi, kubeli dari restoran itu.
2153
01:28:03,899 --> 01:28:06,539
Aku bertanya kepada
pemiliknya dan membelinya.
2154
01:28:07,239 --> 01:28:08,470
Mari keluarkan ini.
2155
01:28:09,210 --> 01:28:11,810
- Ini luar biasa.
- Tapi...
2156
01:28:12,949 --> 01:28:14,850
"Mereka sangat gembira hingga
tidak bisa berkata-kata"
2157
01:28:14,850 --> 01:28:17,880
- Itu tampak sangat enak.
- Warnanya luar biasa.
2158
01:28:17,880 --> 01:28:20,850
- Tiramnya besar.
- Aku bisa melihatnya.
2159
01:28:20,850 --> 01:28:22,789
- Benar. Ini tidak kecil.
- Cobalah.
2160
01:28:22,789 --> 01:28:24,090
Cobalah sedikit.
2161
01:28:24,090 --> 01:28:25,159
Lihat.
2162
01:28:25,159 --> 01:28:26,630
- Cobalah.
- Pernah lihat yang sebesar ini?
2163
01:28:26,859 --> 01:28:28,689
"Tiram besar muncul"
2164
01:28:28,689 --> 01:28:29,760
Cobalah.
2165
01:28:30,630 --> 01:28:33,500
"Kakak beradik mencobanya
pada saat bersamaan"
2166
01:28:33,800 --> 01:28:35,899
"Astaga"
2167
01:28:36,539 --> 01:28:38,869
"Rasa lezat ini membuatnya sakit kepala"
2168
01:28:38,869 --> 01:28:42,539
Sekarang kita akan makan ini dengan daging.
2169
01:28:42,539 --> 01:28:44,710
"Bayangkan seberapa enaknya dengan daging"
2170
01:28:45,439 --> 01:28:46,510
Ambil daging.
2171
01:28:47,050 --> 01:28:48,109
Selamat makan!
2172
01:28:48,109 --> 01:28:49,579
- Selamat makan!
- Selamat makan!
2173
01:28:50,380 --> 01:28:52,050
Hee Won, kamu belum pernah
pergi ke restoran ini, bukan?
2174
01:28:52,750 --> 01:28:54,319
- Cobalah seperti ini.
- Seperti ini?
2175
01:28:54,319 --> 01:28:55,350
- Cobalah.
- Baiklah.
2176
01:28:56,520 --> 01:28:57,560
Sungguh...
2177
01:28:59,119 --> 01:29:00,130
Ini.
2178
01:29:00,689 --> 01:29:02,090
Bungsu, cobalah daging ini.
2179
01:29:03,399 --> 01:29:04,800
"Dia mengambil daging pemberian Dong
Il dan menaruh tiram di atasnya"
2180
01:29:04,800 --> 01:29:06,229
Ini. Ini enak.
2181
01:29:06,399 --> 01:29:08,500
Ada kulit dan dagingnya.
2182
01:29:09,270 --> 01:29:10,470
- Enak sekali.
- Astaga.
2183
01:29:10,470 --> 01:29:11,500
Cobalah.
2184
01:29:14,010 --> 01:29:16,340
Tidak butuh banyak. Hanya daging dan...
2185
01:29:16,340 --> 01:29:18,340
- Kumakan dengan daging?
- Makanlah dengan dagingnya.
2186
01:29:19,710 --> 01:29:21,649
- Bagaimana menurutmu?
- Ini enak sekali.
2187
01:29:21,649 --> 01:29:23,920
Bukankah ini luar biasa?
2188
01:29:24,520 --> 01:29:27,220
"Aku harus mencobanya sekarang"
2189
01:29:31,960 --> 01:29:33,159
Ini enak sekali.
2190
01:29:33,689 --> 01:29:36,100
Jeotgal tiram dengan cabai sungguh...
2191
01:29:36,100 --> 01:29:38,329
- Jeotgal tiram? Enak, bukan?
- Enak sekali.
2192
01:29:38,329 --> 01:29:41,199
"Enak sekali sampai lidahnya kelu"
2193
01:29:41,470 --> 01:29:43,470
Aku jatuh cinta dengan ini, jadi,
aku sering pergi ke restoran ini.
2194
01:29:43,470 --> 01:29:44,699
"Dia senang mereka menyukainya"
2195
01:29:44,699 --> 01:29:45,970
Ini sangat enak, jadi,
aku sering pergi ke sana.
2196
01:29:45,970 --> 01:29:48,039
- Tiramnya sangat gemuk.
- Benar.
2197
01:29:48,039 --> 01:29:50,510
"Favorit Ha Nee adalah
jeotgal tiram dengan cabai"
2198
01:29:50,810 --> 01:29:53,880
"Makan malam mereka sangat enak
hingga tidak bisa berkata-kata"
2199
01:29:54,380 --> 01:29:55,979
Aku akan mencoba daun labu
yang kamu masak untuk kami.
2200
01:29:55,979 --> 01:29:57,680
- Mau mencoba ini?
- Biar kucoba.
2201
01:29:57,680 --> 01:29:58,680
Seperti ini.
2202
01:29:59,590 --> 01:30:01,590
Kamu juga mau?
2203
01:30:01,590 --> 01:30:03,489
"Dia merobek daunnya dan
membaginya dengan Dong Il"
2204
01:30:04,159 --> 01:30:06,329
Ambil ini dan letakkan di atas daun labu.
2205
01:30:06,329 --> 01:30:08,060
"Dia membuat ssam yang lezat"
2206
01:30:08,060 --> 01:30:11,460
"Untuk mencicipi rasa
lembut dari daun labu"
2207
01:30:12,199 --> 01:30:15,970
"Memakannya"
2208
01:30:17,140 --> 01:30:19,199
Jeotgal apa ini?
2209
01:30:19,199 --> 01:30:21,010
- Kurasa ini jeotgal ikan layur.
- Benarkah?
2210
01:30:21,710 --> 01:30:24,939
Ssam besar terasa lebih enak.
2211
01:30:25,409 --> 01:30:27,949
- Ukuran besar?
- Ya, aku serius.
2212
01:30:27,949 --> 01:30:29,680
"Seperti ini?"
2213
01:30:29,949 --> 01:30:33,550
"Aku juga akan makan sesuap besar"
2214
01:30:36,789 --> 01:30:38,859
Apa ini doenjang yang tadi?
2215
01:30:38,859 --> 01:30:41,090
- Jeotgal ssamjang.
- Ini jeotgal ssamjang?
2216
01:30:41,729 --> 01:30:42,930
Ini enak sekali.
2217
01:30:42,930 --> 01:30:45,630
"Aku paling suka jeotgal ssamjang"
2218
01:30:46,029 --> 01:30:50,600
"Berkat jeotgal gua,
suyuk-nya terasa lebih enak"
2219
01:30:50,840 --> 01:30:52,439
Jeotgal udang berusia
delapan tahun sangat menarik.
2220
01:30:53,569 --> 01:30:55,670
- Rasanya seperti doenjang.
- Benar.
2221
01:30:55,670 --> 01:30:57,680
"Jeotgal udang berusia delapan
tahun sama gurihnya dengan doenjang"
2222
01:30:58,109 --> 01:31:01,079
"Ini sangat cocok dengan daging punggung"
2223
01:31:01,079 --> 01:31:04,420
Aku tidak pernah tahu jeotgal
bisa menjadi lauk yang enak.
2224
01:31:04,420 --> 01:31:06,520
- Benar. Sulit dipercaya.
- Enak sekali.
2225
01:31:06,520 --> 01:31:07,520
Benar.
2226
01:31:10,420 --> 01:31:12,520
Nasinya juga sempurna!
2227
01:31:12,930 --> 01:31:16,359
- Dagingnya sangat segar.
- Benar.
2228
01:31:16,960 --> 01:31:18,060
Enak sekali.
2229
01:31:20,170 --> 01:31:21,529
"Ssam sayuran rebus adalah
cara hebat menikmati sayuran"
2230
01:31:21,529 --> 01:31:23,970
Ini enak sekali.
2231
01:31:24,399 --> 01:31:26,569
Aku merasa semua rasa
terbaik berkumpul di sini.
2232
01:31:26,569 --> 01:31:28,210
- Aku setuju.
- Bukankah begitu?
2233
01:31:28,439 --> 01:31:29,680
"Menarik napas"
2234
01:31:29,880 --> 01:31:32,180
Cabai Cheongyang-nya sangat enak.
2235
01:31:33,310 --> 01:31:34,979
- Kamu suka makanan pedas?
- Ya.
2236
01:31:34,979 --> 01:31:36,979
Dia hebat dalam segala hal.
2237
01:31:37,680 --> 01:31:38,850
Selera kami sama.
2238
01:31:38,850 --> 01:31:41,789
"Kamu dan aku menyukai makanan yang sama"
2239
01:31:42,289 --> 01:31:43,359
Ini enak.
2240
01:31:43,359 --> 01:31:46,430
"Aku suka bagaimana kamu
menyukai makanan pedas"
2241
01:31:47,060 --> 01:31:50,659
"Makanan lezat yang membuatmu bersenandung"
2242
01:31:51,500 --> 01:31:52,930
"Berseru"
2243
01:31:52,930 --> 01:31:55,630
Di mana bulannya?
2244
01:31:56,369 --> 01:31:58,000
Di mana bulannya?
2245
01:32:00,140 --> 01:32:01,539
Kita menunggu untuk melihatnya.
2246
01:32:01,539 --> 01:32:02,939
"Di mana bulannya?"
2247
01:32:03,510 --> 01:32:06,979
"Saat matahari terbenam dan malam tiba"
2248
01:32:08,210 --> 01:32:12,520
"Bulan terbit seperti lukisan yang indah"
2249
01:32:13,289 --> 01:32:16,920
"Saat semua orang fokus
membuat makan malam"
2250
01:32:17,020 --> 01:32:19,189
Kurasa kamu terus menyukai makanan
yang kamu makan saat kecil.
2251
01:32:19,189 --> 01:32:20,729
- Benar.
- Makanan saat kamu kecil.
2252
01:32:20,729 --> 01:32:24,060
"Bulan menunjukkan dirinya dengan tenang"
2253
01:32:24,630 --> 01:32:28,069
"Bulan sabit mengintip keluar
dan langsung masuk kembali"
2254
01:32:28,899 --> 01:32:32,069
"Mereka menukar bulan Puncak
Wollyu dengan makanan lezat mereka"
2255
01:32:32,369 --> 01:32:33,609
"Dia kecewa karena melewatkan bulan"
2256
01:32:33,609 --> 01:32:35,170
Kita tidak sempat melihatnya.
2257
01:32:36,010 --> 01:32:39,109
"Dia kecewa tentang hal lain"
2258
01:32:39,479 --> 01:32:41,210
"Dia mengambil mangkuknya dan berdiri"
2259
01:32:41,210 --> 01:32:43,050
- Kamu mau tambah?
- Ya.
2260
01:32:43,050 --> 01:32:44,079
Makanlah lagi.
2261
01:32:44,420 --> 01:32:46,420
Semua orang menikmati makanannya.
2262
01:32:47,350 --> 01:32:49,489
Myoung makan banyak.
2263
01:32:49,489 --> 01:32:50,659
Itulah sebabnya aku menyukainya.
2264
01:32:52,289 --> 01:32:56,329
"Dia memulai babak kedua sendiri"
2265
01:32:56,630 --> 01:32:57,930
Senang melihatmu makan dengan lahap.
2266
01:32:57,930 --> 01:32:59,199
- Benar.
- Bukankah begitu?
2267
01:32:59,800 --> 01:33:01,569
Dia tipe orang yang terus
makan saat bepergian.
2268
01:33:01,569 --> 01:33:02,670
Begitu rupanya.
2269
01:33:02,670 --> 01:33:04,100
Apa kalian juga pernah bepergian bersama?
2270
01:33:04,569 --> 01:33:06,369
- Kami sering bepergian bersama.
- Benarkah?
2271
01:33:06,369 --> 01:33:08,439
Karena kami menyelam bersama.
2272
01:33:08,439 --> 01:33:09,680
- Selam skuba?
- Ya.
2273
01:33:09,680 --> 01:33:10,810
Begitu rupanya.
2274
01:33:10,810 --> 01:33:12,140
Kami sering bepergian bersama.
2275
01:33:12,140 --> 01:33:15,409
Kami pergi ke Palau dan Filipina bersama.
2276
01:33:15,409 --> 01:33:16,619
"Mereka makin dekat karena
menikmati hobi yang sama"
2277
01:33:16,619 --> 01:33:19,989
Kami juga pergi ke Pulau Jeju.
Kami pergi ke banyak tempat.
2278
01:33:19,989 --> 01:33:21,590
- Benar.
- Kalian pergi ke Filipina?
2279
01:33:21,590 --> 01:33:23,390
- Ya.
- Begitu rupanya.
2280
01:33:23,659 --> 01:33:25,920
Menyelam tidak ada ujungnya.
2281
01:33:26,359 --> 01:33:29,260
- Aku terlalu takut untuk mencoba.
- Kamu bisa turun sangat dalam.
2282
01:33:29,390 --> 01:33:30,829
Aku takut keheningannya.
2283
01:33:30,829 --> 01:33:33,500
- Apa karena aku banyak berdosa?
- Keheningannya seperti meditasi.
2284
01:33:33,500 --> 01:33:35,100
- Aku hanya bisa mendengar napasku,
- Benar.
2285
01:33:35,100 --> 01:33:36,899
- dan itu keadaan tanpa gravitasi.
- Keheningan itu
2286
01:33:36,899 --> 01:33:38,300
sangat menakutkan bagiku.
2287
01:33:38,770 --> 01:33:40,569
Yang terpenting,
2288
01:33:40,569 --> 01:33:44,710
kita tidak punya banyak kesempatan
untuk masuk ke hutan purba luas.
2289
01:33:45,039 --> 01:33:47,449
Tapi saat menyelam,
kamu memasuki satu-satunya tempat
2290
01:33:47,449 --> 01:33:49,949
yang belum dihancurkan oleh manusia.
2291
01:33:49,949 --> 01:33:52,350
- Benar. Di dalam laut...
- Ini seperti dunia ketiga.
2292
01:33:52,350 --> 01:33:53,390
"Kamu pasti suka menyelam"
2293
01:33:53,550 --> 01:33:55,220
Myoung juga sangat pandai menyelam.
2294
01:33:55,220 --> 01:33:56,359
Begitu rupanya.
2295
01:33:56,489 --> 01:33:58,220
Kamu pasti atletis.
2296
01:33:58,220 --> 01:34:00,829
- Kamu pasti suka semuanya.
- Benar.
2297
01:34:00,829 --> 01:34:01,960
"Myoung yang Bersemangat
menikmati mencoba hal-hal baru"
2298
01:34:02,130 --> 01:34:03,529
Hee Won,
apa yang kamu lakukan saat seusia Myoung?
2299
01:34:03,800 --> 01:34:04,960
Saat usiaku 29 tahun?
2300
01:34:05,329 --> 01:34:09,069
Saat usiaku 29 tahun,
aku bingung dan pergi ke Australia.
2301
01:34:09,069 --> 01:34:10,539
Benarkah?
2302
01:34:10,539 --> 01:34:12,140
Kupikir aku harus berhenti berakting.
2303
01:34:12,140 --> 01:34:14,069
"Hee Won ingin berhenti
berakting saat usianya 29 tahun"
2304
01:34:14,069 --> 01:34:16,310
- Saat usiaku 29 tahun.
- Kamu sama sepertiku.
2305
01:34:16,310 --> 01:34:17,979
"Astaga, kamu sama sepertiku"
2306
01:34:18,340 --> 01:34:19,850
- Benar.
- Kamu tidak merasa seperti ini?
2307
01:34:20,350 --> 01:34:22,909
Dia khawatir akan kembali ke
masa-masa saat dia kesulitan,
2308
01:34:22,909 --> 01:34:24,020
jadi, dia tidak beristirahat.
2309
01:34:25,680 --> 01:34:27,649
- Dia khawatir
- Dia tidak bisa istirahat.
2310
01:34:28,050 --> 01:34:30,260
dia mungkin kembali ke
masa-masa saat dia kesulitan,
2311
01:34:30,619 --> 01:34:33,390
jadi, dia terus bekerja.
2312
01:34:33,390 --> 01:34:35,060
"Tidak ada istirahat untuk
sepanjang sisa hidupku"
2313
01:34:35,590 --> 01:34:37,699
"Makan malam yang intens"
2314
01:34:37,699 --> 01:34:40,569
Kita makan seperti buldoser.
2315
01:34:41,229 --> 01:34:44,439
Aku punya pengumuman penting.
2316
01:34:45,470 --> 01:34:46,770
Sebenarnya,
2317
01:34:47,670 --> 01:34:51,210
kita harus bangun pukul 4 pagi besok.
2318
01:34:51,210 --> 01:34:52,909
"Apa?"
2319
01:34:52,909 --> 01:34:54,250
Jadi, kita akan tidur lebih awal malam ini.
2320
01:34:54,850 --> 01:34:56,779
Setelah kita menghabiskan ini,
kamu bisa tidur.
2321
01:34:57,079 --> 01:34:59,380
Ini yang akan kita lakukan besok.
2322
01:34:59,380 --> 01:35:00,520
"Jadwal khusus besok"
2323
01:35:00,520 --> 01:35:03,020
Aku ingin melakukan ini sebelum mati.
2324
01:35:03,720 --> 01:35:05,960
Kita mungkin bisa melakukannya,
mungkin juga tidak.
2325
01:35:05,960 --> 01:35:07,359
Cuacanya penting.
2326
01:35:07,359 --> 01:35:11,300
Kita akan naik balon udara
untuk melihat matahari terbit.
2327
01:35:11,300 --> 01:35:14,399
"Kita akan naik balon udara besok"
2328
01:35:15,970 --> 01:35:18,399
- Matahari terbit.
- Balon udara?
2329
01:35:22,010 --> 01:35:24,939
"Di atas balon sebesar rumah"
2330
01:35:26,109 --> 01:35:28,810
"Mereka akan menghabiskan
waktu dengan terbang di udara"
2331
01:35:29,050 --> 01:35:30,979
"Membara"
2332
01:35:31,520 --> 01:35:35,890
"Dunia yang sedikit lebih kecil,
terlihat dari langit"
2333
01:35:37,890 --> 01:35:41,659
"Mereka kembali menjadi
anak-anak dan terbang di langit"
2334
01:35:42,130 --> 01:35:43,899
- Kamu serius?
- Aku serius.
2335
01:35:43,899 --> 01:35:46,500
Seperti perjalanan keliling
dunia dengan balon udara,
2336
01:35:46,500 --> 01:35:47,630
kita akan naik ke langit.
2337
01:35:47,930 --> 01:35:49,800
Itu akan terlihat indah.
2338
01:35:50,000 --> 01:35:51,399
Itu akan sangat keren.
2339
01:35:52,899 --> 01:35:55,510
"Mereka memulai hari
kedua dengan balon udara"
2340
01:35:55,739 --> 01:35:57,479
"Sampai jumpa!"
2341
01:35:58,579 --> 01:35:59,579
"Terkesan"
2342
01:36:00,149 --> 01:36:01,649
Ini sangat romantis.
2343
01:36:01,649 --> 01:36:04,579
"Para pemilik rumah terhanyut di dalamnya"
2344
01:36:04,680 --> 01:36:05,949
"Ha Nee dan Myoung juga terpesona"
2345
01:36:05,949 --> 01:36:07,550
"Memotret"
2346
01:36:08,090 --> 01:36:09,960
"Mereka terbang di atas gunung"
2347
01:36:09,960 --> 01:36:12,489
"Dan area pusat kota"
2348
01:36:12,489 --> 01:36:14,430
"Mereka menjadi keluarga
sungguhan dengan kenangan mewah"
2349
01:36:14,989 --> 01:36:16,359
Kamu makan ini, Sayang?
2350
01:36:16,359 --> 01:36:18,930
"Muak dengan itu"
2351
01:36:18,930 --> 01:36:21,970
"Hee Won dan Ha Nee terus
pura-pura sebagai pasangan menikah"
2352
01:36:22,569 --> 01:36:25,199
"Kita harus membelikannya pemanas"
2353
01:36:25,199 --> 01:36:27,970
"Pengaturan hubungan ini berantakan"
2354
01:36:27,970 --> 01:36:30,640
"Kakakmu mudah marah, Sayang"
2355
01:36:30,640 --> 01:36:34,479
"Ha Nee menyiapkan upacara minum teh
untuk mengendalikan emosi kakaknya"
2356
01:36:35,079 --> 01:36:36,649
"Apa ada bunga untuk menghiasnya?"
2357
01:36:36,649 --> 01:36:38,449
"Dasar bodoh"
2358
01:36:38,449 --> 01:36:41,289
"Kamu bunganya"
2359
01:36:41,289 --> 01:36:42,319
Benar.
2360
01:36:45,359 --> 01:36:47,829
"Ini sitkom keluarga atau
film komedi romantis?"
2361
01:36:47,829 --> 01:36:49,829
"Bagaimana kelanjutan House on Wheels 3?"