1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Alih bahasa oleh VIU
Disinkronisasi ulang untuk versi NEXT
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
Synced by MonoProbe
=≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡=
3
00:00:14,019 --> 00:00:16,080
"Direkam setelah semua anggota dan staf"
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,319
"Telah divaksinasi atau memiliki
hasil tes negatif untuk COVID-19"
5
00:00:18,319 --> 00:00:20,560
"Sesuai dengan panduan otoritas kesehatan"
6
00:00:23,120 --> 00:00:28,800
"Sungai Geum dengan arus yang deras"
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,530
"Tepi sungai terpencil di Yeongdong,
Provinsi Chungcheong Utara"
8
00:00:31,530 --> 00:00:32,930
Sudah berapa lama?
9
00:00:32,930 --> 00:00:35,770
Sudah enam bulan, bukan?
10
00:00:35,770 --> 00:00:36,869
"House on Wheels 3 kembali"
11
00:00:37,640 --> 00:00:39,909
"Melihat sekeliling"
12
00:00:39,909 --> 00:00:43,350
"Menggeledah"
13
00:00:43,909 --> 00:00:47,649
"Hee Won menggeledah dapur"
14
00:00:47,649 --> 00:00:50,950
"Apa yang dia lakukan?"
15
00:00:50,990 --> 00:00:53,289
"Apa?"
16
00:00:53,289 --> 00:00:54,689
Bagaimana cara kerjanya?
17
00:00:55,320 --> 00:00:56,460
Kamu sudah lupa?
18
00:00:56,460 --> 00:00:57,659
"Dia tidak ingat cara membuka lemari"
19
00:00:57,859 --> 00:00:59,490
Mereka memindahkan perabotannya.
20
00:00:59,490 --> 00:01:00,829
Tidak, masih sama.
21
00:01:04,130 --> 00:01:06,130
Tidak, kurasa mereka memindahkannya.
22
00:01:06,630 --> 00:01:08,339
Masih sama.
23
00:01:09,139 --> 00:01:11,309
Rumah siapa yang kamu datangi?
24
00:01:11,309 --> 00:01:12,339
"Apa yang dia cari?"
25
00:01:12,869 --> 00:01:15,740
Sarung tangan yang diberikan
Dong Wook untuk kita.
26
00:01:15,740 --> 00:01:16,779
Begitu rupanya.
27
00:01:16,779 --> 00:01:21,320
"Di mana sarung tangan kerenku?"
28
00:01:21,320 --> 00:01:24,490
"Dong Il frustrasi dan pergi membantu"
29
00:01:24,720 --> 00:01:26,089
Sarung tangannya...
30
00:01:26,589 --> 00:01:28,759
Ini dia.
31
00:01:28,759 --> 00:01:30,020
Rupanya di sana.
32
00:01:30,660 --> 00:01:32,789
Saat kamu tidak bisa menemukan sesuatu,
33
00:01:33,259 --> 00:01:36,699
Kwang Soo, Ha Neul,
atau Sang Woo menghilangkannya.
34
00:01:37,399 --> 00:01:41,300
"Lee Kwang Soo, Kang Ha Neul,
dan Han Hyo Joo menyewa rumah ini"
35
00:01:41,300 --> 00:01:42,740
"Membaca surat pemilik"
36
00:01:42,740 --> 00:01:45,339
"Gunakan troli kuning dari
IU alih-alih kantong plastik"
37
00:01:45,570 --> 00:01:47,580
"Aku penggemar IU"
38
00:01:47,580 --> 00:01:49,279
"Mari kita curi saat pulang"
39
00:01:49,279 --> 00:01:52,880
"Apa mereka keluarga pencuri?"
40
00:01:54,050 --> 00:01:56,550
- Kita harus menghitung sendoknya.
- Semuanya lengkap, bukan?
41
00:01:57,889 --> 00:02:00,289
Kamu seperti memeriksa
apakah mereka mencurinya.
42
00:02:00,289 --> 00:02:01,320
Ya.
43
00:02:01,919 --> 00:02:06,059
"Memeriksa dengan saksama
apakah mereka mencuri sesuatu"
44
00:02:06,059 --> 00:02:07,059
Semuanya lengkap.
45
00:02:07,059 --> 00:02:08,629
Mereka mencuri semua isi kulkas.
46
00:02:08,629 --> 00:02:09,899
- Apa itu kosong?
- Ya.
47
00:02:11,430 --> 00:02:14,200
- Astaga. Mereka mencuri semuanya.
- Semuanya hilang.
48
00:02:16,200 --> 00:02:18,770
Kwang Soo suka mencuri.
49
00:02:18,869 --> 00:02:19,869
"Memeriksa barang berharga"
50
00:02:19,869 --> 00:02:21,309
Periksalah.
51
00:02:21,909 --> 00:02:25,309
"Cangkir yang diberikan Doo Na ada di sana"
52
00:02:25,510 --> 00:02:26,550
Apa lagi?
53
00:02:27,319 --> 00:02:29,420
Celemek yang Hyo Jin berikan kepada kita.
54
00:02:30,319 --> 00:02:34,059
Ya. Keranjang belanja dari IU ada di mobil.
55
00:02:35,589 --> 00:02:38,159
Yang paling aku pedulikan kali ini
56
00:02:38,730 --> 00:02:40,529
adalah meninggikan atap.
57
00:02:40,529 --> 00:02:43,129
Aku meminta mereka menaikkan
atap setinggi jendela itu.
58
00:02:43,330 --> 00:02:46,569
Dengan begitu, kamu bisa tidur
dengan kedua kaki lurus di sana.
59
00:02:47,469 --> 00:02:49,640
"Ranjang di lantai dua agak sempit"
60
00:02:49,640 --> 00:02:51,809
"Karena langit-langitnya rendah"
61
00:02:52,010 --> 00:02:55,379
"Dia selalu mengkhawatirkan para
tamu yang merasa tidak nyaman"
62
00:02:55,379 --> 00:02:58,080
"Rumah ini lebih besar dengan
langit-langit lebih tinggi"
63
00:02:58,080 --> 00:02:59,909
Rumah ini jelas tampak lebih luas.
64
00:02:59,909 --> 00:03:02,580
Itu karena sekarang
langit-langitnya lebih tinggi.
65
00:03:02,580 --> 00:03:03,689
"Pemandangan dari jendela adalah bonus"
66
00:03:03,689 --> 00:03:07,760
Rasanya lebih terbuka karena jendelanya.
67
00:03:07,760 --> 00:03:09,659
- Benar.
- Dan langit-langitnya lebih tinggi.
68
00:03:09,860 --> 00:03:12,990
Fakta bahwa mereka memasang
jendela saat meninggikan atap
69
00:03:13,290 --> 00:03:15,159
adalah hal luar biasa.
70
00:03:16,099 --> 00:03:18,029
Rasanya menyenangkan sekali
hanya dengan duduk di sini.
71
00:03:18,029 --> 00:03:19,369
- Rumah ini terasa nyaman, bukan?
- Ya.
72
00:03:19,369 --> 00:03:21,069
"Bagaimana perjalanan musim
gugur di rumah baru ini?"
73
00:03:22,770 --> 00:03:24,170
Kapan anggota termuda tiba?
74
00:03:25,510 --> 00:03:27,439
- Kita harus bicara...
- Bukankah kita harus meneleponnya?
75
00:03:27,439 --> 00:03:29,909
Ya. Kita harus mencoba bicara dengannya.
76
00:03:29,909 --> 00:03:33,050
Aku belum pernah tampil di
acara yang sama dengannya.
77
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
Aku juga.
78
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
- Kamu juga belum pernah?
- Tidak.
79
00:03:35,480 --> 00:03:36,550
Aku bahkan belum pernah bertemu dengannya.
80
00:03:37,550 --> 00:03:41,189
"Anggota termuda dari
serial House on Wheels"
81
00:03:41,860 --> 00:03:44,260
"Anggota termuda pertama, Yeo Jin Goo"
82
00:03:44,830 --> 00:03:49,730
"Mantan ayah dan anak saling
berpelukan lebih dahulu"
83
00:03:50,670 --> 00:03:54,640
"Anggota termuda kedua, Im Si Wan"
84
00:03:54,640 --> 00:03:58,510
"Dia bergabung atas rekomendasi Hee Won"
85
00:03:58,909 --> 00:04:02,939
Aku belum pernah bertemu dengannya.
86
00:04:04,010 --> 00:04:05,409
Kudengar dia sangat baik.
87
00:04:06,349 --> 00:04:08,980
Orang-orang juga bilang aku baik.
88
00:04:08,980 --> 00:04:10,420
Tapi apa menurutmu aku baik?
89
00:04:12,020 --> 00:04:13,890
"Tidak bisa berkata-kata"
90
00:04:14,490 --> 00:04:16,319
Tidak ada yang bertanya tentangmu.
91
00:04:19,829 --> 00:04:21,430
Bagaimana jika dia anak
pindahan yang congkak?
92
00:04:21,730 --> 00:04:24,100
"Aku tiba, Kawan-kawan."
Bagaimana jika dia seperti itu?
93
00:04:24,100 --> 00:04:25,170
Benar.
94
00:04:25,170 --> 00:04:26,430
"Itu akan sulit bagi kami"
95
00:04:26,430 --> 00:04:27,740
Bagaimana jika kita bertengkar?
96
00:04:29,639 --> 00:04:30,809
Kamu tahu, saat kita bertemu.
97
00:04:30,809 --> 00:04:33,509
"Mereka bersemangat dan
mengkhawatirkan anak baru"
98
00:04:34,439 --> 00:04:37,509
"Mari berjalan penuh semangat"
99
00:04:37,910 --> 00:04:42,019
"Dia berjalan ke arah mereka
dengan langkah energik"
100
00:04:42,220 --> 00:04:44,290
"Tiba-tiba menjadi gugup"
101
00:04:44,290 --> 00:04:45,389
Mereka sudah tiba.
102
00:04:46,420 --> 00:04:50,559
"Dia mendekati mereka dengan hati gugup"
103
00:04:51,129 --> 00:04:52,129
"Terengah-engah"
104
00:04:53,059 --> 00:04:54,059
"Terengah-engah"
105
00:04:54,959 --> 00:04:57,530
"Jantungnya berdebar kencang"
106
00:04:58,329 --> 00:05:00,769
Bukankah terasa seperti musim gugur?
107
00:05:00,769 --> 00:05:01,970
Ini musim gugur.
108
00:05:01,970 --> 00:05:05,470
Tidak, maksudku ini sudah musim gugur.
109
00:05:05,470 --> 00:05:07,709
Hanya duduk di sini dengan
nyaman membuatku menyadarinya.
110
00:05:07,709 --> 00:05:08,709
Benar.
111
00:05:08,840 --> 00:05:09,980
"Tenanglah, jantungku"
112
00:05:09,980 --> 00:05:13,249
Lihat, kamu bahkan bisa
melihat capung beterbangan.
113
00:05:13,850 --> 00:05:15,720
Ini seperti acara kuis.
114
00:05:16,147 --> 00:05:18,427
Hanya duduk di sini dengan
nyaman membuatku menyadarinya.
115
00:05:18,475 --> 00:05:19,475
Benar.
116
00:05:19,636 --> 00:05:20,746
"Tenanglah, jantungku"
117
00:05:20,746 --> 00:05:24,045
Lihat, kamu bahkan bisa
melihat capung beterbangan.
118
00:05:24,676 --> 00:05:27,316
Ini seperti acara kuis.
119
00:05:28,246 --> 00:05:30,655
- Dia sudah datang, Dong Il.
- Halo.
120
00:05:31,016 --> 00:05:32,016
Halo.
121
00:05:32,456 --> 00:05:33,655
Masuklah.
122
00:05:33,655 --> 00:05:34,655
"Membungkuk tiga kali,
kalau-kalau mereka tidak melihat"
123
00:05:34,826 --> 00:05:37,795
Kamu rupanya. Masuklah.
Sinar mataharinya panas.
124
00:05:37,956 --> 00:05:39,626
- Masuklah.
- Ayo.
125
00:05:39,626 --> 00:05:42,595
"Siapa anggota termuda
baru di House on Wheels 3?"
126
00:05:42,795 --> 00:05:47,405
"Detektif termuda di 'Extreme Job'"
127
00:05:47,866 --> 00:05:52,576
"Anggota termuda baru, Gong Myoung"
128
00:05:52,706 --> 00:05:55,475
"Dia memerankan berbagai karakter
baik dalam film dan drama"
129
00:05:55,645 --> 00:05:59,475
"Aktor populer yang diakui
karena kemampuan aktingnya"
130
00:05:59,816 --> 00:06:01,446
"Senang bertemu denganmu"
131
00:06:01,446 --> 00:06:03,785
"Aku pemilik House on Wheels"
132
00:06:03,785 --> 00:06:07,686
"Gong Myoung"
133
00:06:08,985 --> 00:06:09,985
- Halo.
- Hai.
134
00:06:09,985 --> 00:06:11,426
- Hati-hati kepalamu.
- Awas.
135
00:06:11,426 --> 00:06:13,456
"Memberi hormat dua kali begitu dia masuk"
136
00:06:14,066 --> 00:06:15,126
Senang bertemu denganmu.
137
00:06:15,126 --> 00:06:17,066
"Mereka masih canggung karena
ini kali pertama mereka"
138
00:06:17,066 --> 00:06:18,066
Halo.
139
00:06:19,566 --> 00:06:21,366
"Mari kita lihat"
140
00:06:21,735 --> 00:06:23,035
Kamu datang dengan tangan kosong.
141
00:06:23,035 --> 00:06:24,975
"Bercanda"
142
00:06:25,405 --> 00:06:28,105
- Aku membawa ketulusanku.
- Kami tidak menerima ketulusan.
143
00:06:28,446 --> 00:06:29,645
Kemarilah.
144
00:06:30,645 --> 00:06:31,746
Duduklah.
145
00:06:31,746 --> 00:06:32,946
- Kamu bisa duduk di mana saja.
- Aku akan duduk di lantai.
146
00:06:32,946 --> 00:06:34,946
"Canggung"
147
00:06:36,116 --> 00:06:37,956
- Ini pertemuan pertama kita.
- Ya, benar.
148
00:06:39,616 --> 00:06:41,585
Aku pernah menyapanya saat pratinjau.
149
00:06:41,585 --> 00:06:42,725
- Kepada Hee Won?
- Ya.
150
00:06:42,985 --> 00:06:45,426
Aku juga menyapa saat menonton
"My Punch-Drunk Boxer".
151
00:06:45,795 --> 00:06:47,626
Kamu datang karena Um Tae Goo, bukan?
152
00:06:48,025 --> 00:06:49,496
Itu karena Hye Ri.
153
00:06:49,496 --> 00:06:51,895
Hye Ri?
Bagaimana kamu bisa mengenal putriku?
154
00:06:52,735 --> 00:06:55,706
Kami pernah berakting di serial TV.
155
00:06:55,706 --> 00:06:59,006
Begitu rupanya.
Jadi, kamulah yang dibicarakan Hye Ri?
156
00:07:01,006 --> 00:07:02,475
"Dia membicarakanku?"
157
00:07:03,045 --> 00:07:04,045
Pacarnya?
158
00:07:04,045 --> 00:07:05,516
"Ikut bermain"
159
00:07:05,676 --> 00:07:09,316
"Kami hanya teman dekat"
160
00:07:12,056 --> 00:07:13,316
Kamu tampak seperti pria baik.
161
00:07:13,985 --> 00:07:15,025
Apa kamu selalu terlihat seperti itu?
162
00:07:15,126 --> 00:07:16,155
- Aku?
- Ya.
163
00:07:17,355 --> 00:07:18,395
Apa?
164
00:07:20,095 --> 00:07:22,465
"Dia cenderung tertawa saat
tidak tahu harus bagaimana"
165
00:07:22,465 --> 00:07:24,735
Dia tampak paling lembut di
antara semua anggota termuda.
166
00:07:25,996 --> 00:07:28,806
Aku suka penampilan lembutmu. Ini nyaman.
167
00:07:28,965 --> 00:07:30,706
Tapi kamu belum lulus, jadi...
168
00:07:31,136 --> 00:07:32,206
Apa?
169
00:07:32,735 --> 00:07:34,676
- Kamu perlu audisi untuk ini.
- Benar.
170
00:07:34,676 --> 00:07:36,676
Yang lain bahkan bernyanyi
untuk masuk ke sini.
171
00:07:37,005 --> 00:07:38,715
"Apa ini acara tipuan kamera tersembunyi?"
172
00:07:38,715 --> 00:07:41,046
Terima kasih banyak sudah datang.
173
00:07:41,286 --> 00:07:43,345
Kamu suka berkemah?
174
00:07:43,546 --> 00:07:46,556
Aku baru-baru ini suka berkemah.
175
00:07:46,755 --> 00:07:48,286
Aku suka tidur lebih awal,
176
00:07:48,286 --> 00:07:50,725
bangun pagi,
dan berjalan-jalan di pagi hari.
177
00:07:50,926 --> 00:07:52,625
- Dan kamu berkemah sendirian?
- Ya.
178
00:07:52,625 --> 00:07:53,625
"Dia mudah diajak bicara tentang berkemah"
179
00:07:54,196 --> 00:07:58,166
"Gong Myoung sudah berkemah
selama sepuluh bulan"
180
00:07:58,536 --> 00:08:00,806
"Dia tahu cara menikmati romansa di alam"
181
00:08:01,166 --> 00:08:03,335
"Anggota termuda yang sempurna
untuk House on Wheels 3"
182
00:08:04,235 --> 00:08:07,076
Anggap saja rumah sendiri.
Tapi saat para tamu datang,
183
00:08:07,505 --> 00:08:09,806
kami punya moto hidup.
184
00:08:09,806 --> 00:08:11,316
"Para tamu tidak bekerja."
185
00:08:12,115 --> 00:08:13,916
Saat seorang tamu tiba,
186
00:08:13,916 --> 00:08:16,186
- kamu salah satu pemiliknya.
- Baiklah.
187
00:08:16,845 --> 00:08:18,755
Jadi,
nikmati 30 menitmu sebelum mereka tiba.
188
00:08:18,755 --> 00:08:20,755
Saat itu terjadi, kita bisa mulai
189
00:08:20,755 --> 00:08:22,426
- membuat kenangan indah.
- Baiklah.
190
00:08:23,085 --> 00:08:25,896
Tapi Hee Won agak pemarah.
191
00:08:26,456 --> 00:08:27,526
Apa lagi sekarang?
192
00:08:27,526 --> 00:08:28,566
"Apa yang dia bicarakan?"
193
00:08:28,595 --> 00:08:30,125
Sesekali,
194
00:08:30,666 --> 00:08:32,335
dia membawa anggota
termuda ke belakang rumah
195
00:08:32,995 --> 00:08:34,066
untuk bicara.
196
00:08:34,505 --> 00:08:36,166
Kamu harus bertahan dengan
masa-masa itu beberapa kali.
197
00:08:36,936 --> 00:08:38,436
Kamu pandai berkelahi, bukan?
198
00:08:38,875 --> 00:08:39,875
"Menggelengkan kepala"
199
00:08:39,875 --> 00:08:40,946
Tidak.
200
00:08:41,146 --> 00:08:42,745
Biasanya aku yang dipukuli.
201
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Jadi, tidak apa-apa.
202
00:08:45,916 --> 00:08:47,816
"Jangan gugup"
203
00:08:47,816 --> 00:08:49,485
- Kalian lapar?
- Ya.
204
00:08:49,485 --> 00:08:50,515
Aku sudah menelepon
205
00:08:50,855 --> 00:08:53,885
dan memesan makanan
untuk anggota baru kita.
206
00:08:54,186 --> 00:08:56,326
Kuharap itu segera tiba. Aku lapar.
207
00:08:57,355 --> 00:09:00,156
Hei. Terima kasih.
208
00:09:00,296 --> 00:09:02,696
- Baiklah.
- Lihat.
209
00:09:03,696 --> 00:09:06,365
Aku tidak bisa membiarkanmu
kelaparan saat berada di sini.
210
00:09:06,365 --> 00:09:07,765
"Apa makanan yang dia
pesan untuk anggota baru?"
211
00:09:08,066 --> 00:09:09,066
Itu dia.
212
00:09:09,365 --> 00:09:10,936
Ini dia.
213
00:09:11,105 --> 00:09:14,146
"Apa makanan pertama mereka?"
214
00:09:14,406 --> 00:09:15,475
Ini disebut muksabal.
215
00:09:16,105 --> 00:09:18,615
Mereka mengubah jeli
biji ek menjadi camilan.
216
00:09:18,615 --> 00:09:21,985
Ini jeli biji ek cincang dalam
kaldu seperti naengmyeon.
217
00:09:23,485 --> 00:09:25,556
Ini pengganti sederhana untuk makanan.
218
00:09:25,956 --> 00:09:28,526
Tambahkan sausnya dahulu lalu campur.
219
00:09:28,526 --> 00:09:29,826
"Tambahkan yang banyak"
220
00:09:30,225 --> 00:09:32,426
Lihat anggota termuda kita.
221
00:09:32,725 --> 00:09:34,666
Hei, kamu harus menambahkan
sausnya selagi makan.
222
00:09:34,666 --> 00:09:36,095
Kamu akan mencucinya jika
rasanya terlalu asin?
223
00:09:38,735 --> 00:09:41,036
- Tidak apa-apa. Setelah dicampur...
- Begitukah?
224
00:09:41,365 --> 00:09:43,505
Cobalah mencampurnya, Gong Myoung.
225
00:09:44,206 --> 00:09:45,235
Sebentar lagi,
226
00:09:45,235 --> 00:09:46,505
"Hati-hati"
227
00:09:46,505 --> 00:09:48,206
kamu tidak akan diperlakukan
dengan baik sebagai tamu.
228
00:09:48,206 --> 00:09:50,345
"Dia tidak mencampurnya"
229
00:09:50,975 --> 00:09:52,946
Haruskah aku mencampurnya secara merata?
230
00:09:53,146 --> 00:09:55,385
"Dia berbicara dengan dialek
aneh karena merasa bingung"
231
00:09:55,885 --> 00:09:57,286
- Dari mana asalmu?
- Aku?
232
00:09:57,715 --> 00:09:58,786
Dari Provinsi Gyeonggi.
233
00:09:58,786 --> 00:10:01,426
Kamu tiba-tiba berbicara dengan dialek.
234
00:10:01,426 --> 00:10:02,855
"Dialeknya meledak saat dia terkejut"
235
00:10:03,156 --> 00:10:04,995
- Mari kita celupkan.
- Tentu.
236
00:10:05,225 --> 00:10:06,926
Cobalah.
Yang termuda harus makan lebih dahulu.
237
00:10:07,826 --> 00:10:09,965
Lakukan ini dan makanlah.
238
00:10:09,965 --> 00:10:11,066
- Terima kasih.
- Silakan.
239
00:10:11,896 --> 00:10:13,796
"Akankah dia menyukai makanan seperti ini?"
240
00:10:13,796 --> 00:10:15,105
- Terima kasih.
- Silakan.
241
00:10:15,365 --> 00:10:17,265
Jeli biji ek
242
00:10:17,436 --> 00:10:19,605
agak hambar dan dingin.
243
00:10:22,146 --> 00:10:23,146
Bagaimana menurutmu?
244
00:10:23,146 --> 00:10:24,646
"Penasaran"
245
00:10:24,646 --> 00:10:25,676
Kamu menyukainya?
246
00:10:26,446 --> 00:10:27,446
"Kuberi acungan jempol"
247
00:10:27,446 --> 00:10:28,515
Coba yang ini.
248
00:10:29,245 --> 00:10:31,156
Bukankah sudah kubilang
ini akan terasa enak?
249
00:10:31,156 --> 00:10:33,816
"Hee Won makan sesuap
jeli biji ek berbumbu"
250
00:10:34,085 --> 00:10:35,355
"Rasanya enak bagi Hee Won
yang punya selera anak-anak"
251
00:10:35,355 --> 00:10:36,826
- Ini enak.
- Ini lezat, bukan?
252
00:10:37,656 --> 00:10:38,696
- Itu cukup enak, bukan?
- Ya.
253
00:10:39,625 --> 00:10:42,896
"Dia mencoba muksabal sekarang"
254
00:10:47,706 --> 00:10:49,335
- Jadi, kamu menggiling biji ek.
- Ya.
255
00:10:49,666 --> 00:10:50,776
Lalu apa yang kamu lakukan?
256
00:10:50,875 --> 00:10:52,235
- Mereka menggiling biji ek.
- Ya?
257
00:10:52,406 --> 00:10:54,806
"Meminumnya dari mangkuk"
258
00:10:54,806 --> 00:10:56,245
Seperti membuat tahu.
259
00:10:56,406 --> 00:10:59,646
"Tidak seperti kekhawatiran mereka,
tampaknya itu juga sesuai seleranya"
260
00:11:00,176 --> 00:11:02,446
Dia makan dengan lahap dan tidak pemilih.
261
00:11:03,015 --> 00:11:04,355
Kamu sedang berdiet?
262
00:11:05,786 --> 00:11:08,326
- Tidak juga.
- Kamu hanya makan makanan lezat.
263
00:11:08,326 --> 00:11:09,326
Ya.
264
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Lihat? Dia sangat pemilih.
265
00:11:11,196 --> 00:11:12,225
"Dia bahkan belum menyentuh muksabal"
266
00:11:12,225 --> 00:11:13,225
Lihat dia.
267
00:11:15,125 --> 00:11:16,896
Sejujurnya,
268
00:11:17,365 --> 00:11:19,735
- aku jarang sarapan.
- Aku tahu itu.
269
00:11:20,335 --> 00:11:25,776
"Ini agak tidak nyaman,
tapi dia terus memakannya"
270
00:11:28,845 --> 00:11:31,676
Gong Myoung mencuci
mangkuknya sambil makan.
271
00:11:31,676 --> 00:11:32,816
Mangkuknya bersih.
272
00:11:32,816 --> 00:11:35,286
"Malu"
273
00:11:36,186 --> 00:11:38,115
Hei, santai saja.
274
00:11:39,015 --> 00:11:42,286
"Berpura-pura memakannya"
275
00:11:43,485 --> 00:11:46,225
"Kulihat kamu berusaha keras"
276
00:11:51,095 --> 00:11:52,095
Jadi...
277
00:11:52,095 --> 00:11:54,505
Kudengar anggota termuda mengundang
278
00:11:54,505 --> 00:11:56,806
- Ya.
- teman dekatnya.
279
00:11:57,536 --> 00:11:59,406
Ini kali pertama kami berdandan.
280
00:11:59,406 --> 00:12:01,206
Aku bahkan memakai kemeja
281
00:12:01,605 --> 00:12:02,946
untuk tamu spesial.
282
00:12:03,206 --> 00:12:04,576
Ini pakaian terbaik yang kumiliki.
283
00:12:04,576 --> 00:12:06,646
"Berpakaian rapi"
284
00:12:06,745 --> 00:12:08,985
Aku tidak sabar untuk bertemu dengannya.
285
00:12:09,615 --> 00:12:10,686
Bagaimana kepribadian tamunya?
286
00:12:11,515 --> 00:12:12,556
Dia mudah bergaul.
287
00:12:12,556 --> 00:12:14,355
- Dia sempurna untuk kita.
- Ya.
288
00:12:14,855 --> 00:12:16,026
Seberapa santainya dia?
289
00:12:17,286 --> 00:12:18,896
Dia lupa aku ada di sana
290
00:12:19,725 --> 00:12:21,566
dan mengganti pakaiannya.
291
00:12:21,995 --> 00:12:23,796
- Dia sangat santai.
- Ya.
292
00:12:23,796 --> 00:12:25,166
Seperti itulah dia.
293
00:12:25,896 --> 00:12:27,135
Telepon dia.
294
00:12:27,135 --> 00:12:28,765
- Haruskah?
- Beri tahu dia kami sudah datang,
295
00:12:29,005 --> 00:12:31,306
dan tanyakan apakah dia
tiba dengan selamat.
296
00:12:31,906 --> 00:12:33,335
Aku tidak sabar untuk mendengar suaranya.
297
00:12:34,276 --> 00:12:36,146
- Halo?
- Myoung!
298
00:12:36,475 --> 00:12:38,816
"Dia menjawab!"
299
00:12:39,316 --> 00:12:40,615
Kamu tiba dengan selamat?
300
00:12:41,345 --> 00:12:42,385
Ya.
301
00:12:42,916 --> 00:12:44,885
"Tertawa"
302
00:12:44,985 --> 00:12:48,426
Dia wanita, bukan?
Aku tidak tahu dari suaranya.
303
00:12:48,426 --> 00:12:51,595
Ini mode pengeras suara. Sapalah yang lain.
304
00:12:51,595 --> 00:12:52,855
Halo, Pak!
305
00:12:52,855 --> 00:12:55,526
- Halo.
- Halo.
306
00:12:55,526 --> 00:12:57,196
- Senang bicara denganmu.
- Halo.
307
00:12:57,196 --> 00:12:59,036
Tentu. Aku sudah senang
308
00:12:59,036 --> 00:13:00,965
akan bertemu denganmu padahal
kita belum pernah bertemu.
309
00:13:02,265 --> 00:13:05,475
Kamu terdengar seperti jenderal.
310
00:13:05,475 --> 00:13:08,475
- Kamu terdengar sangat santai.
- Ya, aku cocok menjadi jenderal.
311
00:13:08,475 --> 00:13:11,015
"Siapa tamu dengan suara yang ramah?"
312
00:13:11,975 --> 00:13:15,385
"Aktris yang berakting dengan
Gong Myoung di 'Extreme Job'"
313
00:13:15,686 --> 00:13:18,456
"Teman dekat Gong Myoung,
aktris Lee Ha Nee"
314
00:13:18,615 --> 00:13:22,526
"Dia memiliki penampilan
dari pemenang Miss Korea"
315
00:13:23,625 --> 00:13:27,326
"Dan dia berakting dalam bahasa
Vietnam di serial TV baru-baru ini"
316
00:13:27,566 --> 00:13:31,196
"Dengan kemampuan luar biasanya
untuk memerankan karakternya"
317
00:13:31,936 --> 00:13:32,995
Astaga!
318
00:13:33,396 --> 00:13:37,536
"Dia mengambil alih seluruh acara"
319
00:13:38,076 --> 00:13:41,605
"Ha Nee dan Gong Myoung seperti saudara"
320
00:13:41,875 --> 00:13:45,776
"Ha Nee datang untuk mendukung adiknya"
321
00:13:46,845 --> 00:13:49,115
Kalian berkumpul lebih awal.
322
00:13:49,485 --> 00:13:50,585
Ya.
323
00:13:50,585 --> 00:13:53,816
Kami pemiliknya, jadi,
kami harus menyiapkan rumah.
324
00:13:54,355 --> 00:13:55,855
Kamu butuh sesuatu?
325
00:13:56,156 --> 00:13:58,196
Semua yang Hee Won dan aku butuhkan
326
00:13:58,196 --> 00:14:00,926
sejak ulang tahun pertama kami adalah uang.
327
00:14:02,926 --> 00:14:04,995
Aku akan menarik uang tunai.
328
00:14:04,995 --> 00:14:07,365
Ya, tolong mampir ke bank
dalam perjalanan ke sini.
329
00:14:07,365 --> 00:14:09,536
Hati-hati di jalan. Sampai jumpa.
330
00:14:09,536 --> 00:14:12,105
- Tentu. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
331
00:14:12,105 --> 00:14:13,135
"Sangat ramah"
332
00:14:13,135 --> 00:14:15,975
Kami akan memindahkan rumah
dengan aman dan mengaturnya,
333
00:14:15,975 --> 00:14:18,115
- jadi, hati-hati di jalan.
- Baiklah.
334
00:14:18,345 --> 00:14:21,146
- Baiklah. Aku menyayangimu.
- Baiklah. Sampai jumpa.
335
00:14:21,146 --> 00:14:22,786
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa lagi, Dong Il!
336
00:14:22,786 --> 00:14:24,855
- Tentu.
- Sampai jumpa.
337
00:14:26,456 --> 00:14:28,326
Apa dia bicara di gua?
338
00:14:29,326 --> 00:14:30,485
Bagaimana bisa suaranya...
339
00:14:30,485 --> 00:14:33,355
Seolah-olah dia sudah melakukan
pentas sandiwara selama 70 tahun.
340
00:14:33,656 --> 00:14:35,365
Aku menantikan perjalanan ini.
341
00:14:36,066 --> 00:14:39,465
Kita harus berangkat
sebelum cuaca makin panas.
342
00:14:39,765 --> 00:14:40,765
Ayo.
343
00:14:42,105 --> 00:14:43,936
- Kita harus menutup semua jendela.
- Benar.
344
00:14:44,475 --> 00:14:45,505
Aku bisa.
345
00:14:45,505 --> 00:14:48,576
"Tutup semua jendela demi keselamatan!"
346
00:14:50,845 --> 00:14:52,345
"Melakukan perjalanan
pertama bersama anggota baru"
347
00:14:52,345 --> 00:14:54,215
Anggota termuda kita akhirnya berangkat.
348
00:14:54,215 --> 00:14:56,816
"Melakukan perjalanan
pertama bersama anggota baru"
349
00:14:58,755 --> 00:15:01,326
Rasanya sudah lama sekali.
350
00:15:02,755 --> 00:15:05,896
"Perjalanan di House on
Wheels 3 setelah sekian lama"
351
00:15:06,225 --> 00:15:09,196
"Bahkan cuacanya cerah"
352
00:15:10,066 --> 00:15:11,135
Ini benar-benar
353
00:15:11,965 --> 00:15:13,536
- musim gugur.
- Ya.
354
00:15:14,835 --> 00:15:17,436
"Melihat pemandangan dari jendela"
355
00:15:18,906 --> 00:15:24,946
"Angin sejuk dari sungai
dan langit yang tinggi"
356
00:15:26,975 --> 00:15:31,485
"Membuat mereka sadar
bahwa ini musim gugur"
357
00:15:32,456 --> 00:15:37,085
Musim gugur adalah musim
terbaik untuk bepergian.
358
00:15:37,186 --> 00:15:39,456
Aku pribadi paling suka musim gugur.
359
00:15:39,456 --> 00:15:40,595
- Aku juga.
- Kalian semua?
360
00:15:42,995 --> 00:15:45,036
Saat daun musim gugur mulai terlihat...
361
00:15:45,036 --> 00:15:47,536
- Kenapa sungai ini indah sekali?
- Bukankah begitu?
362
00:15:47,735 --> 00:15:50,105
- Cantik sekali.
- Ini seperti lukisan.
363
00:15:50,105 --> 00:15:51,475
- Ini seperti lukisan.
- Ya.
364
00:15:51,475 --> 00:15:52,605
"Tidak ada warna musim gugur,
tapi tetap indah"
365
00:15:52,605 --> 00:15:53,635
Ini karya seni.
366
00:15:54,676 --> 00:15:55,676
"Sungai Geum dan tebing bertemu
untuk membuat lukisan pemandangan"
367
00:15:55,676 --> 00:15:57,176
Tebing membuatnya
368
00:15:57,946 --> 00:15:59,276
- fantastis.
- Benar.
369
00:15:59,276 --> 00:16:00,446
"Sungai Geum dan tebing bertemu
untuk membuat lukisan pemandangan"
370
00:16:01,215 --> 00:16:07,055
"Destinasi hari ini, Yeongdong,
Provinsi Chungcheong Utara"
371
00:16:07,285 --> 00:16:10,156
"Berkat iklim yang hangat dan cerah"
372
00:16:10,356 --> 00:16:13,856
"Kamu bisa menemukan buah manis
yang sedang musim di sini"
373
00:16:14,626 --> 00:16:17,465
"Halaman depan seperti apa yang
akan mereka lihat di Yeongdong?"
374
00:16:18,696 --> 00:16:20,295
Cuacanya bagus sekali.
375
00:16:21,305 --> 00:16:22,866
- Luar biasa.
- Ya, sudah lama.
376
00:16:24,775 --> 00:16:26,035
Apa Gong Myoung nama aslimu?
377
00:16:26,535 --> 00:16:29,406
Nama asliku Kim Dong Hyun.
378
00:16:29,406 --> 00:16:30,775
- Kim Dong Hyun?
- Benar.
379
00:16:30,775 --> 00:16:31,946
Dong Hyun nama yang bagus.
380
00:16:32,346 --> 00:16:33,946
Orang dengan "Dong"
di nama mereka umumnya baik.
381
00:16:34,815 --> 00:16:36,285
- Apa...
- Itu lebih baik daripada "Hee".
382
00:16:36,285 --> 00:16:37,515
Apa arti "Dong"-mu?
383
00:16:38,116 --> 00:16:39,656
- Sebagian besar berarti "Timur".
- Artinya "Timur".
384
00:16:39,656 --> 00:16:42,126
Kebanyakan berarti "Timur"? Begitu rupanya.
385
00:16:42,456 --> 00:16:45,055
- Apa "Hyun" berarti "bijak"?
- Tidak, artinya "bersinar".
386
00:16:45,055 --> 00:16:46,225
- Artinya "bersinar"?
- Benar.
387
00:16:46,656 --> 00:16:48,265
Hei,
"Hee" dalam namaku juga berarti "bersinar".
388
00:16:48,265 --> 00:16:49,366
- Begitukah?
- Benar.
389
00:16:49,666 --> 00:16:51,436
- "Hee" dalam namaku "bersinar".
- Astaga.
390
00:16:51,436 --> 00:16:53,235
"Akhirnya dia menemukan
kesamaan dengan anggota termuda"
391
00:16:53,235 --> 00:16:55,106
Itu nama yang ramah.
392
00:16:55,106 --> 00:16:57,005
"Anggota termuda baru,
Gong Myoung, punya nama ramah"
393
00:16:57,065 --> 00:16:58,336
Itu nama yang bagus, Dong Hyun.
394
00:16:58,336 --> 00:16:59,376
"Nama panggung..."
395
00:16:59,636 --> 00:17:02,376
Haruskah aku membuat nama panggungku,
Hee Won?
396
00:17:02,376 --> 00:17:04,775
Daripada nama panggung,
397
00:17:05,075 --> 00:17:06,876
sebaiknya kamu membuat julukan.
398
00:17:08,545 --> 00:17:10,916
- Sesuatu seperti "Geobong".
- "Geobong"?
399
00:17:11,886 --> 00:17:13,356
Bagaimana dengan "Cheongomabi"?
400
00:17:14,215 --> 00:17:15,586
- Julukanmu?
- Benar.
401
00:17:15,586 --> 00:17:16,725
"'Cheongomabi' sebagai julukanmu?"
402
00:17:17,086 --> 00:17:20,025
Aku akan menjadi "Cheongo",
dan kamu "Mabi".
403
00:17:20,025 --> 00:17:21,196
"Cheongo Dong Il dan Mabi Hee Won"
404
00:17:21,196 --> 00:17:22,795
Milikmu berarti langit yang tinggi.
405
00:17:23,225 --> 00:17:24,995
- Aku "Mabi", artinya lumpuh.
- Kamu lumpuh.
406
00:17:26,136 --> 00:17:29,235
"Duet sempurna yang cocok dengan
musim gugur, Cheongo dan Mabi"
407
00:17:29,465 --> 00:17:31,975
Astaga, ini... Kita hampir sampai.
408
00:17:33,636 --> 00:17:35,805
- Ada...
- Bukankah begitu?
409
00:17:36,206 --> 00:17:38,475
- Tempat ini keren sekali.
- Sungguh.
410
00:17:38,946 --> 00:17:40,416
"Belok kiri ke arah halaman depan"
411
00:17:40,416 --> 00:17:44,785
Astaga, tempat ini.
Lihat pergunungan itu. Bagus sekali.
412
00:17:44,785 --> 00:17:46,416
- Benar.
- Ini sangat indah.
413
00:17:47,485 --> 00:17:52,126
"Takjub"
414
00:17:52,126 --> 00:17:54,495
Astaga, Dong Il.
Lihat seberapa jernih airnya.
415
00:17:54,896 --> 00:17:56,525
Airnya...
416
00:17:56,525 --> 00:17:58,765
Jika kita punya kapal feri atau semacamnya.
417
00:17:58,765 --> 00:18:02,035
Benar. Jika kita bisa
mencelupkan kaki ke air itu...
418
00:18:02,035 --> 00:18:06,376
Aku... Astaga.
419
00:18:06,906 --> 00:18:09,406
Kamu bisa mengandalkanku, Hee Won.
420
00:18:09,575 --> 00:18:12,116
Astaga, Dong Il. Gazebo itu indah, bukan?
421
00:18:12,545 --> 00:18:13,815
Astaga, tempat ini...
422
00:18:13,815 --> 00:18:15,815
"Saat makin dekat ke halaman depan"
423
00:18:16,545 --> 00:18:17,956
"Mereka bisa merasakan suasana unik"
424
00:18:17,956 --> 00:18:19,755
Ini keren sekali.
425
00:18:24,456 --> 00:18:27,255
- Astaga, tempat ini sangat...
- Sungguh.
426
00:18:27,255 --> 00:18:28,396
"Berseru"
427
00:18:28,896 --> 00:18:31,025
Astaga, kalian.
428
00:18:31,025 --> 00:18:33,896
Kenapa kalian sangat terkejut? Itu norak.
429
00:18:33,896 --> 00:18:35,606
Jangan seperti itu.
430
00:18:41,035 --> 00:18:44,106
"Apa halaman depan pertama
House on Wheels 3?"
431
00:18:52,086 --> 00:18:55,586
"Dikelilingi oleh puncak-puncak tinggi"
432
00:18:56,225 --> 00:18:59,555
"Tempat dengan pemandangan
indah seperti surga"
433
00:19:00,696 --> 00:19:02,626
"Halaman depan hari ini adalah"
434
00:19:02,696 --> 00:19:07,295
"Puncak Wollyu di Yeongdong"
435
00:19:08,465 --> 00:19:11,805
"Pemandangan terbaik di
Yeongdong di sebelah Sungai Geum"
436
00:19:12,436 --> 00:19:13,876
"Delapan Lokasi Indah,
Delapan Lokasi Indah Hancheon"
437
00:19:13,876 --> 00:19:15,305
"Lokasi indah satu, Puncak Wollyu.
Lokasi indah dua, Sanyang-byeok"
438
00:19:15,305 --> 00:19:17,075
"Lokasi Indah empat, Yongyeon-dae.
Lokasi Indah lima, Naengcheon-jeong"
439
00:19:17,075 --> 00:19:18,745
"Lokasi Indah delapan, Hwaeon-ak"
440
00:19:19,315 --> 00:19:22,785
"Lokasi Indah satu, Puncak Wollyu"
441
00:19:23,215 --> 00:19:26,386
"Dikelilingi oleh lima puncak indah"
442
00:19:26,856 --> 00:19:29,956
"Tempat ini menunjukkan
satu-satunya bingkai foto"
443
00:19:30,156 --> 00:19:33,126
"Sungai Chogang yang berkilau"
444
00:19:33,795 --> 00:19:37,166
"Mengalir melalui tebing tinggi"
445
00:19:37,596 --> 00:19:41,035
"Saat matahari terbenam dan malam tiba"
446
00:19:41,836 --> 00:19:44,166
"Ini dinamai Puncak Wollyu"
447
00:19:44,166 --> 00:19:46,376
"Yang berarti bulan tetap di sini"
448
00:19:46,906 --> 00:19:50,346
"Di Puncak Wollyu yang
dipenuhi aura misterius"
449
00:19:50,676 --> 00:19:53,745
"Saat melihat halaman depan yang indah"
450
00:19:54,116 --> 00:19:58,485
"Rasanya seperti kamu bisa
mengingat kehidupanmu sebelumnya"
451
00:19:59,186 --> 00:20:00,656
"Aku bisa mengingat"
452
00:20:00,656 --> 00:20:03,356
"Kehidupanku sebelumnya"
453
00:20:03,725 --> 00:20:05,325
"Ya, aku juga ingat"
454
00:20:08,866 --> 00:20:12,366
"Ini tempat mereka teringat
pada kehidupan sebelumnya"
455
00:20:12,696 --> 00:20:17,336
"Puncak di mana bulan berhenti"
456
00:20:18,535 --> 00:20:23,106
"Halaman depan hari ini adalah
Puncak Wollyu di Yeongdong"
457
00:20:23,406 --> 00:20:25,346
- Astaga.
- Astaga, tempat ini sangat...
458
00:20:25,346 --> 00:20:27,045
- Sungguh.
- Astaga, sungguh.
459
00:20:27,045 --> 00:20:29,485
Hee Won.
Kamu tidak boleh terkejut tentang ini.
460
00:20:29,485 --> 00:20:30,515
Kenapa tidak?
461
00:20:30,515 --> 00:20:32,416
Kita sudah sering pergi
ke tempat seperti ini.
462
00:20:32,416 --> 00:20:33,956
Tapi tempat ini sungguh luar biasa,
Dong Il.
463
00:20:33,956 --> 00:20:35,586
Astaga, kenapa kamu sangat terkejut?
Ini tidak begitu istimewa.
464
00:20:35,586 --> 00:20:38,156
- Tapi ini luar biasa.
- Astaga. Lihat dirimu.
465
00:20:38,156 --> 00:20:40,356
"Terlepas dari ucapannya,
matanya enggan beralih dari pemandangannya"
466
00:20:40,696 --> 00:20:42,426
"Anggota termuda juga terkejut"
467
00:20:42,426 --> 00:20:44,126
Dong Il,
bisakah kamu turun dari mobil dan...
468
00:20:44,126 --> 00:20:46,065
- Tentu, aku akan melihat-lihat.
- Benar, silakan.
469
00:20:46,065 --> 00:20:47,136
Baiklah.
470
00:20:47,136 --> 00:20:49,565
Myoung, ayo keluar dan melihat-lihat.
471
00:20:50,265 --> 00:20:51,975
Kita sudah sering datang
ke tempat seperti ini.
472
00:20:55,505 --> 00:20:57,805
"Pemandangannya lebih menakjubkan
saat mereka melihatnya dari luar"
473
00:20:57,805 --> 00:20:58,846
Selamat menikmati!
474
00:20:59,916 --> 00:21:01,015
Lihatlah pergunungan itu.
475
00:21:01,515 --> 00:21:04,656
Astaga, ini luar biasa, Dong Il.
476
00:21:04,656 --> 00:21:06,255
"Puncak-puncak itu mengelilingi
halaman depan seperti layar"
477
00:21:06,255 --> 00:21:07,315
Astaga.
478
00:21:08,186 --> 00:21:09,926
Ini sungguh luar biasa.
479
00:21:09,926 --> 00:21:11,225
"Mereka terus mengagumi
halaman depan terbaik"
480
00:21:11,525 --> 00:21:13,696
"Ini luar biasa"
481
00:21:13,696 --> 00:21:15,565
- Astaga, ini luar biasa.
- Keren sekali.
482
00:21:15,565 --> 00:21:16,926
- Kamu menyukainya?
- Tentu.
483
00:21:17,825 --> 00:21:20,436
- Aku memilih ini dengan hati-hati.
- Benar, ini bagus.
484
00:21:21,136 --> 00:21:24,535
Kita sudah mengunjungi banyak tempat bagus,
tapi masih ada yang begini.
485
00:21:24,535 --> 00:21:25,636
Luar biasa.
486
00:21:26,235 --> 00:21:28,646
- Baiklah, kalau begitu...
- Rumahnya mau diletakkan di mana?
487
00:21:28,646 --> 00:21:29,906
Rumahnya...
488
00:21:30,606 --> 00:21:32,346
Mau bergeser ke sini sedikit?
489
00:21:32,346 --> 00:21:33,446
Haruskah kita memindahkan mobilnya?
490
00:21:33,446 --> 00:21:36,315
Pemandangannya seperti layar dari sini.
491
00:21:36,515 --> 00:21:38,686
- Ayo pindahkan ke sini.
- Di sini?
492
00:21:38,686 --> 00:21:40,215
Kita bisa melihat seluruh
pemandangan dari sini.
493
00:21:40,616 --> 00:21:43,126
Jika mengarah ke sini,
kita tidak bisa melihat bagian itu.
494
00:21:43,126 --> 00:21:44,426
- Seperti ini?
- Seperti ini.
495
00:21:44,426 --> 00:21:45,596
"Mereka menjadi satu"
496
00:21:45,596 --> 00:21:47,926
- Seperti ini.
- Baik. Kubawa mobilnya ke sini.
497
00:21:48,696 --> 00:21:51,565
"Coba kulihat"
498
00:21:52,035 --> 00:21:54,936
"Saat anggota tertua
kedua memindahkan rumah"
499
00:21:55,735 --> 00:21:57,706
"Yang tertua merentangkan
tangannya untuk menunjukkan lokasi"
500
00:21:58,275 --> 00:21:59,876
"Menatap"
501
00:22:01,606 --> 00:22:04,406
"Meniru"
502
00:22:04,545 --> 00:22:06,946
"Dua orang-orangan sawah berbaris"
503
00:22:06,946 --> 00:22:08,086
Ke belakangku.
504
00:22:08,086 --> 00:22:09,215
"Saat dia mengarahkan rumah
ke arah orang-orangan sawah"
505
00:22:09,215 --> 00:22:10,285
Ke belakangku.
506
00:22:10,985 --> 00:22:14,515
"Pemandangannya berputar 360 derajat"
507
00:22:14,515 --> 00:22:15,525
Berhenti.
508
00:22:15,525 --> 00:22:17,086
"Mereka pindah dengan mudah"
509
00:22:17,086 --> 00:22:19,126
Hee Won memang pengemudi yang baik.
510
00:22:19,126 --> 00:22:21,465
- Dia pengemudi terbaik.
- Tentu saja.
511
00:22:21,465 --> 00:22:22,926
Bukan masalah besar.
512
00:22:22,926 --> 00:22:24,126
"Ini mudah sekali"
513
00:22:24,836 --> 00:22:26,396
Baiklah.
514
00:22:27,765 --> 00:22:30,305
Sung Kyoung membawa topi ini sebelumnya.
515
00:22:30,666 --> 00:22:34,606
Dia bilang kita bisa
memakainya saat bekerja.
516
00:22:35,505 --> 00:22:38,475
Kita harus mengajari anggota termuda
cara menyiapkan rumah sekarang.
517
00:22:39,245 --> 00:22:41,045
- Ada alat di sana.
- Benar.
518
00:22:41,045 --> 00:22:43,245
- Kamu tahu cara mengebor, bukan?
- Ya.
519
00:22:43,245 --> 00:22:44,646
Pastikan kamu memegang ini saat mengebor.
520
00:22:44,646 --> 00:22:46,456
- Akan berputar begini jika tidak.
- Baiklah.
521
00:22:46,456 --> 00:22:47,515
Lihat, ini.
522
00:22:47,515 --> 00:22:48,686
"Kepala rumah tangga yang
terampil memberikan contoh"
523
00:22:48,686 --> 00:22:50,985
- Ini.
- Ya.
524
00:22:50,985 --> 00:22:52,025
"Mengebor"
525
00:22:52,225 --> 00:22:53,255
Ya.
526
00:22:53,255 --> 00:22:54,325
"Salah"
527
00:22:54,866 --> 00:22:56,025
Lalu...
528
00:22:56,025 --> 00:22:57,426
"Pergelangan tanganmu terkilir"
529
00:22:57,666 --> 00:22:59,396
"Malu"
530
00:23:00,096 --> 00:23:01,805
- Sudah selesai sekarang.
- Benar.
531
00:23:01,805 --> 00:23:04,166
Kamu mengerti? Coba lakukan sendiri.
532
00:23:04,805 --> 00:23:06,206
Hati-hati kepalamu.
533
00:23:07,305 --> 00:23:11,176
"Dia menurunkannya dengan tenang dan aman"
534
00:23:11,616 --> 00:23:13,846
- Dia pandai melakukan ini.
- Benar.
535
00:23:14,916 --> 00:23:17,946
Dia seperti kita. Dia terlahir
untuk melakukan pekerjaan rumah.
536
00:23:17,946 --> 00:23:18,956
Benar.
537
00:23:18,956 --> 00:23:19,956
"Setuju"
538
00:23:20,255 --> 00:23:23,886
Sekarang, kita harus memasang terpal.
539
00:23:25,225 --> 00:23:27,525
"Mereka harus menggantung terpal di kait"
540
00:23:28,096 --> 00:23:29,926
Kamu tinggi, Myoung.
541
00:23:30,366 --> 00:23:31,666
- Di sini?
- Benar.
542
00:23:31,836 --> 00:23:33,366
Astaga, dia tinggi.
543
00:23:34,166 --> 00:23:36,136
"Dia menggantungnya dengan mudah"
544
00:23:36,406 --> 00:23:38,535
"Kesulitan"
545
00:23:39,005 --> 00:23:40,176
Aku akan memegangnya.
546
00:23:41,646 --> 00:23:42,775
"Memegangnya dengan mudah"
547
00:23:42,775 --> 00:23:43,775
Astaga.
548
00:23:43,775 --> 00:23:45,646
"Terkejut"
549
00:23:45,775 --> 00:23:48,686
Dia dengan mudah menggantungnya
karena tubuhnya tinggi.
550
00:23:49,346 --> 00:23:51,916
Ada satu lagi di tengah. Itu dia.
551
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
Baiklah.
552
00:23:53,386 --> 00:23:55,856
Astaga,
ini salah satu keuntungan bertubuh tinggi.
553
00:23:55,856 --> 00:23:56,886
Sudah.
554
00:23:56,926 --> 00:23:59,096
"Saat yang tertua memalu paku"
555
00:23:59,396 --> 00:24:01,926
"Anggota termuda mengamati"
556
00:24:02,166 --> 00:24:04,965
"Dan langsung menirunya"
557
00:24:08,505 --> 00:24:10,336
"Yang tertua memberinya tali terpal"
558
00:24:12,836 --> 00:24:15,545
"Anggota termuda mirip yang tertua"
559
00:24:15,775 --> 00:24:18,616
"Yang tertua lebih dahulu"
560
00:24:18,946 --> 00:24:21,616
"Dan anggota termuda menyelesaikannya"
561
00:24:21,886 --> 00:24:24,616
- Benar.
- Astaga, anggota termuda kita.
562
00:24:24,785 --> 00:24:27,055
Kamu ke mana saja selama ini?
563
00:24:27,356 --> 00:24:29,025
"Berkat anggota termuda,
mereka mendirikan terpal dengan cepat"
564
00:24:29,025 --> 00:24:30,325
- Selesai!
- Sudah selesai.
565
00:24:30,485 --> 00:24:32,325
- Astaga.
- Mari beristirahat.
566
00:24:32,495 --> 00:24:33,626
Duduklah, Myoung.
567
00:24:34,866 --> 00:24:35,926
Bagaimana?
568
00:24:36,495 --> 00:24:38,696
Sepertinya sangat santai
saat menonton kami di TV.
569
00:24:38,696 --> 00:24:41,436
Tapi ini menyiksa kami.
Kita melakukan semua kerja keras.
570
00:24:41,565 --> 00:24:43,965
"Rambutnya menunjukkan seberapa
sulitnya pekerjaan itu"
571
00:24:44,366 --> 00:24:47,075
Bagaimana menurutmu?
Kamu menjadi pemilik rumah.
572
00:24:47,575 --> 00:24:49,045
Kamu datang ke sini dan menyiapkan terpal.
573
00:24:49,045 --> 00:24:51,946
Tetap saja, aku suka berada di sini
dan menontonnya secara langsung.
574
00:24:51,946 --> 00:24:53,045
- Benarkah?
- Ya.
575
00:24:53,045 --> 00:24:55,086
- Karena aku di sini.
- Karena kamu di sini.
576
00:24:55,086 --> 00:24:56,785
Astaga, dia keren.
577
00:24:56,785 --> 00:24:58,916
- Kamu berbakat alami tentang ini.
- Kamu berbakat alami tentang ini.
578
00:24:59,586 --> 00:25:00,616
Benar.
579
00:25:01,086 --> 00:25:03,725
Apa cuaca favoritmu saat bepergian?
Hari yang cerah?
580
00:25:04,055 --> 00:25:06,196
Saat kamu tidak tahu akan
turun hujan atau tidak?
581
00:25:06,196 --> 00:25:07,356
Atau hari hujan?
582
00:25:07,356 --> 00:25:08,495
"Berpikir"
583
00:25:08,495 --> 00:25:13,265
Aku suka hujan lembut seperti musim semi.
584
00:25:13,265 --> 00:25:15,005
Aku juga. Aku suka hari mendung.
585
00:25:15,005 --> 00:25:16,765
Astaga, dia juga suka itu.
Bagaimana denganmu?
586
00:25:16,765 --> 00:25:19,035
Aku juga suka saat gerimis.
587
00:25:19,035 --> 00:25:21,275
Apa ini kesamaan para aktor? Kita sensitif.
588
00:25:22,275 --> 00:25:24,346
Kamu akan mendapat masalah besar
jika mengatakan hal yang berbeda.
589
00:25:24,545 --> 00:25:27,745
"Dia belajar dari anggota tertua kedua"
590
00:25:27,745 --> 00:25:29,545
Bagaimanapun, kamu harus setuju dengannya.
591
00:25:34,386 --> 00:25:37,285
Astaga, ada capung di sini.
592
00:25:37,285 --> 00:25:39,025
Ini menyenangkan sekali.
593
00:25:39,825 --> 00:25:42,096
- Mau kubuatkan kopi?
- Tidak perlu.
594
00:25:42,666 --> 00:25:43,896
Kamu tahu cara menggiling biji kopi?
595
00:25:43,896 --> 00:25:47,295
Tentu, aku bisa menggiling biji
kopi dan menuangkan air panas...
596
00:25:47,535 --> 00:25:49,606
- Benar.
- Dia positif.
597
00:25:49,606 --> 00:25:50,936
Lalu kamu akan diam saja?
598
00:25:50,936 --> 00:25:52,676
Benar juga.
599
00:25:53,575 --> 00:25:55,245
Hei, kamu sudah tahu harus bagaimana.
600
00:25:55,245 --> 00:25:56,706
"Kamu tidak paham maksudku?"
601
00:25:57,176 --> 00:25:58,975
"Dia bergegas masuk ke rumah"
602
00:25:58,975 --> 00:26:00,275
Dia tahu cara melakukannya.
603
00:26:00,275 --> 00:26:04,515
"Dia menuangkan biji
kopi ke dalam penggiling"
604
00:26:05,616 --> 00:26:08,156
"Dia menggiling biji kopi
dengan penuh semangat"
605
00:26:09,456 --> 00:26:11,156
"Melirik"
606
00:26:12,255 --> 00:26:13,825
"Melirik lagi"
607
00:26:14,656 --> 00:26:18,336
"Kenapa anggota termuda sangat gugup?"
608
00:26:18,696 --> 00:26:19,795
Ini dia.
609
00:26:19,795 --> 00:26:21,936
"Gong Myoung berlatih membuat
kopi sehari sebelumnya"
610
00:26:22,366 --> 00:26:26,436
"Menggiling dengan santai
sambil menikmati pemandangan"
611
00:26:27,876 --> 00:26:30,446
"Apa sudah selesai?"
612
00:26:30,706 --> 00:26:34,045
"Apa? Ini tidak tergiling sama sekali"
613
00:26:35,646 --> 00:26:37,545
"Tatapan kosong"
614
00:26:38,245 --> 00:26:42,086
"Akankah dia berhasil hari ini?"
615
00:26:42,856 --> 00:26:44,255
- Baiklah, Hee Won.
- Ya?
616
00:26:44,255 --> 00:26:46,055
- Selagi si bungsu membuat kopi...
- Benar.
617
00:26:46,295 --> 00:26:48,565
Aku sangat ingin melakukan ini
618
00:26:48,866 --> 00:26:50,325
saat bepergian.
619
00:26:50,525 --> 00:26:53,136
- Mari kita manfaatkan mobilnya.
- Ya.
620
00:26:53,136 --> 00:26:55,366
"Ini adalah"
621
00:26:55,366 --> 00:26:58,575
"Batang besi?"
622
00:26:59,436 --> 00:27:00,475
Ini dia.
623
00:27:00,475 --> 00:27:05,015
"Ini digunakan untuk apa?"
624
00:27:06,376 --> 00:27:09,315
"Yang Dong Il inginkan adalah buaian"
625
00:27:09,485 --> 00:27:12,815
"Kenapa dia terus
menyiapkan barang-barang?"
626
00:27:13,456 --> 00:27:16,985
"Biasanya,
mereka menggantung buaian seperti ini"
627
00:27:18,055 --> 00:27:21,825
"Untuk apa batang besi berat itu?"
628
00:27:23,366 --> 00:27:24,396
Ini dia.
629
00:27:24,396 --> 00:27:25,565
"Ini..."
630
00:27:25,636 --> 00:27:28,565
"Dia akan memakai itu sebagai
tiang untuk memasang buaian"
631
00:27:28,965 --> 00:27:31,565
"Lubang baru di bagian
penghubung House on Wheels"
632
00:27:32,075 --> 00:27:36,406
"Masukkan tiang buaian ke lubang"
633
00:27:37,045 --> 00:27:39,446
"Kencangkan bautnya dengan erat"
634
00:27:40,515 --> 00:27:44,245
"Satu-satunya tiang buaian sudah siap"
635
00:27:44,886 --> 00:27:46,715
- Baiklah. Sekarang...
- Benar.
636
00:27:47,315 --> 00:27:48,386
Benar.
637
00:27:48,386 --> 00:27:51,725
"Mengungkap buaian,
impian kepala rumah tangga"
638
00:27:52,295 --> 00:27:53,725
Baik, mari kita gantung di sini dahulu.
639
00:27:55,325 --> 00:27:58,265
"Gantungkan satu ujungnya di
tiang yang terhubung ke rumah"
640
00:27:58,465 --> 00:27:59,666
- Ada lubang di sini.
- Benar.
641
00:28:00,166 --> 00:28:01,166
- Sudah selesai.
- Baiklah.
642
00:28:01,936 --> 00:28:05,275
"Pasang kakinya dengan pasak"
643
00:28:06,676 --> 00:28:09,176
- Tapi kurasa kita butuh tali.
- Tidak.
644
00:28:10,346 --> 00:28:11,446
Tidak perlu sama sekali.
645
00:28:11,446 --> 00:28:13,715
"Tidak percaya"
646
00:28:14,275 --> 00:28:15,616
Kamu mencurigaiku lagi, bukan?
647
00:28:16,886 --> 00:28:18,515
Tidak, aku tidak mencurigaimu.
648
00:28:19,886 --> 00:28:20,956
Baik, berbaringlah.
649
00:28:22,686 --> 00:28:24,825
"Mencurigakan"
650
00:28:25,295 --> 00:28:27,856
Percayalah kepadaku dan berbaring.
Kamu tidak akan jatuh.
651
00:28:28,156 --> 00:28:30,696
"Dia mendudukinya dengan enggan"
652
00:28:33,336 --> 00:28:34,396
"Bergoyang"
653
00:28:34,765 --> 00:28:36,436
"Bereaksi berlebihan"
654
00:28:37,206 --> 00:28:39,075
Dong Il,
aku tidak bisa menjaga keseimbanganku.
655
00:28:39,836 --> 00:28:41,075
Kenapa bergoyang seperti ini?
656
00:28:41,075 --> 00:28:42,876
- Memang seharusnya bergoyang.
- Tunggu.
657
00:28:43,846 --> 00:28:44,906
Tidak apa-apa?
658
00:28:47,045 --> 00:28:49,646
"Gemetar"
659
00:28:49,745 --> 00:28:52,055
"Bencana yang malang"
660
00:28:52,656 --> 00:28:53,785
- Astaga.
- Kamu baik-baik saja?
661
00:28:56,156 --> 00:28:59,156
"Hee Won, maafkan aku.
Biarkan aku tertawa sedikit"
662
00:28:59,696 --> 00:29:02,825
"Mengerang"
663
00:29:04,025 --> 00:29:07,465
"Menatap"
664
00:29:08,636 --> 00:29:10,305
Sudah kubilang. Ini tidak akan berhasil.
665
00:29:10,305 --> 00:29:11,436
"Kubilang kita harus
mengikatnya dengan tali"
666
00:29:11,805 --> 00:29:14,275
"Astaga, kepalaku"
667
00:29:14,575 --> 00:29:16,376
Hei,
aku tidak melakukan ini secara sengaja.
668
00:29:16,376 --> 00:29:19,075
Bukankah melegakan kamu yang
terluka alih-alih tamu kita?
669
00:29:19,176 --> 00:29:21,315
Apa maksudmu? Astaga, sakit.
670
00:29:21,315 --> 00:29:22,386
Bagian mana yang sakit?
671
00:29:22,485 --> 00:29:24,315
- Astaga.
- Maafkan aku.
672
00:29:24,315 --> 00:29:25,985
Kamu bilang aku mencurigaimu.
673
00:29:27,156 --> 00:29:29,356
- Aku akan mengikatnya dengan tali.
- Sudah kubilang.
674
00:29:29,356 --> 00:29:30,426
Baik, aku mengerti.
675
00:29:30,956 --> 00:29:32,856
- Maafkan aku, Hee Won.
- Tidak apa-apa.
676
00:29:34,055 --> 00:29:35,696
- Kamu memahamiku, bukan?
- Ya.
677
00:29:36,795 --> 00:29:38,426
Kamu melarangku mencurigaimu.
678
00:29:38,426 --> 00:29:40,096
"Menyimpan dendam"
679
00:29:40,565 --> 00:29:43,636
Kita harus memakai dua tali, bukan satu.
680
00:29:43,636 --> 00:29:44,706
Baiklah.
681
00:29:44,836 --> 00:29:47,206
- Setelah melihatmu jatuh...
- Benar.
682
00:29:48,475 --> 00:29:51,146
"Tunggu sebentar..."
683
00:29:53,075 --> 00:29:55,386
Mari kita buat Gong
Myoung berbaring kali ini.
684
00:29:56,485 --> 00:29:57,515
Baiklah.
685
00:29:57,515 --> 00:29:58,586
"Dia ingin memastikan anggota
termuda juga merasakan sensasinya"
686
00:29:58,586 --> 00:30:00,656
Baiklah. Gong Myoung...
687
00:30:01,255 --> 00:30:02,785
Dia masuk setelah curiga sesaat.
688
00:30:02,856 --> 00:30:03,956
Dia tidak tahu tentang ini.
689
00:30:05,555 --> 00:30:08,156
"Dia masih menggiling"
690
00:30:08,626 --> 00:30:11,725
"Dia mengerahkan segala kemampuannya
dengan bibir tertutup rapat"
691
00:30:12,995 --> 00:30:15,636
"Ini melelahkan"
692
00:30:16,106 --> 00:30:17,936
"Tidak, sadarlah!"
693
00:30:18,465 --> 00:30:21,176
"Tanpa mengetahui takdir yang menantinya"
694
00:30:21,535 --> 00:30:23,846
"Dia melakukan yang
terbaik untuk para anggota"
695
00:30:24,446 --> 00:30:26,975
"Apa biji kopinya digiling
dengan baik hari ini?"
696
00:30:28,215 --> 00:30:30,015
"Biji kopinya digiling
hingga halus hari ini"
697
00:30:30,446 --> 00:30:33,555
"Syukurlah"
698
00:30:34,086 --> 00:30:36,426
"Menuangkan air"
699
00:30:38,626 --> 00:30:41,495
"Dia akan mengalami kram otot
saat menggiling biji kopi"
700
00:30:42,096 --> 00:30:45,866
"Tapi kopi pertamanya
membuatnya merasa bangga"
701
00:30:46,866 --> 00:30:49,565
"Tersenyum"
702
00:30:50,465 --> 00:30:54,735
"Dia membawa kopi pertamanya
yang berharga untuk para anggota"
703
00:30:56,005 --> 00:30:57,876
- Maaf, butuh waktu lama.
- Tidak apa-apa.
704
00:30:59,475 --> 00:31:00,515
Terima kasih.
705
00:31:02,015 --> 00:31:04,485
- Gong Myoung, bagaimana kalau
- Ya?
706
00:31:05,416 --> 00:31:06,815
- Aku?
- kamu duduk di sana?
707
00:31:06,815 --> 00:31:07,815
- Tentu.
- Benar.
708
00:31:09,156 --> 00:31:10,156
Naiklah ke sana.
709
00:31:10,156 --> 00:31:12,356
"Dia naik dengan hati-hati"
710
00:31:13,055 --> 00:31:14,126
Bagus.
711
00:31:14,225 --> 00:31:15,426
"Dia berhasil berbaring di atasnya"
712
00:31:15,426 --> 00:31:16,725
- Astaga.
- Bagus. Kita berhasil.
713
00:31:17,765 --> 00:31:19,836
"Mengayun perlahan"
714
00:31:20,436 --> 00:31:22,005
- Astaga, nyaman sekali.
- Bukankah begitu?
715
00:31:22,805 --> 00:31:25,106
- Hee Won, coba lagi.
- Tidak, aku tidak mau.
716
00:31:25,406 --> 00:31:27,805
- Ini sangat aman.
- Cobalah.
717
00:31:28,005 --> 00:31:29,646
Gong Myoung.
Kalian berdua bisa duduk bersama.
718
00:31:31,406 --> 00:31:32,475
Ayo, duduklah.
719
00:31:32,475 --> 00:31:33,745
"Mereka berdua sekaligus?"
720
00:31:34,346 --> 00:31:36,985
"Gugup, ceria"
721
00:31:37,416 --> 00:31:38,446
- Tidak apa-apa?
- Bagus.
722
00:31:38,446 --> 00:31:39,686
"Itu cukup kukuh untuk
menahan dua orang dewasa"
723
00:31:41,555 --> 00:31:42,586
"Tidak apa-apa, bukan?
Bukankah ini nyaman?"
724
00:31:43,626 --> 00:31:44,725
Tidak apa-apa, bukan? Bukankah ini nyaman?
725
00:31:46,096 --> 00:31:48,995
Tapi aku tidak merasa nyaman.
726
00:31:49,196 --> 00:31:51,126
- Ini kukuh.
- Benar.
727
00:31:51,126 --> 00:31:52,495
- Ini kukuh. Tidak apa-apa.
- Benar.
728
00:31:53,535 --> 00:31:55,706
"Kita siap untuk menyambut tamu sekarang"
729
00:31:55,706 --> 00:31:56,765
- Kerja bagus.
- Bagus.
730
00:31:56,765 --> 00:31:57,805
Sekarang mari kita nikmati
731
00:31:57,805 --> 00:31:59,475
- Benar, minumlah kopi.
- es kopimu, Gong Myoung.
732
00:31:59,475 --> 00:32:01,336
"Mereka selesai memasang
buaian khusus rumah mereka"
733
00:32:01,706 --> 00:32:04,446
Perasaan ini setelah
menyelesaikan semua pekerjaan.
734
00:32:05,206 --> 00:32:06,775
"Menyelesaikan semua pekerjaan"?
735
00:32:06,775 --> 00:32:08,815
Hei, ini baru permulaan.
736
00:32:10,946 --> 00:32:13,186
Setelah mendirikan tenda dan semuanya...
737
00:32:13,186 --> 00:32:16,055
Saat kamu minum air dingin
atau kopi setelah itu,
738
00:32:16,055 --> 00:32:17,285
itu baru kepuasan sesungguhnya.
739
00:32:17,285 --> 00:32:19,725
- Benar.
- Benar? Kepuasan sesungguhnya.
740
00:32:20,596 --> 00:32:25,495
"Minum kopi dingin di tempat
teduh setelah bekerja keras"
741
00:32:26,965 --> 00:32:29,706
"Anggota termuda minum kopi dengan sopan"
742
00:32:31,206 --> 00:32:33,676
"Kopi dingin yang menyejukkan tubuh mereka"
743
00:32:33,676 --> 00:32:36,146
"Dan pemandangan yang
menyegarkan mata mereka"
744
00:32:38,446 --> 00:32:41,116
Ini mengingatkanku pada jeli biji ek.
745
00:32:41,215 --> 00:32:42,245
- Jeli biji ek berbumbu.
- Yang dingin, bukan?
746
00:32:42,245 --> 00:32:44,686
Benar. Juga hidangan
yang seperti naengmyeon.
747
00:32:44,985 --> 00:32:46,886
Menurutmu Ha Nee akan membawa makanan?
748
00:32:46,886 --> 00:32:50,025
Bagaimana menurutmu?
Dia akan membawa makanan atau tidak?
749
00:32:51,156 --> 00:32:53,956
Aku yakin dia akan membawa sesuatu.
750
00:32:54,755 --> 00:32:56,866
Mari bilang begini jika
dia membawa banyak makanan.
751
00:32:57,465 --> 00:33:00,965
"Kami tidak terlalu lapar."
Kita punya harga diri.
752
00:33:01,166 --> 00:33:03,065
"Kami tidak terlalu lapar,
tapi kamu membawa banyak makanan."
753
00:33:03,666 --> 00:33:05,035
Menurutku, dia akan membawa sesuatu,
754
00:33:05,035 --> 00:33:07,376
tapi bagaimana jika dia
datang dengan tangan kosong?
755
00:33:07,906 --> 00:33:10,675
"Sementara itu"
756
00:33:11,175 --> 00:33:13,075
Astaga, lihat bunga-bunga itu.
Sangat cantik.
757
00:33:14,115 --> 00:33:15,216
Bunga ungu.
758
00:33:17,086 --> 00:33:19,385
Astaga, lihat kupu-kupu itu.
Itu kelelawar atau kupu-kupu?
759
00:33:20,316 --> 00:33:21,416
Astaga.
760
00:33:21,416 --> 00:33:22,526
"Dia mendekati House on Wheels
sambil menikmati halaman depan"
761
00:33:22,526 --> 00:33:23,885
Tempat ini luar biasa.
762
00:33:23,986 --> 00:33:27,225
"Tamu hari ini, Lee Ha Nee"
763
00:33:27,526 --> 00:33:28,865
- Astaga.
- Kurasa...
764
00:33:29,995 --> 00:33:32,595
- Kurasa dia sudah datang.
- Astaga.
765
00:33:32,595 --> 00:33:34,595
- Dia datang.
- Begitukah? Kurasa dia sudah tiba.
766
00:33:34,595 --> 00:33:36,765
- Dia datang. Pindahkan kursinya.
- Kenapa?
767
00:33:36,765 --> 00:33:38,936
- Pindahkan yang ini dan...
- Mau pindahkan ke sini?
768
00:33:38,936 --> 00:33:40,236
- Mungkin harus ditaruh di sana?
- Tamunya harus...
769
00:33:40,706 --> 00:33:42,706
"Bernyanyi"
770
00:33:44,146 --> 00:33:46,216
- Benar.
- Suruh dia duduk di sini.
771
00:33:46,216 --> 00:33:49,285
- Itu...
- Aku akan pergi membantu dia.
772
00:33:49,285 --> 00:33:50,845
Kita berada di tempat teduh, jadi...
773
00:33:50,845 --> 00:33:51,845
"Apa aku tampak rapi?"
774
00:33:51,845 --> 00:33:53,055
Astaga.
775
00:33:53,055 --> 00:33:54,086
"Itu Ha Nee"
776
00:33:54,086 --> 00:33:56,126
- Gong Myoung!
- Ya!
777
00:33:56,126 --> 00:33:57,285
"Dia senang bertemu dengannya"
778
00:33:57,425 --> 00:34:00,595
"Dia berlari menyambutnya
seperti anak anjing"
779
00:34:00,856 --> 00:34:03,526
Astaga.
780
00:34:04,095 --> 00:34:05,265
- Biar kubawakan.
- Ini berat.
781
00:34:06,166 --> 00:34:08,635
"Kurasa mereka sangat dekat"
782
00:34:09,305 --> 00:34:10,836
Aku tidak melihat makanan.
783
00:34:11,966 --> 00:34:14,106
- Kamu menjadi lebih cantik.
- Aku memakai riasan.
784
00:34:14,106 --> 00:34:16,175
"Mengatakannya dengan santai"
785
00:34:16,675 --> 00:34:19,146
- Hai, Dong Il.
- Astaga.
786
00:34:19,816 --> 00:34:21,675
- Ya.
- Halo.
787
00:34:22,345 --> 00:34:24,146
Tempat ini luar biasa.
788
00:34:24,646 --> 00:34:25,885
- Duduklah.
- Selamat datang.
789
00:34:25,885 --> 00:34:27,756
- Kamu datang jauh-jauh kemari.
- Dong Il, kurasa
790
00:34:27,756 --> 00:34:29,756
kita tidak perlu melakukan apa pun di sini.
791
00:34:29,756 --> 00:34:31,956
"Dia datang dengan tawa tulus"
792
00:34:33,256 --> 00:34:36,896
"Apa yang akan terjadi
dengan tamu hari ini?"
793
00:34:38,225 --> 00:34:39,535
Silakan duduk di kursi kalian.
794
00:34:39,695 --> 00:34:41,495
- Tamu duduk di tengah.
- Duduklah di sini.
795
00:34:41,495 --> 00:34:43,966
- Tamu adalah bintang di sini.
- Itu yang kami lakukan di sini.
796
00:34:43,966 --> 00:34:45,066
Astaga.
797
00:34:45,166 --> 00:34:47,305
"Astaga, tempat ini luar biasa"
798
00:34:47,305 --> 00:34:48,876
Terutama
799
00:34:49,305 --> 00:34:51,805
jika ada yang membawa makanan,
kami memperlakukannya seperti raja.
800
00:34:53,046 --> 00:34:54,115
Kamu ingin makan sesuatu?
801
00:34:54,115 --> 00:34:55,115
Itu...
802
00:34:55,986 --> 00:34:57,885
Yang kemasan perak...
803
00:34:58,086 --> 00:34:59,856
Kenapa kamu bilang begitu
padahal dia baru tiba?
804
00:35:00,856 --> 00:35:03,356
- Kemasan perak?
- Benar, yang itu.
805
00:35:03,356 --> 00:35:06,725
Aku akan memakannya dengan teh nanti.
806
00:35:07,055 --> 00:35:08,396
Ini jeli.
807
00:35:08,396 --> 00:35:09,626
Aku sangat suka jeli.
808
00:35:09,626 --> 00:35:12,236
Benarkah? Aku membawa yang sangat lezat.
809
00:35:12,666 --> 00:35:14,566
Astaga,
kamu membawa sesuatu yang tidak terduga.
810
00:35:14,566 --> 00:35:16,566
Astaga, kelihatannya mewah. Kelihatannya...
811
00:35:16,566 --> 00:35:17,566
Cantik, bukan?
812
00:35:17,566 --> 00:35:19,035
"Terkesan"
813
00:35:19,836 --> 00:35:22,675
- Ada banyak rasa.
- Benar.
814
00:35:22,845 --> 00:35:24,305
Yang ini jeli labu.
815
00:35:24,305 --> 00:35:27,046
- Teh susu, pistachio...
- Pistachio.
816
00:35:27,345 --> 00:35:28,916
- Ada jeli ssanghwacha juga.
- Jeli ssanghwacha.
817
00:35:30,785 --> 00:35:33,285
- Masukkan ke kulkas.
- Ini dari Seoul.
818
00:35:33,285 --> 00:35:35,385
- Tentu saja, Dong Il.
- Dia membawa ini jauh-jauh kemari.
819
00:35:35,385 --> 00:35:37,155
Tentu saja. Kubawa jauh-jauh ke sini.
820
00:35:37,155 --> 00:35:38,385
"Bagus, Ha Nee"
821
00:35:38,385 --> 00:35:40,925
- Bawakan yang sudah kamu siapkan.
- Kamu punya kopi?
822
00:35:40,925 --> 00:35:42,796
- Benar, kami punya kopi.
- Buatkan dia kopi dingin.
823
00:35:43,495 --> 00:35:45,195
- Aku akan...
- Tidak, duduklah.
824
00:35:45,195 --> 00:35:48,166
Tidak apa-apa.
Aku punya kopi tanpa kafein di sini.
825
00:35:48,166 --> 00:35:50,865
- Astaga. Dia punya ini.
- Aku tidak bisa mengonsumsi kafein.
826
00:35:50,865 --> 00:35:52,836
- Begitu rupanya.
- Benar.
827
00:35:52,836 --> 00:35:54,575
- Baiklah.
- Kamu bisa minum kafein?
828
00:35:54,575 --> 00:35:56,445
- Aku tidak keberatan...
- Kamu tidak punya masalah.
829
00:35:56,445 --> 00:35:58,305
- Bagaimana denganmu, Hee Won?
- Aku tidak minum kopi.
830
00:35:58,305 --> 00:36:01,916
Benarkah? Bagaimana dengan teh?
Kafein tidak masalah bagimu?
831
00:36:02,845 --> 00:36:05,186
- Aku tidak tahu tentang itu.
- Kamu sensitif dengan itu?
832
00:36:05,186 --> 00:36:07,155
Benar. Kafein...
833
00:36:07,155 --> 00:36:08,925
Aku tidak minum kopi
karena efek diuretiknya.
834
00:36:08,925 --> 00:36:10,055
Efek diuretik? Begitu rupanya.
835
00:36:10,055 --> 00:36:12,456
- Kurasa kafein memengaruhi itu.
- Benar.
836
00:36:12,456 --> 00:36:13,456
Jadi, kamu sensitif.
837
00:36:14,425 --> 00:36:16,765
Tanpa pengawet.
838
00:36:16,995 --> 00:36:18,296
Kamu harus segera memakannya.
839
00:36:18,296 --> 00:36:19,595
Kamu tahu, ini...
840
00:36:19,865 --> 00:36:21,865
Ini makanan sehat.
841
00:36:21,865 --> 00:36:23,265
- Hei.
- Apa?
842
00:36:24,006 --> 00:36:27,436
Dia membawakan ini untuk kita.
Kamu harus berterima kasih.
843
00:36:27,436 --> 00:36:29,675
- Tidak apa-apa.
- Aku hanya ingin melihatnya.
844
00:36:30,745 --> 00:36:33,245
Seperti inilah jeli labu.
845
00:36:33,245 --> 00:36:34,615
Ada labu sungguhan di dalamnya.
846
00:36:36,216 --> 00:36:39,655
Kamu harus memilih yang menonjol.
847
00:36:39,856 --> 00:36:40,916
Yang banyak kacang merahnya.
848
00:36:41,285 --> 00:36:43,155
- Banyak kacang merah!
- Ambil yang banyak kacang merahnya!
849
00:36:44,026 --> 00:36:45,825
- Itu sempurna untuknya.
- Yang banyak kacang merahnya.
850
00:36:46,256 --> 00:36:47,896
- Myoung, kamu mau rasa teh susu?
- Ya.
851
00:36:48,655 --> 00:36:49,896
"Gong Myoung mendapat jeli rasa teh susu"
852
00:36:49,896 --> 00:36:51,296
Itu sesuai dengan citranya.
853
00:36:51,296 --> 00:36:52,695
- Terima kasih atas makanannya.
- Terima kasih atas makanannya.
854
00:36:52,695 --> 00:36:53,765
"Memakannya"
855
00:36:55,466 --> 00:36:56,466
Enak sekali.
856
00:36:56,466 --> 00:36:59,106
Kebanyakan jeli biasanya sangat manis
857
00:36:59,106 --> 00:37:01,006
dan terlalu lengket.
858
00:37:01,006 --> 00:37:03,345
- Tapi ini seperti labu sungguhan.
- Rasanya memang seperti teh susu.
859
00:37:03,345 --> 00:37:04,345
- Bukankah begitu?
- Ya.
860
00:37:04,845 --> 00:37:06,546
Omong-omong tempat ini
861
00:37:07,146 --> 00:37:08,986
seperti surga.
862
00:37:10,486 --> 00:37:14,186
"Halaman depan yang indah
untuk dinikmati bersama tamu"
863
00:37:15,285 --> 00:37:16,456
Tapi sungguh...
864
00:37:16,555 --> 00:37:17,626
"Puncak Wollyu sangat indah"
865
00:37:17,626 --> 00:37:19,356
Bagaimana mereka bisa
menemukan tempat sebagus ini?
866
00:37:19,896 --> 00:37:21,195
Kamu sudah makan?
867
00:37:21,195 --> 00:37:23,526
Sudah, dalam perjalanan ke sini.
868
00:37:24,095 --> 00:37:27,135
- Apa makanan favoritmu?
- Makanan favorit?
869
00:37:27,135 --> 00:37:29,336
- Aku suka semuanya.
- Kamu suka jeotgal?
870
00:37:29,336 --> 00:37:30,365
Ya.
871
00:37:30,466 --> 00:37:33,606
Aku tumbuh dengan nenekku.
872
00:37:33,606 --> 00:37:35,475
Jadi, aku sering membuat jeotgal di rumah.
873
00:37:35,975 --> 00:37:38,206
Saat masih SD, aku sangat membencinya.
874
00:37:39,015 --> 00:37:41,146
Aku benci baunya di rumah.
875
00:37:41,146 --> 00:37:44,086
- Pasti.
- Aku benci membuatnya di rumah.
876
00:37:44,486 --> 00:37:46,986
- Tapi rasanya berbeda.
- Pasti.
877
00:37:46,986 --> 00:37:48,015
Tidak ada di tempat lain.
878
00:37:48,356 --> 00:37:50,986
Yeongdong juga terkenal
879
00:37:50,986 --> 00:37:52,155
untuk jeotgal gua.
880
00:37:52,925 --> 00:37:54,195
"Terkesan"
881
00:37:54,296 --> 00:37:56,466
Suhunya tetap sama di dalam gua, bukan?
882
00:37:56,466 --> 00:37:58,066
Jadi,
di sanalah mereka menyimpan jeotgal-nya.
883
00:37:58,195 --> 00:38:00,836
- Untuk memfermentasi?
- Benar.
884
00:38:01,595 --> 00:38:04,135
Jeotgal terasa lezat dengan bossam, bukan?
885
00:38:04,365 --> 00:38:05,466
"Terkesan"
886
00:38:06,305 --> 00:38:09,146
Bayangkan makan jeotgal
887
00:38:09,146 --> 00:38:12,276
dengan sayuran dan nasi yang baru matang.
888
00:38:12,575 --> 00:38:14,175
"Bersemangat untuk makan malam"
889
00:38:15,515 --> 00:38:19,456
"Gua itu tampak mengesankan"
890
00:38:20,115 --> 00:38:21,686
"Takjub"
891
00:38:22,115 --> 00:38:25,555
"Terbuka"
892
00:38:26,595 --> 00:38:30,396
"Jeotgal yang membuat semua orang kagum"
893
00:38:31,626 --> 00:38:34,765
"Mereka menganggap itu menarik"
894
00:38:36,365 --> 00:38:39,405
"Bagaimana jeotgal bisa
terasa seperti ini?"
895
00:38:40,135 --> 00:38:43,445
"Mereka akan makan jeotgal
gua untuk makan malam"
896
00:38:44,075 --> 00:38:50,515
"Seberapa enak rasa jeotgal gua?"
897
00:38:50,515 --> 00:38:52,555
Ini memiliki semua rasa terbaik di sini.
898
00:38:52,555 --> 00:38:53,986
- Aku senang kamu menikmatinya.
- Aku juga.
899
00:38:55,285 --> 00:38:58,425
Aku sangat senang saat mengetahui
900
00:38:58,425 --> 00:38:59,825
Myoung bergabung dengan acara ini.
901
00:38:59,825 --> 00:39:02,695
Aku penggemar berat acara ini.
902
00:39:03,026 --> 00:39:05,265
Aku sungguh berharap
903
00:39:05,265 --> 00:39:08,135
acara ini akan bertahan lama.
904
00:39:08,135 --> 00:39:09,166
Lalu, aku mendengar Myoung
905
00:39:09,566 --> 00:39:11,336
akan bergabung dengan acara ini.
906
00:39:11,336 --> 00:39:12,336
"Ha Nee sangat senang mendengar
Myoung bergabung dengan mereka"
907
00:39:12,575 --> 00:39:14,575
Dia suka berkemah.
908
00:39:15,075 --> 00:39:16,546
Kami menyelam skuba bersama.
909
00:39:16,546 --> 00:39:18,546
"Dia suka berkemah dan menyelam"
910
00:39:18,745 --> 00:39:21,115
"Ha Nee memberi tahu hobi Myoung"
911
00:39:22,245 --> 00:39:26,086
"Dia memang suka berkemah
di dalam mobilnya"
912
00:39:27,115 --> 00:39:31,186
"Dia juga menyelam dalam air"
913
00:39:31,785 --> 00:39:35,026
"Myoung punya banyak hobi"
914
00:39:36,066 --> 00:39:38,026
Kamu tahu dia pernah menjadi atlet?
915
00:39:38,595 --> 00:39:39,865
Dahulu dia seorang atlet.
916
00:39:41,095 --> 00:39:42,236
Untuk olahraga apa?
917
00:39:42,736 --> 00:39:44,305
Dahulu aku melakukan banyak olahraga.
918
00:39:45,035 --> 00:39:46,135
- Dia seorang atlet.
- Taekwondo?
919
00:39:46,135 --> 00:39:48,635
Itu, dan dia juga bermain sepak bola.
920
00:39:49,245 --> 00:39:50,345
- Sepak bola juga.
- Itu saat aku masih muda.
921
00:39:50,345 --> 00:39:53,575
Kamu hampir ditendang sangat keras olehnya.
922
00:39:53,575 --> 00:39:54,646
"Benarkah?"
923
00:39:56,046 --> 00:39:58,015
Aku juga atlet!
924
00:39:58,945 --> 00:40:01,055
"Hee Won marah dengan manis"
925
00:40:01,055 --> 00:40:03,225
Sebelum kamu tiba di sini,
926
00:40:04,055 --> 00:40:06,856
Myoung bilang kamu sangat santai.
927
00:40:07,155 --> 00:40:08,195
- Benarkah?
- Benar.
928
00:40:08,456 --> 00:40:10,796
Kurasa kamu sangat santai.
929
00:40:10,796 --> 00:40:11,925
Dia tidak membuat orang tertekan.
930
00:40:11,925 --> 00:40:15,236
Tapi aku tidak tahu apa arti santai.
931
00:40:15,236 --> 00:40:17,736
Alasan aku merasa kamu santai adalah...
932
00:40:18,166 --> 00:40:20,675
Untuk alat yang di sana,
933
00:40:20,675 --> 00:40:23,575
kamu bilang taruh saja
semua di dalamnya dan rebus.
934
00:40:23,575 --> 00:40:25,006
Aku bisa tahu dari caramu berbicara.
935
00:40:25,006 --> 00:40:28,716
Orang-orang bilang berkali-kali
bahwa aku orang yang santai.
936
00:40:29,245 --> 00:40:31,986
Tapi suatu hari, aku berpikir,
"Apa arti santai?"
937
00:40:32,216 --> 00:40:34,115
"Biar kami beri tahu apa artinya"
938
00:40:34,486 --> 00:40:37,285
"Astaga! Pemandangannya indah!"
939
00:40:38,186 --> 00:40:39,256
"Tempat ini luar biasa"
940
00:40:39,425 --> 00:40:41,356
"Masukkan saja semuanya dan rebus"
941
00:40:41,725 --> 00:40:45,396
"Dia tidak malu dengan
pilihan kata-katanya"
942
00:40:46,195 --> 00:40:47,236
"Tertawa"
943
00:40:47,666 --> 00:40:48,966
"Tertawa"
944
00:40:49,206 --> 00:40:51,865
"Dia tertawa lepas"
945
00:40:52,106 --> 00:40:53,276
"Terkesan"
946
00:40:54,135 --> 00:40:55,175
"Lebih terkesan"
947
00:40:56,046 --> 00:40:58,376
"Dia membuat reaksi apa adanya"
948
00:40:58,376 --> 00:41:02,376
"Kamu harus memakannya
dengan sedikit minyak wijen"
949
00:41:02,376 --> 00:41:04,015
Kamu tidak perlu hal lain.
950
00:41:04,015 --> 00:41:08,115
"Hanya Ha Nee yang tidak
tahu seberapa santainya dia"
951
00:41:08,586 --> 00:41:10,986
"Apa aku sungguh berjiwa bebas?"
952
00:41:14,095 --> 00:41:15,896
- Apa golongan darahmu?
- Sama dengannya.
953
00:41:15,896 --> 00:41:17,195
- Golongan darah A?
- Ya, kami berdua.
954
00:41:17,195 --> 00:41:19,865
Golongan darahmu A,
tapi kamu pasti berpura-pura sebaliknya.
955
00:41:19,865 --> 00:41:21,336
Kuharap aku tidak bersikap kasar,
tapi dari mana asalmu?
956
00:41:21,666 --> 00:41:23,035
- Incheon.
- Apa?
957
00:41:23,035 --> 00:41:24,035
Incheon.
958
00:41:24,466 --> 00:41:26,836
Selama dibayar,
kita bisa menirukan semua aksen,
959
00:41:26,836 --> 00:41:29,135
termasuk Jeolla, Gyeongsang,
dan Provinsi Chungcheong.
960
00:41:29,135 --> 00:41:32,475
Tapi apa kamu sudah mengunjungi
tiap provinsi di Korea?
961
00:41:33,245 --> 00:41:34,845
Kita semua bertemu di Stasiun Seoul
962
00:41:35,776 --> 00:41:38,146
- saat melakukan pementasan teater.
- Benarkah?
963
00:41:38,146 --> 00:41:39,216
Tentu saja.
964
00:41:39,756 --> 00:41:44,186
"Ini sangat lezat"
965
00:41:44,785 --> 00:41:47,126
"Enak sekali"
966
00:41:48,195 --> 00:41:49,195
Di usia ini...
967
00:41:51,425 --> 00:41:53,365
Omong-omong,
968
00:41:53,365 --> 00:41:56,466
kurasa tidak akan ada yang
menginginkan jeli ssanghwa ini.
969
00:41:56,936 --> 00:41:59,006
- Berapa banyak yang kamu makan?
- Satu.
970
00:41:59,006 --> 00:42:00,006
Satu?
971
00:42:00,336 --> 00:42:01,336
Aku makan satu.
972
00:42:01,606 --> 00:42:03,475
"Semua orang kecuali Hee
Won hanya makan satu jeli"
973
00:42:03,475 --> 00:42:05,046
Aku biasanya tidak makan jeli.
974
00:42:07,075 --> 00:42:10,146
Tapi ini enak sekali. Aku tidak bercanda.
975
00:42:11,416 --> 00:42:13,956
Tidak apa-apa jika kamu menyukainya.
976
00:42:14,856 --> 00:42:15,856
Tapi bisakah kamu...
977
00:42:16,155 --> 00:42:17,526
- Aku makan empat.
- Astaga!
978
00:42:17,526 --> 00:42:19,356
Aku makan empat jeli.
979
00:42:19,456 --> 00:42:21,995
- Jeli kacang.
- Kuharap tidak ada hukum.
980
00:42:23,925 --> 00:42:26,336
Jika tidak ada hukum,
kamu pasti sudah mati.
981
00:42:26,566 --> 00:42:28,236
Aku akan mengatakannya
sebelum kamu mengatakannya.
982
00:42:28,236 --> 00:42:29,436
"Tertawa terbahak-bahak"
983
00:42:29,765 --> 00:42:30,966
Mereka teman sejati.
984
00:42:32,265 --> 00:42:35,305
Panas. Bagus kamu memakai lengan pendek.
985
00:42:35,305 --> 00:42:37,276
- Bukankah ini sangat panas?
- Benar.
986
00:42:37,606 --> 00:42:40,075
- Ini luar biasa.
- Ya.
987
00:42:40,075 --> 00:42:41,146
Astaga.
988
00:42:42,575 --> 00:42:43,686
Ada apa di sini? Mari kita lihat.
989
00:42:44,646 --> 00:42:46,155
- Tunggu, aku tahu ini.
- Ini...
990
00:42:46,155 --> 00:42:47,385
- Bukankah Hyo Jin membawa ini?
- Benar.
991
00:42:47,385 --> 00:42:49,186
"Dia menemukan hadiah dari teman dekatnya"
992
00:42:49,186 --> 00:42:50,885
- Lihat ini.
- Dia bahkan menulis nama mereka.
993
00:42:50,885 --> 00:42:53,995
Ini sangat berharga.
994
00:42:55,595 --> 00:42:57,566
- Apa ini?
- Terbuka jika kamu mendorongnya.
995
00:42:58,095 --> 00:42:59,936
- Ada piring.
- Ada apa di sini?
996
00:43:02,095 --> 00:43:03,206
Kamu membutuhkan hal-hal ini.
997
00:43:03,206 --> 00:43:06,135
Kamu membutuhkannya agar
tidak jatuh di mobil berkemah.
998
00:43:06,236 --> 00:43:07,706
Kamu sudah mengemudikan ini?
999
00:43:08,236 --> 00:43:10,305
- Aku hanya berlatih hari ini.
- Begitu rupanya.
1000
00:43:11,945 --> 00:43:12,945
"Terkesan"
1001
00:43:13,175 --> 00:43:15,845
"Dia tidak tahu apa artinya santai,
tapi..."
1002
00:43:15,845 --> 00:43:16,945
"Terkesan"
1003
00:43:17,686 --> 00:43:19,686
Kamu harus menggantungnya dengan hati-hati.
1004
00:43:19,686 --> 00:43:21,555
Jika tidak,
keadaan akan menggila di sini, bukan?
1005
00:43:22,186 --> 00:43:25,686
Minyak goreng, minyak zaitun,
minyak perilla, minyak wijen, minyak cabai.
1006
00:43:26,495 --> 00:43:27,555
"Merasa seperti di rumah"
1007
00:43:27,555 --> 00:43:30,695
Lihat benda ini.
1008
00:43:32,566 --> 00:43:33,635
Ini luar biasa.
1009
00:43:33,635 --> 00:43:34,666
"Ha Nee menyukai House on Wheels"
1010
00:43:35,466 --> 00:43:38,765
Myoung,
bukankah ini juga kali pertamamu di sini?
1011
00:43:38,765 --> 00:43:40,236
- Kamu sudah menguasainya?
- Benar.
1012
00:43:40,236 --> 00:43:41,805
- Tolong jelaskan semuanya kepadaku.
- Baiklah.
1013
00:43:41,805 --> 00:43:43,805
- Ini ranjangnya.
- Baiklah, ini ranjangnya.
1014
00:43:44,546 --> 00:43:45,805
Aku suka ranjangnya.
1015
00:43:46,075 --> 00:43:48,546
Ada ranjang lain di sini.
1016
00:43:49,146 --> 00:43:51,186
- Di sana?
- Itu...
1017
00:43:51,186 --> 00:43:53,916
- Bagus sekali.
- Aku suka foto-foto di sini.
1018
00:43:53,916 --> 00:43:56,325
Aku setuju. Ini dia.
1019
00:43:56,526 --> 00:43:58,526
"Melihat foto sambil duduk bersebelahan"
1020
00:43:58,526 --> 00:43:59,526
Cantik sekali.
1021
00:44:01,256 --> 00:44:02,595
- Itu Hae Jin.
- Ya.
1022
00:44:02,595 --> 00:44:03,666
Ya.
1023
00:44:04,066 --> 00:44:06,166
- Itu Hyo Jin!
- Di mana?
1024
00:44:06,166 --> 00:44:08,336
- Mereka manis sekali.
- Ada lagi di sini.
1025
00:44:08,336 --> 00:44:11,066
"Mereka bisa melihat kenangan
yang dibuat di acara ini"
1026
00:44:11,206 --> 00:44:12,566
Tempat ini sangat cocok untukmu.
1027
00:44:13,376 --> 00:44:15,836
- Aku suka di sini.
- Jadi, apa yang kamu lakukan?
1028
00:44:17,475 --> 00:44:19,745
Dalam perjalanan kemari dari mobilku,
1029
00:44:19,745 --> 00:44:21,175
aku bahkan tidak menyadari ada kamera.
1030
00:44:22,245 --> 00:44:24,686
Itu karena Dong Il dan Won Hee
1031
00:44:24,686 --> 00:44:26,885
terus bicara seperti itu.
1032
00:44:28,486 --> 00:44:29,486
"Apa kita di sini
1033
00:44:30,055 --> 00:44:32,325
untuk syuting atau
1034
00:44:32,325 --> 00:44:35,356
- hanya bermain?"
- Rasanya seperti liburan, bukan?
1035
00:44:35,356 --> 00:44:36,796
Kamu sudah bekerja keras?
1036
00:44:37,796 --> 00:44:38,796
Aku tidak melakukan apa pun.
1037
00:44:38,796 --> 00:44:40,296
Melakukan itu agak...
1038
00:44:40,296 --> 00:44:41,296
"Dia sudah terbiasa dengan ini"
1039
00:44:41,296 --> 00:44:42,836
- Memasang sesuatu dan sebagainya?
- Ya.
1040
00:44:43,336 --> 00:44:45,666
- Myoung, jaga mereka baik-baik.
- Ya.
1041
00:44:49,006 --> 00:44:50,206
"Duduk"
1042
00:44:50,206 --> 00:44:52,245
Aku syuting sampai larut malam kemarin.
1043
00:44:53,475 --> 00:44:54,916
Ini sangat intens.
1044
00:44:55,216 --> 00:44:57,785
Aku sangat lelah sampai
tidak tahu ini hari apa.
1045
00:44:58,486 --> 00:44:59,555
Aku serius.
1046
00:45:00,256 --> 00:45:02,416
Ini awal pekan.
1047
00:45:02,515 --> 00:45:04,555
- Astaga.
- Itu kupu-kupu.
1048
00:45:04,756 --> 00:45:08,495
"Kupu-kupu terbang ke
dalam House on Wheels"
1049
00:45:09,466 --> 00:45:11,595
Hei!
1050
00:45:11,595 --> 00:45:12,595
Sudah pergi.
1051
00:45:13,135 --> 00:45:14,135
Astaga.
1052
00:45:14,135 --> 00:45:15,336
"Myoung terkejut"
1053
00:45:15,635 --> 00:45:17,535
"Dia sangat terkejut"
1054
00:45:17,805 --> 00:45:19,606
"Dia menganggap Myoung manis"
1055
00:45:20,975 --> 00:45:22,006
Apa yang kamu lakukan?
1056
00:45:22,405 --> 00:45:25,345
"Memotret Ha Nee yang cantik"
1057
00:45:25,345 --> 00:45:26,345
"Apa?"
1058
00:45:26,345 --> 00:45:27,345
"Senyum"
1059
00:45:28,376 --> 00:45:31,586
"Myoung membuat Ha Nee tersenyum
hanya dengan satu foto"
1060
00:45:32,086 --> 00:45:35,885
"Ha Nee bergabung dengannya untuk
membantunya memulai awal barunya"
1061
00:45:36,086 --> 00:45:40,026
"Mereka benar-benar seperti kakak beradik"
1062
00:45:41,626 --> 00:45:45,595
"Mereka adalah para kakak Myoung yang baru"
1063
00:45:46,995 --> 00:45:50,635
"Dia bisa bersantai setelah sekian lama"
1064
00:45:52,436 --> 00:45:53,905
Bagus sekali.
1065
00:45:55,936 --> 00:45:57,575
- Kepribadian Ha Nee baik.
- Aku setuju.
1066
00:45:57,575 --> 00:45:58,745
Dia sangat baik.
1067
00:46:00,675 --> 00:46:02,945
Jika terlalu panas,
kita bisa menyalakan penyejuk ruangan.
1068
00:46:02,945 --> 00:46:04,646
- Ini sempurna.
- Benarkah?
1069
00:46:04,845 --> 00:46:08,486
Karena cuacanya panas,
ayo berpetualang ke gua.
1070
00:46:08,486 --> 00:46:09,555
Mau?
1071
00:46:09,885 --> 00:46:11,756
- Kalian harus mencoba jeotgal.
- Sungguh.
1072
00:46:11,756 --> 00:46:13,256
- Aku sangat bersemangat.
- Kamu bisa membawanya pulang.
1073
00:46:13,256 --> 00:46:14,555
- Aku juga akan membawanya pulang.
- Gua?
1074
00:46:15,456 --> 00:46:16,966
- Kamu akan mengemudi?
- Tentu.
1075
00:46:16,966 --> 00:46:19,535
Aku akan mengemudi.
Kamu tidak keberatan mengemudi?
1076
00:46:19,966 --> 00:46:21,296
Hati-hati dengan lantainya.
1077
00:46:21,296 --> 00:46:22,836
"Ini pengemudi baru untuk acara ini"
1078
00:46:23,006 --> 00:46:24,236
"Hee Won duduk di kursi
belakang untuk kali pertama"
1079
00:46:24,236 --> 00:46:25,936
Ini kali pertamaku duduk di belakang.
1080
00:46:26,035 --> 00:46:27,135
Lihat ini.
1081
00:46:27,475 --> 00:46:29,546
- Apa itu?
- Belalang.
1082
00:46:29,546 --> 00:46:30,975
- Belalang?
- Ya.
1083
00:46:31,445 --> 00:46:34,115
"Usia sempurna untuk menyukai serangga"
1084
00:46:34,115 --> 00:46:35,975
Hee Won, buka mulutmu.
1085
00:46:36,515 --> 00:46:38,785
- Buka mulutmu.
- Buang saja di luar.
1086
00:46:39,015 --> 00:46:40,986
"Tertawa"
1087
00:46:40,986 --> 00:46:43,785
- Ini manis.
- Manis sekali. Biar aku saja.
1088
00:46:44,225 --> 00:46:45,225
Hati-hati.
1089
00:46:45,225 --> 00:46:46,555
- Manis sekali.
- Itu belalang berkepala panjang.
1090
00:46:46,555 --> 00:46:47,626
Bagus!
1091
00:46:47,825 --> 00:46:49,966
"Terkejut"
1092
00:46:49,966 --> 00:46:52,095
- Mari kita keluarkan.
- Sepertinya belalang.
1093
00:46:52,095 --> 00:46:54,865
- Karena kita ada di dalam mobil.
- Keluarkan sekarang juga.
1094
00:46:55,566 --> 00:46:58,805
"Hei, Belalang. Silakan terbang"
1095
00:46:58,805 --> 00:47:01,876
- Myoung sangat mendetail.
- Tiup.
1096
00:47:01,876 --> 00:47:02,905
Benar.
1097
00:47:02,905 --> 00:47:05,376
Karena ada satu lagi yang berdarah
A di sini, kita semua berhati-hati.
1098
00:47:06,245 --> 00:47:09,316
"Dengan hati-hati
menurunkannya di halaman depan"
1099
00:47:09,316 --> 00:47:10,385
- Astaga.
- Sungguh.
1100
00:47:11,515 --> 00:47:13,756
Ini akan sangat indah
saat matahari terbenam.
1101
00:47:13,756 --> 00:47:14,785
Benar sekali.
1102
00:47:16,425 --> 00:47:18,555
- Cuacanya bagus hari ini.
- Ya.
1103
00:47:19,456 --> 00:47:20,725
Kamu melihatnya, Dong Il?
1104
00:47:20,995 --> 00:47:22,966
Batu pijakan!
1105
00:47:22,966 --> 00:47:24,265
"Sungai biru yang mengalir di bawah
Puncak Wollyu menyambut mereka"
1106
00:47:24,265 --> 00:47:27,135
Gazebo itu sungguh luar biasa!
1107
00:47:27,135 --> 00:47:28,466
"Ha Nee melihat pemandangannya
untuk kali pertama hari ini"
1108
00:47:28,765 --> 00:47:30,006
Kamu lihat ini, Ha Nee?
1109
00:47:30,736 --> 00:47:32,506
- Luar biasa!
- Astaga, batu pijakan.
1110
00:47:33,035 --> 00:47:35,206
Lihat gazebo yang berdiri sendiri itu.
1111
00:47:35,575 --> 00:47:36,606
- Gazebo.
- Bagus.
1112
00:47:36,606 --> 00:47:39,276
Gazebo itu sungguh luar biasa.
1113
00:47:39,276 --> 00:47:40,276
Benar!
1114
00:47:42,115 --> 00:47:43,986
Di sini indah sekali.
1115
00:47:44,945 --> 00:47:46,356
- Sungguh...
- Bagus.
1116
00:47:46,956 --> 00:47:48,316
Bayangkan seberapa menyenangkannya
kehidupan para pejabat cendekiawan
1117
00:47:48,316 --> 00:47:49,686
di masa lalu.
1118
00:47:49,686 --> 00:47:51,055
Tidak diragukan lagi.
1119
00:47:51,425 --> 00:47:53,225
Aku ingat kehidupanku
lebih mudah pada saat itu.
1120
00:47:53,225 --> 00:47:55,756
"Mengingat kembali kehidupan sebelumnya"
1121
00:47:56,195 --> 00:47:58,666
Sebagai informasi,
Dong Il lahir pada tahun 1838.
1122
00:47:58,966 --> 00:47:59,966
"Tertawa"
1123
00:47:59,966 --> 00:48:01,166
Sungguh.
1124
00:48:01,265 --> 00:48:03,466
"Mobil ini dipenuhi tawa"
1125
00:48:04,206 --> 00:48:05,466
Dong Il, lihat itu.
1126
00:48:05,936 --> 00:48:07,575
Tertulis bahwa ini wilayah musik
tradisional Korea dan buah-buahan.
1127
00:48:07,706 --> 00:48:09,436
"Pelangi Yeongdong, wilayah musik
tradisional Korea dan buah-buahan"
1128
00:48:09,436 --> 00:48:13,316
Yeongdong sebenarnya sangat
terkenal dengan Festival Nangye-nya,
1129
00:48:13,316 --> 00:48:16,046
karena ini juga tempat terkenal
untuk musik tradisional Korea.
1130
00:48:16,046 --> 00:48:17,986
"Benarkah?"
1131
00:48:17,986 --> 00:48:19,546
Aku mengambil jurusan musik
tradisional Korea, Dong Il.
1132
00:48:19,546 --> 00:48:20,655
- Ya, aku tahu itu.
- Benar.
1133
00:48:20,655 --> 00:48:22,986
Apa jurusanmu secara spesifik?
1134
00:48:23,486 --> 00:48:24,756
Aku mengambil jurusan gayageum.
1135
00:48:24,756 --> 00:48:25,825
- Gayageum.
- Ya.
1136
00:48:26,756 --> 00:48:29,626
Sebenarnya, ibuku pemain gayageum,
begitu pun kakakku.
1137
00:48:29,626 --> 00:48:31,325
- Adikku bermain daegeum.
- Seluruh keluarga...
1138
00:48:31,325 --> 00:48:34,265
Kami bisa membentuk ensambel.
1139
00:48:34,265 --> 00:48:35,896
"Terkesan"
1140
00:48:36,535 --> 00:48:39,236
Jadi, ibumu sudah lama memainkan gayageum?
1141
00:48:39,436 --> 00:48:42,006
- Dia Harta Nasional Hidup.
- Luar biasa.
1142
00:48:42,405 --> 00:48:46,046
Selain itu, kakakku adalah
pemenang termuda dalam segala hal.
1143
00:48:46,046 --> 00:48:49,515
Dia juga penerima
penghargaan presiden termuda.
1144
00:48:49,845 --> 00:48:53,015
"Keluarga Ha Nee pandai memainkan gayageum"
1145
00:48:53,486 --> 00:48:56,216
"Kakaknya, pemenang penghargaan presiden"
1146
00:48:56,216 --> 00:48:59,456
"Ibunya, Harta Nasional Hidup"
1147
00:48:59,856 --> 00:49:02,825
"Lalu, Lee Ha Nee"
1148
00:49:02,825 --> 00:49:04,626
Jadi, saat masih muda,
1149
00:49:04,626 --> 00:49:07,195
aku sungguh tidak suka itu.
1150
00:49:07,535 --> 00:49:09,035
Sekeras apa pun aku berusaha,
1151
00:49:09,035 --> 00:49:11,635
- aku tidak bisa menyaingi ibuku.
- Aku mengerti.
1152
00:49:11,635 --> 00:49:13,606
- Tentu, dia seperti harta karun.
- Itulah maksudku.
1153
00:49:13,606 --> 00:49:15,836
Aku sangat stres tentang itu.
1154
00:49:15,836 --> 00:49:18,506
Aku merasa akan gagal tidak peduli
seberapa keras aku berusaha.
1155
00:49:19,546 --> 00:49:23,445
Terkadang, siang dan malamku tertukar.
1156
00:49:23,816 --> 00:49:26,245
Tapi ayahku mulai
memainkan danso saat fajar.
1157
00:49:26,986 --> 00:49:28,285
Sekitar pukul 5 pagi.
1158
00:49:31,055 --> 00:49:33,655
"Ayah, tolong hentikan..."
1159
00:49:33,856 --> 00:49:35,095
Sekitar pukul 5 pagi.
1160
00:49:35,095 --> 00:49:37,195
"Inilah keluarga musik tradisional Korea"
1161
00:49:37,225 --> 00:49:40,336
"Masih lucu sampai hari ini"
1162
00:49:40,495 --> 00:49:43,336
"Ha Nee, itu pasti sulit bagimu"
1163
00:49:43,966 --> 00:49:46,776
"Tamu hari ini sempurna untuk Yeongdong"
1164
00:49:47,936 --> 00:49:49,876
"Mereka telah tiba di lokasi guanya"
1165
00:49:49,876 --> 00:49:51,376
- Kita sudah sampai.
- Jeotgal pasti sangat enak.
1166
00:49:52,876 --> 00:49:53,876
"Di sini?"
1167
00:49:53,876 --> 00:49:55,175
- Di sini?
- Pasti enak.
1168
00:49:57,245 --> 00:49:58,546
Apa ada gua di sini?
1169
00:49:58,916 --> 00:50:00,385
Kita berjalan dari sini?
1170
00:50:00,615 --> 00:50:02,986
"Apa ada gua di sini?"
1171
00:50:03,456 --> 00:50:05,885
"Ini juga kali pertama Dong Il berkunjung"
1172
00:50:06,155 --> 00:50:08,456
Dong Il, apa kita akan pergi ke gunung?
1173
00:50:08,456 --> 00:50:09,655
Sungguh? Ke gunung lagi?
1174
00:50:10,495 --> 00:50:13,336
- Maksudku, ini tidak terlihat...
- Jelas tidak.
1175
00:50:13,336 --> 00:50:14,896
"Sulit dipercaya ada jeotgal
di tempat seperti ini"
1176
00:50:15,166 --> 00:50:16,666
- Ini area pedalaman.
- Benar sekali.
1177
00:50:16,666 --> 00:50:18,206
Ada jeotgal di sini?
1178
00:50:20,575 --> 00:50:22,506
- Pasti ini.
- Kurasa begitu.
1179
00:50:22,535 --> 00:50:24,575
- Ini dia.
- Ya.
1180
00:50:24,575 --> 00:50:26,575
- Ini dia.
- Ya.
1181
00:50:29,575 --> 00:50:30,686
Tempat apa ini?
1182
00:50:30,686 --> 00:50:33,186
"Mereka melihat pintu
mencurigakan di semak-semak"
1183
00:50:33,186 --> 00:50:35,385
- Ini gua penyimpanan.
- Ya, benar.
1184
00:50:36,586 --> 00:50:40,195
"Dong Il memimpin, dan yang lain penasaran"
1185
00:50:40,626 --> 00:50:42,425
"Gua macam apa itu?"
1186
00:50:42,425 --> 00:50:44,966
Ada orang di sini? Halo!
1187
00:50:46,436 --> 00:50:49,535
"Berseru"
1188
00:50:51,405 --> 00:50:54,276
"Mata terbuka lebar"
1189
00:50:54,506 --> 00:50:55,606
Sungguh?
1190
00:50:56,745 --> 00:51:00,916
"Saat pintu terbuka,
mereka kagum dengan pemandangan aneh ini"
1191
00:51:01,075 --> 00:51:03,646
"Seolah-olah terowongan yang gelap
dan dalam ini tidak pernah berakhir"
1192
00:51:04,186 --> 00:51:07,416
"Yang terkubur dalam gua untuk waktu lama"
1193
00:51:08,716 --> 00:51:12,325
"Adalah deretan tong
yang tampak luar biasa"
1194
00:51:12,655 --> 00:51:15,055
- Seberapa dalam guanya?
- Tiga puluh meter.
1195
00:51:15,055 --> 00:51:16,825
"Panjangnya 30 meter"
1196
00:51:17,595 --> 00:51:21,066
- Tingginya 3,5 sampai 4 meter.
- Itu tinggi.
1197
00:51:21,066 --> 00:51:22,995
Ini gila!
1198
00:51:23,436 --> 00:51:25,666
- Apa penyejuk ruangannya menyala?
- Tentu saja tidak.
1199
00:51:25,666 --> 00:51:27,236
Aku kedinginan.
1200
00:51:28,035 --> 00:51:30,745
"Tidak seperti di luar dengan
sinar matahari musim gugur"
1201
00:51:31,776 --> 00:51:34,876
"Di dalam gua lebih dingin"
1202
00:51:35,075 --> 00:51:37,046
Lihat seberapa rendah suhunya.
1203
00:51:37,046 --> 00:51:39,086
- Sekarang suhunya...
- Suhunya 13 derajat Celsius.
1204
00:51:39,086 --> 00:51:42,015
"Suhunya 13 derajat Celsius di dalam gua"
1205
00:51:42,015 --> 00:51:43,856
- Tetap sama di musim dingin?
- Ya, benar.
1206
00:51:43,856 --> 00:51:46,186
Jadi, lebih dingin di musim panas,
dan lebih hangat di musim dingin.
1207
00:51:46,186 --> 00:51:47,595
- Begitu rupanya.
- Dia benar.
1208
00:51:47,595 --> 00:51:48,925
"Jeotgal gua menua dengan baik
karena suhu dinginnya terjaga"
1209
00:51:48,925 --> 00:51:52,626
Sebenarnya,
tempat ini memiliki sejarah menyedihkan.
1210
00:51:52,966 --> 00:51:55,095
Awalnya ini digunakan untuk gudang senjata.
1211
00:51:55,095 --> 00:51:56,865
- Benarkah?
- Benarkah?
1212
00:51:56,865 --> 00:51:58,006
Selama penjajahan Jepang?
1213
00:51:58,006 --> 00:52:01,175
Ya, kakek nenek kami menggalinya
selama masa penjajahan Jepang.
1214
00:52:01,635 --> 00:52:03,805
Mereka dipaksa menggalinya dengan tangan.
1215
00:52:03,805 --> 00:52:05,745
- Saat kamu melihat sejarahnya...
- Dengan tangan?
1216
00:52:05,745 --> 00:52:09,646
Itu sebabnya ada tanda beliung dan garu.
1217
00:52:09,646 --> 00:52:10,716
Ya, benar.
1218
00:52:11,186 --> 00:52:15,015
"Jejak sejarah memilukan"
1219
00:52:16,686 --> 00:52:18,026
Jeotgal jenis apa ini?
1220
00:52:18,026 --> 00:52:19,925
- Ini jeotgal udang.
- Jeotgal udang.
1221
00:52:20,325 --> 00:52:21,956
Sudah terfermentasi berapa
lama jeotgal udang ini?
1222
00:52:22,425 --> 00:52:25,026
- Difermentasi selama delapan tahun.
- Apa?
1223
00:52:25,026 --> 00:52:26,635
"Difermentasi selama delapan tahun"
1224
00:52:26,635 --> 00:52:28,595
- Selama delapan tahun?
- Ya.
1225
00:52:29,095 --> 00:52:30,166
Astaga.
1226
00:52:30,765 --> 00:52:33,535
Antara jeotgal dan Gong Myoung
usianya tidak jauh berbeda.
1227
00:52:33,535 --> 00:52:34,876
"Tertawa"
1228
00:52:35,876 --> 00:52:39,805
"Jeotgal udang berusia delapan
tahun diikat dengan baik"
1229
00:52:39,805 --> 00:52:40,816
Astaga.
1230
00:52:40,816 --> 00:52:43,816
"Menarik perhatian"
1231
00:52:44,646 --> 00:52:46,345
"Untuk kali pertama dalam kehidupan mereka"
1232
00:52:46,345 --> 00:52:48,515
"Mereka bisa melihat jeotgal
udang berusia delapan tahun"
1233
00:52:48,515 --> 00:52:51,325
"Sesaat lagi"
1234
00:52:51,856 --> 00:52:52,956
"Jeotgal udang yang difermentasikan
selama delapan tahun"
1235
00:52:52,956 --> 00:52:54,026
Lihat itu.
1236
00:52:56,026 --> 00:52:58,825
- Warnanya sangat...
- Ini lembut.
1237
00:52:58,825 --> 00:52:59,865
- Ya, benar.
- Astaga.
1238
00:53:00,265 --> 00:53:01,566
"Itu seperti bubur nasi"
1239
00:53:01,566 --> 00:53:02,896
Aku bisa menciumnya.
1240
00:53:03,966 --> 00:53:05,236
Sulit untuk melihat bentuk udangnya, bukan?
1241
00:53:05,236 --> 00:53:06,236
"Bentuk udang menghilang karena
sudah disimpan untuk waktu lama"
1242
00:53:06,236 --> 00:53:07,905
- Itu sangat mengejutkan.
- Aku setuju.
1243
00:53:07,905 --> 00:53:09,975
Kalian mau mencoba
masing-masing satu udang?
1244
00:53:10,606 --> 00:53:12,376
- Kurasa ini akan terlalu asin.
- Tidak, ayolah.
1245
00:53:12,376 --> 00:53:13,876
- Rasanya akan asin.
- Tolong beri aku satu.
1246
00:53:14,115 --> 00:53:17,245
- Tolong beri aku satu saja.
- Ayolah, satu saja?
1247
00:53:17,646 --> 00:53:19,146
Dong Il, ini asin.
1248
00:53:20,155 --> 00:53:26,186
"Bagaimana rasa jeotgal udang yang
didiamkan selama delapan tahun?"
1249
00:53:27,055 --> 00:53:29,356
Rasanya seperti doenjang.
Doenjang buatan rumah.
1250
00:53:30,765 --> 00:53:32,166
"Menjilat"
1251
00:53:34,466 --> 00:53:35,495
Rasanya seperti itu!
1252
00:53:36,166 --> 00:53:38,336
- Benar!
- Seperti doenjang buatan sendiri.
1253
00:53:38,336 --> 00:53:40,106
Ini sangat gurih.
1254
00:53:40,535 --> 00:53:41,736
Aromanya juga.
1255
00:53:42,376 --> 00:53:44,376
Sungguh, aku bisa mengatakan bahwa
1256
00:53:44,606 --> 00:53:47,876
- rasa mendalamnya berbeda.
- Benar sekali.
1257
00:53:48,276 --> 00:53:50,216
"Saat jeotgal disimpan lebih lama,
rasanya makin dalam"
1258
00:53:50,216 --> 00:53:51,885
"Berusia satu tahun, berusia delapan tahun"
1259
00:53:52,785 --> 00:53:54,785
Sungguh,
rasanya seperti doenjang buatan rumah.
1260
00:53:54,785 --> 00:53:57,126
- Kamu benar, Dong Il.
- Mulutku mati rasa.
1261
00:53:57,925 --> 00:53:59,026
Asin?
1262
00:53:59,026 --> 00:54:01,595
Ini agak membuat mati rasa
seperti makan daun wijen.
1263
00:54:02,296 --> 00:54:04,026
- Kamu tidak akan mencobanya?
- Apa?
1264
00:54:04,026 --> 00:54:05,296
- Kamu tidak akan mencobanya?
- Begini...
1265
00:54:05,296 --> 00:54:06,836
"Hee Won masih berpikir"
1266
00:54:06,836 --> 00:54:09,535
- Ini benar-benar...
- Itu benar-benar membuka mata.
1267
00:54:09,535 --> 00:54:11,035
"Ayo cicipi aku"
1268
00:54:11,336 --> 00:54:13,776
"Ragu-ragu"
1269
00:54:15,106 --> 00:54:16,575
Mungkin dengan nasi,
1270
00:54:16,575 --> 00:54:18,175
tapi tidak apa adanya.
1271
00:54:18,175 --> 00:54:19,575
"Kurasa aku butuh hal lain dengan itu"
1272
00:54:19,575 --> 00:54:21,615
"Memakannya"
1273
00:54:22,115 --> 00:54:23,845
- Ini jeotgal udang kecil.
- Ini luar biasa.
1274
00:54:24,615 --> 00:54:26,546
Sudah kuduga. Ini terlalu asin.
1275
00:54:26,546 --> 00:54:28,086
Tentu saja asin.
1276
00:54:28,086 --> 00:54:30,456
Itu bisa dibiarkan sampai
Desember untuk membuat kimchi.
1277
00:54:30,655 --> 00:54:33,256
Udangnya cukup kecil dan lembut.
1278
00:54:33,555 --> 00:54:35,695
Ini jeotgal udang kecil.
Rasanya tetap sama.
1279
00:54:35,695 --> 00:54:36,695
"Entah kenapa, itu membuat ketagihan"
1280
00:54:36,695 --> 00:54:37,796
Cobalah.
1281
00:54:39,495 --> 00:54:40,535
Ini luar biasa.
1282
00:54:40,535 --> 00:54:43,865
"Pada akhirnya, dia menjilatnya"
1283
00:54:45,265 --> 00:54:47,575
- Aku belum pernah...
- Belum pernah makan yang begini.
1284
00:54:47,575 --> 00:54:49,305
- Aku juga.
- Ini sebenarnya sangat enak.
1285
00:54:49,305 --> 00:54:50,776
Yang berusia delapan
tahun sangat mengejutkan.
1286
00:54:50,776 --> 00:54:52,106
Sebenarnya,
aku suka makanan yang disukai anak-anak.
1287
00:54:52,106 --> 00:54:54,416
Biasanya,
aku tidak menikmati hal seperti ini.
1288
00:54:54,975 --> 00:54:56,216
Aku bahkan tidak mendekatinya.
1289
00:54:56,216 --> 00:54:58,285
- Benarkah?
- Ya, benar. Aku tahu itu.
1290
00:54:58,285 --> 00:55:01,285
Entah kenapa ini sangat lezat.
1291
00:55:01,285 --> 00:55:03,055
"Jeotgal berusia delapan tahun
yang adiktif memikat Hee Won"
1292
00:55:03,456 --> 00:55:04,626
Apa lagi sekarang?
1293
00:55:04,626 --> 00:55:06,055
"Apa jeotgal berikutnya
yang akan memikat mereka?"
1294
00:55:06,055 --> 00:55:07,626
Ini jeotgal udang ukuran sedang.
1295
00:55:07,626 --> 00:55:09,825
"Udang ukuran sedang?"
1296
00:55:09,825 --> 00:55:13,066
"Aku belum pernah mendengarnya"
1297
00:55:13,066 --> 00:55:15,095
- Kamu tahu udang jumbo, bukan?
- Ya, udang jumbo.
1298
00:55:15,095 --> 00:55:19,706
Ini terbuat dari udang yang
lebih kecil dari ukuran itu.
1299
00:55:20,405 --> 00:55:21,535
- Dengan melihat...
- Astaga.
1300
00:55:21,535 --> 00:55:22,836
"Berseru"
1301
00:55:22,836 --> 00:55:25,206
Itu tidak banyak berubah.
1302
00:55:25,206 --> 00:55:26,876
"Tertarik"
1303
00:55:27,216 --> 00:55:28,745
"Jeotgal udang berukuran sedang"
1304
00:55:28,745 --> 00:55:30,785
Jadi, itu udang yang mirip
1305
00:55:30,785 --> 00:55:32,986
seperti yang digunakan untuk
udang bumbu kecap asin.
1306
00:55:32,986 --> 00:55:34,316
- Ukurannya hampir sama.
- Ya, benar.
1307
00:55:34,555 --> 00:55:38,256
Aku akan mengupasnya agar
kamu bisa mencicipinya.
1308
00:55:38,956 --> 00:55:41,425
Astaga, lihat.
Lihatlah ukuran telur udangnya.
1309
00:55:41,425 --> 00:55:42,796
Lihat seberapa besarnya ini, Dong Il.
1310
00:55:44,126 --> 00:55:50,606
"Mari kita coba"
1311
00:55:51,466 --> 00:55:53,206
- Ini kenyal.
- Ya.
1312
00:55:54,075 --> 00:55:56,635
Jeotgal udang sedang yang didiamkan
seperti ini sulit ditemukan.
1313
00:55:56,635 --> 00:55:58,706
"Malu"
1314
00:55:59,206 --> 00:56:02,816
"Mencicipi dengan terburu-buru"
1315
00:56:03,046 --> 00:56:04,146
Astaga.
1316
00:56:04,146 --> 00:56:05,445
"Takjub"
1317
00:56:05,445 --> 00:56:08,155
- Orang bilang yukjeot...
- Ya.
1318
00:56:09,356 --> 00:56:13,325
"Mereka menyukai dagingnya yang kenyal"
1319
00:56:13,325 --> 00:56:15,256
"Ini yang terbaik"
1320
00:56:16,456 --> 00:56:18,695
Tiap kali dia menutupnya setelah
kita mencicipinya, aku merasa sedih.
1321
00:56:19,695 --> 00:56:20,695
Ini agak menggoda.
1322
00:56:20,695 --> 00:56:22,796
- Kurasa kita bisa mengambil...
- Ya.
1323
00:56:22,796 --> 00:56:24,706
Yang ini...
1324
00:56:24,966 --> 00:56:26,436
Astaga!
1325
00:56:26,436 --> 00:56:28,535
"Jeotgal berikutnya yang
akan memuaskan selera mereka"
1326
00:56:28,535 --> 00:56:30,276
"Apa sebenarnya"
1327
00:56:30,276 --> 00:56:32,245
"Ini?"
1328
00:56:32,405 --> 00:56:33,776
Ini jeotgal ikan layur.
1329
00:56:33,776 --> 00:56:35,845
"Jeotgal ikan layurnya
terlihat agak mengejutkan"
1330
00:56:35,945 --> 00:56:38,546
Ini berbeda dari yang kita tahu.
1331
00:56:38,816 --> 00:56:41,086
Ini tidak tampak terfermentasi
seperti yang biasa.
1332
00:56:41,086 --> 00:56:42,555
Tampak hanya setengah kering.
1333
00:56:42,555 --> 00:56:45,655
Terlihat berbeda. Tampak lebih nyata.
1334
00:56:45,655 --> 00:56:48,626
- Ikannya juga masih punya mata.
- Ya.
1335
00:56:48,756 --> 00:56:50,725
Beginilah cara mencicipinya.
1336
00:56:50,725 --> 00:56:52,195
- Seperti ini?
- Ya, benar.
1337
00:56:52,195 --> 00:56:53,595
"Ini saus yang memiliki rasa
terdalam dari jeotgal ikan layur"
1338
00:56:53,595 --> 00:56:55,135
"Menyesap"
1339
00:56:55,135 --> 00:56:56,195
Maaf, hati-hati, Hee Won.
1340
00:56:57,236 --> 00:56:58,905
"Berseru"
1341
00:56:59,606 --> 00:57:00,675
"Berseru"
1342
00:57:02,006 --> 00:57:04,506
- Ini benar-benar...
- Aku setuju.
1343
00:57:05,206 --> 00:57:07,515
Dengan potongan cabai Cheongyang...
1344
00:57:07,845 --> 00:57:10,745
- Ini sempurna dengan cabai.
- Itu harus dicincang.
1345
00:57:10,845 --> 00:57:12,586
"Biar kucoba"
1346
00:57:12,586 --> 00:57:14,256
- Ini enak sekali.
- Benarkah?
1347
00:57:14,256 --> 00:57:17,456
Aku sangat suka jeotgal ikan layur.
1348
00:57:17,456 --> 00:57:19,756
Aku sering memakannya dengan nenekku.
Bukankah itu enak?
1349
00:57:19,756 --> 00:57:22,526
- Ini benar-benar berbeda.
- Luar biasa.
1350
00:57:24,325 --> 00:57:26,526
"Myoung terbangun dengan rasa jeotgal"
1351
00:57:26,526 --> 00:57:28,336
"Berseru"
1352
00:57:29,865 --> 00:57:31,506
"Menjilat"
1353
00:57:31,506 --> 00:57:33,836
"Berseru"
1354
00:57:33,836 --> 00:57:36,535
Bukankah kamu terlalu muda untuk
menikmati jeotgal seperti itu?
1355
00:57:36,535 --> 00:57:37,675
Itulah maksudku.
1356
00:57:37,805 --> 00:57:40,575
Jeotgal udang berusia delapan tahun ini...
1357
00:57:40,575 --> 00:57:42,245
"Tersihir"
1358
00:57:42,245 --> 00:57:43,745
Ini sangat lezat.
1359
00:57:45,186 --> 00:57:48,686
Bisakah kamu memberi Myoung sedikit lagi?
1360
00:57:48,686 --> 00:57:49,756
Lihat, dia menjilatnya.
1361
00:57:49,756 --> 00:57:51,686
- Lihat caranya menjilat.
- Aku sudah cukup.
1362
00:57:51,686 --> 00:57:53,225
Ini sempurna.
1363
00:57:53,225 --> 00:57:55,256
Rasanya jauh lebih enak dengan makanan.
1364
00:57:55,595 --> 00:57:57,425
Ini sangat lezat.
1365
00:57:57,425 --> 00:57:59,166
Aku sangat menginginkan nasi sekarang.
1366
00:57:59,865 --> 00:58:01,236
Omong-omong, kamu punya nasi di sini?
1367
00:58:01,236 --> 00:58:03,336
"Dong Il mencari nasi di gua"
1368
00:58:03,936 --> 00:58:07,075
"Setelah mencicipi doenjang
ikan yang cocok dengan nasi"
1369
00:58:07,276 --> 00:58:10,245
"Mereka merasa lebih
lapar daripada sebelumnya"
1370
00:58:10,546 --> 00:58:13,006
Kita harus membeli tiga
kilogram daging untuk bossam.
1371
00:58:13,006 --> 00:58:15,546
Kita butuh lebih banyak daging
jika ada jeotgal seenak ini.
1372
00:58:15,745 --> 00:58:19,015
Aku sangat ingin kembali sekarang
dan memakannya dengan nasi.
1373
00:58:19,015 --> 00:58:20,146
Ya, rasanya sangat enak.
1374
00:58:20,146 --> 00:58:23,515
"Mejanya akan dipenuhi jeotgal dari gua"
1375
00:58:23,515 --> 00:58:24,825
"Mereka berbelanja bahan makanan di pasar"
1376
00:58:24,825 --> 00:58:26,856
Karena lahir dan dibesarkan hanya di Seoul,
1377
00:58:26,856 --> 00:58:30,695
aku suka pergi ke pasar
tradisional di wilayah lain.
1378
00:58:30,695 --> 00:58:32,825
- Begitukah?
- Kesemek kering di sini terkenal.
1379
00:58:32,825 --> 00:58:34,166
- Benarkah?
- Ya.
1380
00:58:34,336 --> 00:58:37,836
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
1381
00:58:38,336 --> 00:58:39,365
Besar sekali.
1382
00:58:39,765 --> 00:58:41,305
- Ayolah, Dong Il.
- Kenapa tidak bisa?
1383
00:58:41,876 --> 00:58:43,075
Terima kasih.
1384
00:58:43,436 --> 00:58:45,445
- Semoga harimu menyenangkan.
- Semoga harimu menyenangkan.
1385
00:58:45,975 --> 00:58:47,345
Tteok anggur?
1386
00:58:47,345 --> 00:58:50,115
Ini toko pertama yang membuatnya.
Tertulis ini tidak akan mengeras.
1387
00:58:50,716 --> 00:58:52,586
Bukankah area ini juga
terkenal dengan anggurnya?
1388
00:58:52,586 --> 00:58:53,956
"Terkejut"
1389
00:58:54,356 --> 00:58:57,126
"Dengan sari dari anggur
manis di Yeongdong"
1390
00:58:57,126 --> 00:59:00,756
"Tteok-nya lebih kenyal"
1391
00:59:00,756 --> 00:59:03,225
"Tteok anggur"
1392
00:59:03,225 --> 00:59:05,365
"Penuh rasa buah"
1393
00:59:05,725 --> 00:59:06,936
"Satu gigitan untuk Myoung"
1394
00:59:06,936 --> 00:59:08,035
Hanya ada satu.
1395
00:59:08,765 --> 00:59:11,506
"Satu gigitan untuk Ha Nee"
1396
00:59:11,506 --> 00:59:12,936
"Kenyal"
1397
00:59:12,936 --> 00:59:14,336
Di lemari pembeku.
1398
00:59:14,336 --> 00:59:16,535
- Kita sudah membeli empat, jadi...
- Baiklah.
1399
00:59:16,535 --> 00:59:18,445
Terima kasih banyak.
Semoga harimu menyenangkan.
1400
00:59:18,445 --> 00:59:19,706
Ha Nee, biar aku saja.
1401
00:59:20,876 --> 00:59:22,015
Aku lapar sekali.
1402
00:59:22,015 --> 00:59:23,986
"Ayo cepat pulang"
1403
00:59:24,316 --> 00:59:27,086
Kita harus tinggal beberapa hari.
Bukan hanya dua hari satu malam.
1404
00:59:29,316 --> 00:59:31,186
Ayo coba kesemek keringnya.
1405
00:59:31,725 --> 00:59:33,026
Aku tidak makan kesemek kering.
1406
00:59:33,026 --> 00:59:35,195
- Kenapa tidak?
- Aku tidak mau.
1407
00:59:35,195 --> 00:59:37,066
- Kamu tidak suka?
- Aku jarang memakannya.
1408
00:59:37,066 --> 00:59:38,095
Benarkah?
1409
00:59:38,296 --> 00:59:40,336
Myoung, kamu yakin?
Kamu bisa melihat seberapa enaknya ini.
1410
00:59:42,166 --> 00:59:45,606
"Memakannya"
1411
00:59:45,606 --> 00:59:49,075
"Kamu yakin tidak mau mencobanya?"
1412
00:59:50,345 --> 00:59:53,575
"Kamu benar-benar yakin?"
1413
00:59:54,175 --> 00:59:55,216
"Cobalah"
1414
00:59:55,216 --> 00:59:56,575
"Kemarahan manis"
1415
00:59:57,245 --> 00:59:58,285
Tapi ini enak sekali.
1416
00:59:58,716 --> 01:00:00,146
Biasanya,
anak muda tidak suka kesemek kering.
1417
01:00:00,146 --> 01:00:02,115
Aku tidak suka saat masih muda.
1418
01:00:02,655 --> 01:00:05,186
Ayolah.
1419
01:00:05,186 --> 01:00:07,655
Kamu hanya bisa mengatakan
itu saat hanya ada aku.
1420
01:00:08,356 --> 01:00:10,966
Aku tidak bisa mengatakan ini
saat mereka masuk ke mobil.
1421
01:00:10,966 --> 01:00:13,666
"Tersenyum"
1422
01:00:14,896 --> 01:00:15,896
Aku kelaparan.
1423
01:00:15,896 --> 01:00:17,236
"Menantikan jeotgal gua"
1424
01:00:17,865 --> 01:00:20,836
"Saat menyusuri Sungai Geum"
1425
01:00:21,635 --> 01:00:24,445
"Gazebo Wollyu menunjukkan bahwa
mereka hampir sampai di rumah"
1426
01:00:25,646 --> 01:00:29,276
"Makan malam apa yang
menanti di Puncak Wollyu?"
1427
01:00:29,515 --> 01:00:30,845
Astaga, saat kita turun...
1428
01:00:30,845 --> 01:00:33,956
- Kurasa dia...
- Ya, dia di sini.
1429
01:00:35,055 --> 01:00:37,526
Aku bisa tahu dari belakang
bahwa dia sangat berkarisma.
1430
01:00:37,526 --> 01:00:39,356
Memangnya dia patung?
1431
01:00:39,356 --> 01:00:40,356
Kenapa dia berdiri seperti itu?
1432
01:00:40,356 --> 01:00:42,155
- Dia berdiri begitu tenang.
- Kenapa dia seperti itu?
1433
01:00:42,155 --> 01:00:43,765
Ada apa dengan postur itu?
1434
01:00:45,265 --> 01:00:49,336
"Mungkin dia gugup. Dia berdiri diam"
1435
01:00:50,365 --> 01:00:51,405
Hei, ini aku.
1436
01:00:52,535 --> 01:00:54,206
Ada apa? Kamu marah karena sesuatu?
1437
01:00:54,206 --> 01:00:57,175
Kamu datang jauh-jauh mengunjungiku,
dan kenapa kamu tampak marah?
1438
01:00:58,305 --> 01:00:59,305
Hei, ini aku.
1439
01:00:59,305 --> 01:01:00,345
Astaga.
1440
01:01:01,146 --> 01:01:05,086
"Dia akhirnya bergerak begitu
mendengar suara Dong Il"
1441
01:01:05,086 --> 01:01:07,416
Aku sudah menunggu lama
untuk bertemu denganmu.
1442
01:01:07,686 --> 01:01:09,256
Kami berbelanja bahan makanan.
1443
01:01:10,825 --> 01:01:14,725
Aku mendapat informasi dari temanku kemarin
1444
01:01:15,595 --> 01:01:18,066
bahwa wilayah ini terkenal dengan jamurnya.
1445
01:01:18,066 --> 01:01:19,396
- Jamur?
- Ya.
1446
01:01:20,166 --> 01:01:21,396
"Jadi, aku menyiapkan sesuatu"
1447
01:01:21,396 --> 01:01:22,436
Kita akan mendapat
1448
01:01:23,566 --> 01:01:24,606
panen pertama dari jamur pinus.
1449
01:01:24,606 --> 01:01:25,606
"Kita akan mendapatkan panen
pertama dari jamur pinus hari ini"
1450
01:01:25,606 --> 01:01:28,035
Bukankah jamur pinus cukup langka?
1451
01:01:28,035 --> 01:01:29,575
Tentu saja.
1452
01:01:30,706 --> 01:01:34,345
"Di antara jamur pinus langka"
1453
01:01:34,345 --> 01:01:35,745
"Panen pertama jamur pinus lebih langka"
1454
01:01:35,745 --> 01:01:36,916
Aku memintanya secara
khusus untuk hari ini.
1455
01:01:37,916 --> 01:01:39,345
"Menelepon temannya untuk meminta tolong"
1456
01:01:39,345 --> 01:01:42,756
Aku meniru dia untuk bisa
berbicara dengan dialek.
1457
01:01:42,756 --> 01:01:44,655
"Aku menirunya untuk berbicara
dengan dialek Chungcheong"
1458
01:01:45,325 --> 01:01:46,626
- Halo?
- Halo, ini aku.
1459
01:01:46,986 --> 01:01:48,425
- Hai.
- Kamu sedang makan?
1460
01:01:48,995 --> 01:01:49,995
Aku sudah selesai makan.
1461
01:01:49,995 --> 01:01:51,396
Kamu sudah selesai? Begini...
1462
01:01:51,995 --> 01:01:53,936
Kamu akan membawa
barang-barang ke sini hari ini?
1463
01:01:53,936 --> 01:01:56,695
Zukini dan sebagainya.
1464
01:01:57,305 --> 01:01:58,666
Ya, aku akan membawanya.
1465
01:01:59,135 --> 01:02:00,606
- Baiklah.
- Cabai Cheongyang.
1466
01:02:01,106 --> 01:02:03,635
- Bawang, daun bawang, kayu manis.
- Ya.
1467
01:02:03,635 --> 01:02:04,845
Dua ayam.
1468
01:02:04,845 --> 01:02:07,615
Jangan lupa jamur pinusnya juga.
1469
01:02:08,675 --> 01:02:09,745
Baiklah.
1470
01:02:10,245 --> 01:02:12,216
Kamu ingin aku menyiapkannya sedikit?
1471
01:02:12,486 --> 01:02:14,356
Hati-hati dengan pengucapanmu.
1472
01:02:15,655 --> 01:02:16,655
Sungguh.
1473
01:02:16,655 --> 01:02:18,586
Bawa saja apa adanya.
Dengan tanah di atasnya.
1474
01:02:20,155 --> 01:02:21,756
Aku tidak tahu kamu punya sepatu ini.
1475
01:02:21,756 --> 01:02:22,925
Ya, aku punya berbagai jenis.
1476
01:02:22,925 --> 01:02:23,995
- Halo.
- Halo.
1477
01:02:24,925 --> 01:02:26,296
- Halo.
- Halo.
1478
01:02:26,296 --> 01:02:28,396
- Dia bersama kami di musim ini.
- Halo.
1479
01:02:28,765 --> 01:02:31,265
- Mari kita lihat.
- Jamur pinus.
1480
01:02:31,265 --> 01:02:32,506
Geser sedikit ke sisi ini.
1481
01:02:32,506 --> 01:02:33,566
Ini adalah
1482
01:02:33,566 --> 01:02:35,805
panen pertama dari jamur
pinus yang kumaksud.
1483
01:02:36,675 --> 01:02:38,845
Bahkan lebih sulit menemukan yang liar.
1484
01:02:38,845 --> 01:02:40,916
"Jamurnya dibungkus dengan
baik menggunakan koran"
1485
01:02:41,515 --> 01:02:43,885
"Menarik perhatian"
1486
01:02:44,486 --> 01:02:45,586
Hanya ada dua.
1487
01:02:45,845 --> 01:02:46,885
"Teman Dong Il memetiknya sendiri"
1488
01:02:46,885 --> 01:02:49,015
- Kita harus menciumnya.
- Ya, silakan.
1489
01:02:50,316 --> 01:02:52,725
"Ha Nee mencium aroma
panen pertama jamur pinus"
1490
01:02:52,725 --> 01:02:55,995
Astaga. Ini sulit dipercaya.
1491
01:02:55,995 --> 01:02:57,495
Bagaimana?
1492
01:02:57,495 --> 01:02:59,626
- Ini untuk...
- Untuk suyuk.
1493
01:02:59,626 --> 01:03:01,195
- Rasanya lebih enak dengan apel.
- Yang itu...
1494
01:03:01,535 --> 01:03:02,796
Haruskah kumasukkan semua bawang bombai?
1495
01:03:03,195 --> 01:03:05,106
- Ya, cukup belah, dan...
- Baiklah.
1496
01:03:05,466 --> 01:03:07,776
- Kesukaanmu.
- Cabai Cheongyang.
1497
01:03:07,776 --> 01:03:08,975
- Dia tahu apa yang kusuka.
- Tentu saja.
1498
01:03:09,206 --> 01:03:11,646
- Aku menanam semuanya.
- Luar biasa.
1499
01:03:11,646 --> 01:03:12,675
"Dia terkejut teman Dong
Il sangat murah hati"
1500
01:03:12,905 --> 01:03:15,675
Kalian berdua bisa berbincang.
Kami akan mulai mencuci ini.
1501
01:03:15,675 --> 01:03:16,745
Benarkah?
1502
01:03:16,876 --> 01:03:18,445
- Ini...
- Hee Won, kamu bisa duduk di sini.
1503
01:03:18,445 --> 01:03:20,686
Kami bisa melakukannya. Jangan khawatir.
1504
01:03:21,155 --> 01:03:23,785
Ha Nee, tinggalkan tteok-nya di sana.
1505
01:03:24,225 --> 01:03:26,325
- Kita hanya perlu...
- Aku meninggalkan beberapa di luar.
1506
01:03:26,325 --> 01:03:28,495
- Kita bisa menaruhnya di luar.
- Kurasa begitu.
1507
01:03:28,495 --> 01:03:29,856
- Begitukah?
- Karena besok...
1508
01:03:29,856 --> 01:03:32,095
Kalau begitu, taruh satu di lemari pembeku,
dan satu di luar.
1509
01:03:32,095 --> 01:03:33,626
- Hanya satu...
- Tidak ada ruang untuk itu.
1510
01:03:34,095 --> 01:03:36,265
- Di lemari pembeku?
- Lemari pembekunya...
1511
01:03:36,765 --> 01:03:37,765
- Ini.
- Baiklah.
1512
01:03:39,405 --> 01:03:41,336
Hee Won, kamu bisa duduk di sana.
Kami bisa melakukannya.
1513
01:03:41,336 --> 01:03:42,706
Sebenarnya aku tidak mengenalnya.
1514
01:03:43,535 --> 01:03:44,606
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
1515
01:03:44,606 --> 01:03:45,646
"Aku tidak mengenalnya!"
1516
01:03:46,876 --> 01:03:49,345
"Hee Won"
1517
01:03:51,986 --> 01:03:52,986
Ayolah, Hee Won.
1518
01:03:53,745 --> 01:03:55,015
"Merasa gugup"
1519
01:03:55,015 --> 01:03:56,655
- Hee Won.
- Aku juga merasa canggung.
1520
01:03:57,256 --> 01:03:58,256
Aku juga merasa canggung.
1521
01:03:58,425 --> 01:04:00,055
Itulah sebabnya...
1522
01:04:00,055 --> 01:04:01,055
"Dia merasa bingung"
1523
01:04:01,055 --> 01:04:02,695
Kenapa kamu terus...
1524
01:04:02,695 --> 01:04:04,566
Jadi, kamu masuk untuk
menaruh ini di lemari pembeku.
1525
01:04:04,566 --> 01:04:06,225
Kenapa kamu membuatku merasa
tidak punya tempat tujuan?
1526
01:04:06,225 --> 01:04:08,396
"Kenapa kamu terus menyuruhku pergi?"
1527
01:04:08,396 --> 01:04:11,166
Aku menghargai dia membawa
semuanya untuk kita, tapi...
1528
01:04:11,166 --> 01:04:13,805
"Dia lucu sekali"
1529
01:04:15,135 --> 01:04:17,175
Astaga, lucu sekali.
1530
01:04:17,175 --> 01:04:19,805
"Setelah punya kegiatan di dalam,
dia merasa lega"
1531
01:04:21,316 --> 01:04:22,345
"Myoung berada di bak cuci"
1532
01:04:22,345 --> 01:04:24,245
Butuh waktu berapa lama?
1533
01:04:25,586 --> 01:04:28,615
"Dia mengeluarkan bahan-bahan
yang diberikan teman Dong Il"
1534
01:04:31,256 --> 01:04:34,956
"Dia langsung mencucinya"
1535
01:04:36,026 --> 01:04:37,765
Myoung, kamu bisa mencuci ini juga?
1536
01:04:37,765 --> 01:04:38,966
- Ini harus dicuci?
- Ya.
1537
01:04:38,966 --> 01:04:39,966
Baik!
1538
01:04:41,495 --> 01:04:43,936
Kamu tampak seolah-olah
sudah sering datang kemari.
1539
01:04:44,836 --> 01:04:47,166
- Aku?
- Kamu beradaptasi dengan cepat.
1540
01:04:47,166 --> 01:04:48,675
- Dia cepat.
- Ya.
1541
01:04:49,836 --> 01:04:51,245
Semuanya, dia akan pergi.
1542
01:04:51,245 --> 01:04:53,745
Tetaplah di sana dan berpamitan.
1543
01:04:53,745 --> 01:04:56,475
- Semoga harimu menyenangkan.
- Terima kasih.
1544
01:04:56,475 --> 01:04:58,285
- Terima kasih, jaga dirimu.
- Terima kasih.
1545
01:04:58,285 --> 01:05:00,115
"Terima kasih untuk bahan-bahannya!"
1546
01:05:00,385 --> 01:05:03,086
"Selagi mereka mengantarnya pergi"
1547
01:05:04,385 --> 01:05:07,225
- Kita harus membelahnya.
- Ya, mari kita belah.
1548
01:05:07,225 --> 01:05:08,296
"Ha Nee menyiapkan
bahan-bahannya dengan Myoung"
1549
01:05:09,725 --> 01:05:11,925
Kamu bisa mengalirkan airnya.
1550
01:05:11,925 --> 01:05:13,296
Air? Tidak mengalir.
1551
01:05:15,566 --> 01:05:16,736
Tadi baik-baik saja.
1552
01:05:16,736 --> 01:05:17,966
"Bingung"
1553
01:05:18,336 --> 01:05:19,336
Mungkin...
1554
01:05:19,336 --> 01:05:21,135
"Sepertinya dia ingat sesuatu"
1555
01:05:23,675 --> 01:05:25,175
Tunggu. Apa ini benar?
1556
01:05:25,175 --> 01:05:26,905
"Ha Nee, tunggu sebentar!"
1557
01:05:27,845 --> 01:05:31,515
"Dia mengisi air untuk kali
pertama setelah latihan"
1558
01:05:32,186 --> 01:05:33,445
Ha Nee, kamu membiarkan airnya mengalir?
1559
01:05:33,445 --> 01:05:34,686
"Apa airnya mengalir sekarang?"
1560
01:05:34,686 --> 01:05:35,686
Apa airnya mengalir sekarang?
1561
01:05:36,186 --> 01:05:37,686
Ya. Astaga!
1562
01:05:39,026 --> 01:05:41,095
"Berseru"
1563
01:05:41,296 --> 01:05:42,456
Sudah bagus sekarang.
1564
01:05:42,856 --> 01:05:44,966
Tekanan airnya bagus sekarang.
1565
01:05:45,466 --> 01:05:46,896
- Bagus. Airnya sudah dituang.
- Ya.
1566
01:05:46,896 --> 01:05:48,966
"Menuang"
1567
01:05:49,336 --> 01:05:50,566
Kamu yang terbaik, Myoung.
1568
01:05:51,265 --> 01:05:53,135
Airnya! Astaga, kamu belajar dengan cepat.
1569
01:05:53,135 --> 01:05:54,575
"Dong Il dan Hee Won kembali"
1570
01:05:54,836 --> 01:05:55,905
Ya, kamu benar.
1571
01:05:55,905 --> 01:05:57,776
"Tersenyum"
1572
01:05:58,805 --> 01:06:02,175
"Sekarang dia mulai menyiapkan makan malam"
1573
01:06:02,175 --> 01:06:03,475
- Dong II.
- Ya?
1574
01:06:03,475 --> 01:06:05,486
Itu harus dipotong untuk nanti,
1575
01:06:05,486 --> 01:06:06,546
- dan ini...
- Ini.
1576
01:06:06,785 --> 01:06:09,055
- Kita butuh ini untuk rebus daging?
- Ya, benar.
1577
01:06:09,055 --> 01:06:13,425
"Makan malam hari ini,
Suyuk daging dengan jeotgal gua"
1578
01:06:13,785 --> 01:06:14,856
- Letakkan di sini.
- Ini...
1579
01:06:14,856 --> 01:06:16,126
- Di sini?
- Ya, silakan.
1580
01:06:16,256 --> 01:06:17,566
Belah bawang bombainya.
1581
01:06:17,566 --> 01:06:18,865
- Sudah.
- Bagus.
1582
01:06:20,126 --> 01:06:23,635
"Apel bisa dipotong menjadi potongan kecil"
1583
01:06:24,166 --> 01:06:25,606
Aku harus memotongnya lebih kecil.
1584
01:06:25,606 --> 01:06:27,776
Ya, agar lebih banyak sari keluar.
1585
01:06:27,776 --> 01:06:29,035
"Teliti"
1586
01:06:29,876 --> 01:06:32,975
- Begitu rupanya. Ya.
- Taruh ini di sana.
1587
01:06:32,975 --> 01:06:34,716
"Dia memotong semua daun
bawangnya sekaligus"
1588
01:06:34,716 --> 01:06:35,745
Kalau begitu...
1589
01:06:36,115 --> 01:06:37,986
"Takjub"
1590
01:06:37,986 --> 01:06:39,615
Dia pasti pandai memasak.
1591
01:06:39,615 --> 01:06:41,155
Bagaimana dia melakukan
semuanya dengan mudah?
1592
01:06:41,486 --> 01:06:44,055
- Aku? Aku suka memasak.
- Ya.
1593
01:06:44,325 --> 01:06:45,856
Tunggu. Dengan ini...
1594
01:06:46,356 --> 01:06:47,756
Apa kita akan memakai keduanya besok?
1595
01:06:47,756 --> 01:06:48,756
Mari gunakan dua ini saja.
1596
01:06:49,925 --> 01:06:52,796
"Koki Sung masuk"
1597
01:06:52,796 --> 01:06:56,135
Mari masukkan doenjang
agar dagingnya tidak bau.
1598
01:06:58,706 --> 01:07:02,876
"Dia menambahkan daun salam untuk
menghilangkan bau tidak sedap"
1599
01:07:03,206 --> 01:07:05,305
"Dia bahkan menambahkan akar manis"
1600
01:07:05,305 --> 01:07:08,675
Suyuk-nya akan terasa sangat unik.
1601
01:07:08,675 --> 01:07:10,675
Luar biasa.
1602
01:07:11,785 --> 01:07:13,816
- Luar biasa.
- Dia lebih santai daripada aku.
1603
01:07:13,816 --> 01:07:15,515
Tidak, Pak.
1604
01:07:16,756 --> 01:07:20,256
"Selagi kaldu spesialnya mendidih"
1605
01:07:20,525 --> 01:07:22,395
Dong Il,
lihat seberapa cantiknya persik ini.
1606
01:07:22,395 --> 01:07:23,855
"Lihat seberapa cantiknya persik ini"
1607
01:07:23,855 --> 01:07:26,296
- Apa ini yang kita beli?
- Ya. Kamu mau?
1608
01:07:26,766 --> 01:07:29,195
- Apa ini beras ketan?
- Ya.
1609
01:07:29,195 --> 01:07:30,596
"Dong Il mencicipinya"
1610
01:07:30,596 --> 01:07:32,865
"Hee Won mencicipinya"
1611
01:07:33,935 --> 01:07:35,176
"Mereka meluangkan waktu
untuk makan persik"
1612
01:07:35,176 --> 01:07:38,206
"Aku juga akan mencobanya"
1613
01:07:39,546 --> 01:07:41,745
Astaga, ini enak.
1614
01:07:44,315 --> 01:07:46,245
Itu persik musim gugur.
1615
01:07:46,245 --> 01:07:48,155
"Mereka memuaskan rasa lapar
dengan persik musim gugur"
1616
01:07:48,155 --> 01:07:49,315
- Ini enak.
- Benar.
1617
01:07:50,956 --> 01:07:53,485
"Kenapa ini tidak terbuka?"
1618
01:07:54,556 --> 01:07:57,096
"Penutup berasnya rapat"
1619
01:07:57,565 --> 01:07:59,296
"Berikan kepadaku"
1620
01:07:59,666 --> 01:08:00,935
"Dia langsung membukanya"
1621
01:08:00,935 --> 01:08:02,935
Astaga,
aku akan kesulitan jika bukan karenamu.
1622
01:08:03,565 --> 01:08:05,666
Akan membosankan jika
hanya aku dan Hee Won.
1623
01:08:06,706 --> 01:08:08,176
Kamu membuatnya lebih baik.
Bukankah begitu?
1624
01:08:08,176 --> 01:08:10,306
"Apa dia membicarakanku?"
1625
01:08:11,706 --> 01:08:13,645
- Aku akan mencucinya.
- Tidak perlu.
1626
01:08:14,376 --> 01:08:15,645
Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja.
1627
01:08:16,216 --> 01:08:17,216
Apa?
1628
01:08:17,615 --> 01:08:19,145
Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja.
Maaf.
1629
01:08:19,546 --> 01:08:21,716
- Kamu sudah mengerjakan semuanya.
- Tidak apa-apa.
1630
01:08:22,886 --> 01:08:24,626
Ada sesuatu yang
menyenangkan tentang bekerja.
1631
01:08:24,626 --> 01:08:25,756
- Menurutmu begitu?
- Ya.
1632
01:08:26,025 --> 01:08:27,995
Kami sudah membersihkan area ini.
1633
01:08:30,155 --> 01:08:31,525
Jika ada terlalu banyak nyamuk,
kami akan kembali.
1634
01:08:31,766 --> 01:08:32,796
"Makan"
1635
01:08:32,796 --> 01:08:33,825
Garam kasar.
1636
01:08:34,126 --> 01:08:37,605
"Inilah kebahagiaan seseorang
yang menyuapi keluarga mereka"
1637
01:08:38,065 --> 01:08:39,506
- Keluarkan buahnya dan makanlah.
- Baiklah.
1638
01:08:39,836 --> 01:08:40,905
Duduklah. Kita hampir selesai.
1639
01:08:40,905 --> 01:08:41,905
Duduklah.
1640
01:08:41,905 --> 01:08:43,435
- Kita sudah selesai.
- Kita hanya perlu memasak nasinya.
1641
01:08:43,435 --> 01:08:45,046
- Duduklah.
- Baiklah.
1642
01:08:45,046 --> 01:08:46,645
Hei, Hee Won. Hibur tamu kita.
1643
01:08:47,306 --> 01:08:48,775
- Hee Won.
- Kemarilah.
1644
01:08:48,775 --> 01:08:49,976
Baiklah.
1645
01:08:50,516 --> 01:08:52,185
Kamu hanya perlu datang ke sini.
1646
01:08:52,185 --> 01:08:53,245
Dia menghibur tamu.
1647
01:08:53,245 --> 01:08:54,556
"Kim Hee Won, bertugas menghibur tamu"
1648
01:08:54,716 --> 01:08:57,256
"Aku akan segera keluar"
1649
01:08:58,086 --> 01:09:00,855
"Dia berencana untuk langsung keluar"
1650
01:09:01,395 --> 01:09:04,266
"Tapi tampaknya dia tidak bisa pergi"
1651
01:09:04,266 --> 01:09:05,966
Haruskah aku mencuci sayurannya?
1652
01:09:05,966 --> 01:09:07,065
- Tidak perlu.
- Untuk ssam.
1653
01:09:07,865 --> 01:09:08,865
Aku akan mencuci ini.
1654
01:09:09,966 --> 01:09:11,336
Mau kusajikan jeotgal-nya?
1655
01:09:12,365 --> 01:09:14,876
Aku akan menaruh bahan-bahan
untuk baeksuk di kulkas.
1656
01:09:14,876 --> 01:09:15,876
"Dia terus mencari kegiatan"
1657
01:09:16,535 --> 01:09:18,506
Sudah kubilang jangan biarkan
tamunya bekerja. Hee Won.
1658
01:09:18,506 --> 01:09:19,506
Ya?
1659
01:09:20,405 --> 01:09:22,115
Apa yang bisa kulakukan?
Aku tidak bisa mengikatnya.
1660
01:09:22,115 --> 01:09:23,745
Kita juga punya cabai Cheongyang.
1661
01:09:23,745 --> 01:09:24,785
Aku tidak bisa mengikatnya.
1662
01:09:24,785 --> 01:09:26,886
Kita juga punya cabai Cheongyang.
1663
01:09:26,886 --> 01:09:28,416
- Tapi ini...
- Kamu mau tipe yang berbeda?
1664
01:09:28,416 --> 01:09:31,855
Cabai hijau renyah dan cabai hijau berbeda.
1665
01:09:32,285 --> 01:09:34,556
- Kalau begitu...
- Dia bilang kamu harus istirahat.
1666
01:09:34,556 --> 01:09:35,825
Kamu membuatku kesulitan.
1667
01:09:35,825 --> 01:09:36,895
"Jika kamu terus bekerja,
aku akan terkena masalah"
1668
01:09:36,895 --> 01:09:38,426
- Apa?
- Jika kamu terus bekerja,
1669
01:09:38,726 --> 01:09:40,166
aku akan terkena masalah.
1670
01:09:40,166 --> 01:09:42,266
"Dia tipe orang yang tidak bisa duduk diam"
1671
01:09:42,266 --> 01:09:43,636
Aku hampir selesai.
1672
01:09:43,735 --> 01:09:46,166
Apa yang kamu lakukan?
Kamu membuat kami kesulitan.
1673
01:09:46,266 --> 01:09:47,976
Biar aku saja. Berikan kepadaku.
1674
01:09:48,306 --> 01:09:49,376
Buang sampahnya di sini.
1675
01:09:49,376 --> 01:09:50,476
"Tamu akhirnya meninggalkan dapur"
1676
01:09:50,945 --> 01:09:52,905
Kita belum mengeluarkan kotak
es dari mobil. Bukankah begitu?
1677
01:09:53,405 --> 01:09:55,245
- Kotak es?
- Ya, kita harus mengeluarkannya.
1678
01:09:55,245 --> 01:09:56,945
Bawa kotak esnya. Dagingnya ada di sana.
1679
01:09:57,716 --> 01:09:59,346
- Ini untuk kita?
- Ya.
1680
01:10:01,615 --> 01:10:03,056
Aku membuat pesanan khusus untuk ini.
1681
01:10:03,056 --> 01:10:04,256
"Daging yang dipesan Dong Il secara khusus"
1682
01:10:04,785 --> 01:10:05,926
"Penasaran"
1683
01:10:05,926 --> 01:10:07,056
Apa itu?
1684
01:10:07,626 --> 01:10:08,796
Dia bilang ini daging.
1685
01:10:08,796 --> 01:10:10,126
"Dia membuka kotak daging itu"
1686
01:10:10,126 --> 01:10:11,966
"Apa ini?"
1687
01:10:12,825 --> 01:10:14,966
- Apa ini? Ini rumput laut.
- Rumput laut?
1688
01:10:14,966 --> 01:10:16,136
Rumput laut.
1689
01:10:16,895 --> 01:10:18,605
"Bukan rumput laut. Ini kelp"
1690
01:10:18,605 --> 01:10:21,176
Untuk ssam. Kita bisa memakannya
dengan doenjang yang kita beli.
1691
01:10:21,605 --> 01:10:24,676
Kita bisa memotong ini dan
memakannya dengan daging nanti.
1692
01:10:25,445 --> 01:10:27,645
- Apa ini untuk ssam?
- Ya, benar.
1693
01:10:27,976 --> 01:10:30,416
- Ini enak sekali.
- Astaga, lihat ini.
1694
01:10:30,416 --> 01:10:32,886
- Ini favoritku.
- Makanya kita tidak punya kubis?
1695
01:10:33,716 --> 01:10:34,785
Berikan dagingnya.
1696
01:10:34,785 --> 01:10:37,556
Astaga, bahan-bahannya luar biasa.
1697
01:10:38,126 --> 01:10:40,185
Daging hidung? Ini luar biasa.
1698
01:10:40,185 --> 01:10:42,025
"Ada potongan daging yang terasa asing"
1699
01:10:42,025 --> 01:10:43,726
Mereka mengirimkan berbagai potongan.
1700
01:10:45,995 --> 01:10:51,105
"Di antara berbagai potongan daging"
1701
01:10:51,905 --> 01:10:54,435
"Ada potongan khusus yang sangat enak"
1702
01:10:54,435 --> 01:10:56,976
"Hingga kamu akan
menyembunyikannya dari orang lain"
1703
01:10:56,976 --> 01:10:59,476
"Daging kepala, pipi"
1704
01:10:59,745 --> 01:11:02,275
"Daging iga panggang"
1705
01:11:02,575 --> 01:11:05,416
"Potongan daging punggung
memiliki berbagai pesona"
1706
01:11:06,315 --> 01:11:10,685
"Kamu bisa menumisnya dengan saus pedas"
1707
01:11:11,985 --> 01:11:18,296
"Rasanya juga enak saat kamu merebusnya"
1708
01:11:19,025 --> 01:11:22,495
Tertulis bahwa penjagal biasanya
menyimpan potongan daging ini
1709
01:11:22,495 --> 01:11:24,865
- karena rasanya sangat enak.
- Ini?
1710
01:11:24,865 --> 01:11:26,865
- Ya.
- Itu yang kita beli.
1711
01:11:27,306 --> 01:11:28,636
- Mereka akan memakannya sendiri.
- Astaga.
1712
01:11:28,636 --> 01:11:31,905
Kita biasanya hanya menggunakan
satu jenis daging untuk bossam,
1713
01:11:31,905 --> 01:11:34,846
tapi kita akan memakai potongan
berbeda dan mencoba semuanya.
1714
01:11:34,846 --> 01:11:36,745
Aku belum pernah makan bossam seperti ini.
1715
01:11:36,745 --> 01:11:38,016
Bukankah begitu? Aku juga.
1716
01:11:39,386 --> 01:11:41,086
- Ini hidangan lezat.
- Benar.
1717
01:11:41,086 --> 01:11:44,115
"Daging leher utuh"
1718
01:11:46,025 --> 01:11:48,226
- Daging kepala.
- Daging kepala.
1719
01:11:48,695 --> 01:11:50,655
- Bukankah biasanya dipanggang?
- Bisa.
1720
01:11:51,695 --> 01:11:53,495
Karena ini potongan khusus...
1721
01:11:53,966 --> 01:11:55,535
Daging hidungnya terlihat sangat enak.
1722
01:11:55,535 --> 01:11:56,735
"Daging hidung"
1723
01:12:00,466 --> 01:12:01,806
"Daging iga panggang"
1724
01:12:01,806 --> 01:12:02,935
Daging iga.
1725
01:12:02,935 --> 01:12:04,405
Ini gila.
1726
01:12:04,405 --> 01:12:06,306
Ayo selesaikan di luar.
1727
01:12:06,546 --> 01:12:08,945
Berikan kepadaku.
1728
01:12:08,945 --> 01:12:10,846
- Tamu tidak bekerja. Diam saja.
- Berikan kepadaku.
1729
01:12:10,846 --> 01:12:12,245
- Berikan kepadaku.
- Astaga, punggungku.
1730
01:12:12,245 --> 01:12:14,285
"Terkadang ada pengecualian"
1731
01:12:16,256 --> 01:12:18,386
"Direkam secara aman dengan izin
dari pemilik dan pemerintah lokal"
1732
01:12:18,386 --> 01:12:20,426
Sudah keluar?
1733
01:12:20,655 --> 01:12:22,025
Aku harus mencuci kelpnya.
1734
01:12:22,025 --> 01:12:23,195
Mau tinggalkan ini?
1735
01:12:23,325 --> 01:12:24,865
Di mana aku harus menaruh
kelpnya setelah mencucinya?
1736
01:12:24,865 --> 01:12:25,895
Mau aku saja?
1737
01:12:26,266 --> 01:12:29,065
"Dia membilasnya untuk
menghilangkan rasa asin"
1738
01:12:29,466 --> 01:12:30,735
Aku akan memeras airnya
sebelum kuberikan kepadamu.
1739
01:12:30,735 --> 01:12:32,636
- Kamu akan memerasnya?
- Kamu bisa memotongnya di sana.
1740
01:12:33,166 --> 01:12:34,365
- Potong?
- Tentu saja.
1741
01:12:36,075 --> 01:12:37,775
- Hei.
- Ya?
1742
01:12:37,775 --> 01:12:40,306
Bisa beri aku selembar tisu dapur?
1743
01:12:40,306 --> 01:12:41,376
"Handuk ayam"?
1744
01:12:41,846 --> 01:12:42,916
"'Handuk ayam'?"
1745
01:12:42,916 --> 01:12:43,945
Baiklah.
1746
01:12:44,985 --> 01:12:46,645
- Aku berkeringat.
- Apa yang kamu katakan?
1747
01:12:46,645 --> 01:12:47,716
Apa?
1748
01:12:48,386 --> 01:12:49,416
"Tunggu. Apa yang kamu katakan?"
1749
01:12:49,416 --> 01:12:51,016
- "Handuk ayam"?
- Apa?
1750
01:12:51,016 --> 01:12:52,785
Kamu bilang handuk ayam
alih-alih tisu dapur?
1751
01:12:53,626 --> 01:12:54,655
"Malu"
1752
01:12:54,655 --> 01:12:56,025
- Aku bilang ayam.
- Hei.
1753
01:12:56,655 --> 01:12:57,726
Hei.
1754
01:12:58,096 --> 01:12:59,226
Apa yang kamu katakan kepada tamu?
1755
01:12:59,226 --> 01:13:01,895
- Maafkan aku.
- Saat masih muda,
1756
01:13:01,895 --> 01:13:04,935
- kami menyebutnya handuk ayam.
- Hee Won! Dia mengejekku!
1757
01:13:04,935 --> 01:13:06,365
- Apa?
- Kami semua bilang begitu.
1758
01:13:06,365 --> 01:13:08,706
- Kami menyebutnya handuk ayam.
- Dia mengejekku!
1759
01:13:08,706 --> 01:13:10,035
"Apa yang terjadi?"
1760
01:13:10,035 --> 01:13:11,775
- Dia mengejekku!
- Tidak!
1761
01:13:11,775 --> 01:13:12,876
Hee Won!
1762
01:13:13,846 --> 01:13:15,275
- Myoung
- Hee Won.
1763
01:13:15,275 --> 01:13:17,275
mengatakan sesuatu kepadanya
tentang menyebut itu handuk ayam.
1764
01:13:17,275 --> 01:13:19,485
Kubilang kita biasa
menyebutnya begitu dahulu.
1765
01:13:19,485 --> 01:13:20,916
Hee Won!
1766
01:13:21,115 --> 01:13:23,815
- Astaga, kamu tidak berubah.
- Itu tidak benar.
1767
01:13:23,815 --> 01:13:26,386
Apa akan seperti ini?
1768
01:13:26,685 --> 01:13:27,956
Kenapa mereka lucu sekali?
1769
01:13:27,956 --> 01:13:29,126
"Mereka lucu sekali"
1770
01:13:30,155 --> 01:13:31,296
Mau potong ini menjadi dua?
1771
01:13:32,266 --> 01:13:33,395
Tidak apa-apa. Biar aku saja.
1772
01:13:33,395 --> 01:13:36,836
"Dia tidak ragu dan
merobeknya dengan tangannya"
1773
01:13:37,565 --> 01:13:39,035
Kamu hebat sekali!
1774
01:13:39,035 --> 01:13:40,605
"Sesuai dugaan"
1775
01:13:41,306 --> 01:13:42,735
- Potong seperti ini.
- Baiklah.
1776
01:13:42,735 --> 01:13:43,976
"Potong seperti ini"
1777
01:13:46,575 --> 01:13:47,676
"Myoung memotongnya"
1778
01:13:47,676 --> 01:13:50,775
"Ha Nee mendorongnya"
1779
01:13:51,685 --> 01:13:54,445
- Ini seperti pabrik.
- Aku memikirkan hal yang sama.
1780
01:13:54,445 --> 01:13:56,556
"Aku memikirkan hal yang sama"
1781
01:13:59,556 --> 01:14:03,056
"Kekompakan mereka sempurna"
1782
01:14:03,655 --> 01:14:05,865
"Tunggu"
1783
01:14:06,825 --> 01:14:07,935
Sudah kuduga kamu akan memakannya.
1784
01:14:08,596 --> 01:14:09,666
Sudah kuduga.
1785
01:14:09,666 --> 01:14:12,435
"Sudah kuduga kamu akan memakannya"
1786
01:14:12,666 --> 01:14:14,836
Begitu mengambilnya,
1787
01:14:15,105 --> 01:14:16,605
sudah kuduga kamu akan memakannya.
1788
01:14:16,605 --> 01:14:18,405
"Dia bisa menebak gerakannya
karena mereka dekat"
1789
01:14:18,405 --> 01:14:21,315
Hei. Rasanya seperti laut. Cobalah.
1790
01:14:21,416 --> 01:14:24,176
"Gong Myoung mengikuti arahan
Ha Nee dan mencicipinya"
1791
01:14:24,176 --> 01:14:25,216
Bukankah begitu?
1792
01:14:25,615 --> 01:14:26,685
Ini enak dan asin.
1793
01:14:26,916 --> 01:14:28,615
- Aku ingin memakannya dengan nasi.
- Benar.
1794
01:14:28,615 --> 01:14:30,016
"Mereka bekerja bersama"
1795
01:14:30,016 --> 01:14:32,355
Ini akan sangat baik untuk perut kita.
1796
01:14:35,296 --> 01:14:39,395
"Haruskah kuperiksa apakah
dagingnya matang dengan baik?"
1797
01:14:41,266 --> 01:14:43,195
"Berseru"
1798
01:14:43,565 --> 01:14:44,565
Astaga, panas!
1799
01:14:44,766 --> 01:14:48,006
"Suyuk-nya mendidih"
1800
01:14:49,075 --> 01:14:50,405
Mau kusajikan jeotgal-nya?
1801
01:14:52,876 --> 01:14:56,176
"Dia menatanya dengan khidmat"
1802
01:14:57,075 --> 01:14:59,785
"Doenjang dari gua"
1803
01:15:01,355 --> 01:15:02,685
"Hidangan utama hari ini, jeotgal gua"
1804
01:15:02,685 --> 01:15:04,115
Hidangan utama hari ini adalah jeotgal.
1805
01:15:05,756 --> 01:15:08,926
"Mulutnya berliur"
1806
01:15:09,296 --> 01:15:13,126
Selain itu, jeotgal udang kita telah
difermentasi selama delapan tahun.
1807
01:15:13,126 --> 01:15:16,995
"Kami punya jeotgal udang yang sudah
difermentasi selama delapan tahun"
1808
01:15:18,405 --> 01:15:21,575
- Astaga, jeotgal-nya tampak lezat.
- Benar.
1809
01:15:24,006 --> 01:15:25,206
"Begitu mereka memotong hasil
panen pertama jamur pinus"
1810
01:15:25,206 --> 01:15:26,206
Sangat berharga.
1811
01:15:28,245 --> 01:15:29,245
"Hanya perlu menunggu dagingnya"
1812
01:15:29,245 --> 01:15:31,016
"Coba kulihat"
1813
01:15:31,745 --> 01:15:35,016
"Dagingnya mungkin butuh waktu lebih lama"
1814
01:15:35,355 --> 01:15:37,985
Semuanya berkumpul. Hei.
Di mana anggota termuda kita?
1815
01:15:37,985 --> 01:15:40,256
Dagingnya akan butuh
waktu sedikit lebih lama,
1816
01:15:40,256 --> 01:15:41,695
jadi, mari kita memetik daun labu.
1817
01:15:41,695 --> 01:15:42,695
"Selagi suyuk-nya dimasak,
mari kita petik daun labu"
1818
01:15:42,695 --> 01:15:44,325
- Kamu mau memetik daun labu?
- Kita harus memetiknya?
1819
01:15:44,325 --> 01:15:46,395
"Apa?"
1820
01:15:46,626 --> 01:15:48,966
Ada di belakang. Di belakang rumah. Ayo.
1821
01:15:49,995 --> 01:15:52,735
"Benarkah?"
1822
01:15:53,035 --> 01:15:54,676
- Aku mau melihatnya.
- Siapa yang suka daun labu?
1823
01:15:54,676 --> 01:15:56,035
- Aku!
- Aku!
1824
01:15:56,035 --> 01:15:57,435
Aku juga suka daun labu.
1825
01:15:57,435 --> 01:15:59,075
- Benarkah? Bagaimana denganmu?
- Aku juga!
1826
01:15:59,075 --> 01:16:01,346
- Tajam, tapi lembut.
- Aku juga.
1827
01:16:01,346 --> 01:16:02,376
Aku menyukainya.
1828
01:16:02,376 --> 01:16:05,145
Jika kita makan itu dengan jeotgal
ikan layur... Itu perpaduan bagus.
1829
01:16:05,145 --> 01:16:06,216
- Astaga.
- Ada daun labu di sana?
1830
01:16:07,315 --> 01:16:08,355
Di sana.
1831
01:16:09,185 --> 01:16:12,025
- Astaga.
- Di belakang sini seperti ini?
1832
01:16:12,025 --> 01:16:13,825
- Ada kebun kecil.
- Astaga.
1833
01:16:13,825 --> 01:16:16,096
"Mau memetik daun labu?"
1834
01:16:16,096 --> 01:16:18,796
- Daunnya besar.
- Daun labu.
1835
01:16:19,395 --> 01:16:21,735
- Daun labu.
- Baiklah.
1836
01:16:23,136 --> 01:16:24,195
Yang di sini segar.
1837
01:16:24,235 --> 01:16:25,935
- Daun labu?
- Di sini.
1838
01:16:25,935 --> 01:16:27,905
- Daun hijau.
- Bagaimana cara memetik ini?
1839
01:16:27,905 --> 01:16:29,136
Petik saja dengan tanganmu.
1840
01:16:29,806 --> 01:16:30,876
Hanya dengan tanganku?
1841
01:16:30,876 --> 01:16:33,245
- Bagian mana?
- Patahkan bagian ini.
1842
01:16:33,245 --> 01:16:34,716
- Ini?
- Ya, di sana.
1843
01:16:34,716 --> 01:16:36,216
Kamu bisa memotongnya dengan kuku jarimu.
1844
01:16:36,216 --> 01:16:37,476
"Patahkan saja batangnya"
1845
01:16:37,476 --> 01:16:39,216
Ini berduri,
1846
01:16:39,216 --> 01:16:41,086
- Kamu harus berhati-hati.
- jadi, pakailah sarung tangannya.
1847
01:16:41,086 --> 01:16:43,886
- Mari berbagi sarung tangan.
- Baiklah.
1848
01:16:44,456 --> 01:16:46,456
Aku akan memetiknya sendiri.
1849
01:16:46,456 --> 01:16:47,825
Aku bisa memetiknya.
1850
01:16:47,995 --> 01:16:48,995
Benarkah?
1851
01:16:49,325 --> 01:16:52,466
Hee Won.
Jangan memetik daun yang sebesar wajahmu.
1852
01:16:52,825 --> 01:16:55,096
Petik yang sebesar telapak tangan ibumu.
1853
01:16:55,666 --> 01:16:57,695
- Di sini.
- Yang sebesar tangan ibuku?
1854
01:16:59,105 --> 01:17:00,935
Yang sebesar tangan orang dewasa bagus.
1855
01:17:00,935 --> 01:17:02,605
Daunnya tidak terlalu keras, dan lembut.
1856
01:17:02,605 --> 01:17:04,435
- Bukan yang besar.
- Bukan yang besar.
1857
01:17:04,435 --> 01:17:05,846
Kira-kira sebesar ini?
1858
01:17:05,846 --> 01:17:08,376
- Ya.
- Kira-kira sebesar ini. Yang muda.
1859
01:17:08,376 --> 01:17:09,376
Kamu memang hebat.
1860
01:17:10,516 --> 01:17:12,945
"Mereka memetik setumpuk"
1861
01:17:13,416 --> 01:17:14,916
Cukup, Ibu. Bukan "Ibu".
1862
01:17:14,916 --> 01:17:16,655
Dia memanggilnya "Ibu".
1863
01:17:17,416 --> 01:17:18,956
Cukup, Ibu. Bukan "Ibu".
1864
01:17:18,956 --> 01:17:20,685
Dia memanggilnya "Ibu".
1865
01:17:21,086 --> 01:17:23,426
- Apa ini cukup?
- Kamu mendengarnya?
1866
01:17:23,426 --> 01:17:24,426
"Dia tidak sengaja memanggilnya 'Ibu'"
1867
01:17:24,825 --> 01:17:25,865
- Benar.
- Posisiku...
1868
01:17:25,865 --> 01:17:28,466
- Cukup!
- Cukup!
1869
01:17:28,865 --> 01:17:30,336
- Hei, Bungsu.
- Ya?
1870
01:17:30,336 --> 01:17:31,405
Biarkan aku
1871
01:17:32,006 --> 01:17:33,935
dan Hee Won mengatakan satu hal.
1872
01:17:34,935 --> 01:17:37,405
"Aku juga?"
1873
01:17:37,775 --> 01:17:39,376
Siapa yang kamu inginkan sebagai ayahmu?
1874
01:17:39,376 --> 01:17:40,806
Katakan saja dengan nyaman. Tidak apa-apa.
1875
01:17:41,306 --> 01:17:42,645
Siapa yang kamu inginkan menjadi ayahmu?
1876
01:17:42,645 --> 01:17:43,716
"Siapa yang akan kamu
pilih sebagai ayahmu?"
1877
01:17:43,916 --> 01:17:46,245
- Jangan dijawab.
- Kamu harus menjadi ibunya.
1878
01:17:46,245 --> 01:17:49,056
- Ini sesulit, "Kamu suka
- Jangan dijawab.
1879
01:17:49,056 --> 01:17:50,315
- ibumu atau ayahmu?"
- Itu hanya...
1880
01:17:50,315 --> 01:17:52,626
Kembalilah. Dengarkan jawabannya.
Kurasa aku punya peluang.
1881
01:17:53,386 --> 01:17:56,025
- Aku takut kamu akan terluka.
- Kurasa aku punya peluang.
1882
01:17:56,025 --> 01:17:57,025
Kemarilah.
1883
01:17:57,025 --> 01:17:59,296
- Kemarilah.
- Dong II.
1884
01:17:59,296 --> 01:18:00,865
- Aku takut kamu akan terluka.
- Tidak apa-apa.
1885
01:18:01,065 --> 01:18:02,565
Berdasarkan citra kami
1886
01:18:02,565 --> 01:18:04,666
dalam film dan drama,
1887
01:18:04,935 --> 01:18:06,565
siapa yang kamu inginkan sebagai ayah?
1888
01:18:06,565 --> 01:18:08,235
Kamu mau ayah yang mengayunkan pipa besi?
1889
01:18:08,235 --> 01:18:11,006
Atau kamu mau ayah yang bisa
menangis dengan anaknya?
1890
01:18:11,006 --> 01:18:12,976
Kamu bisa memilih. Tidak apa-apa.
1891
01:18:13,575 --> 01:18:15,745
Kami orang yang santai.
Mari kita terima apa pun hasilnya,
1892
01:18:15,745 --> 01:18:17,575
mengerti?
1893
01:18:18,086 --> 01:18:19,416
"Mari kita terima apa pun hasilnya"
1894
01:18:19,416 --> 01:18:21,386
"Tentu saja"
1895
01:18:22,485 --> 01:18:23,556
Aku memilih...
1896
01:18:25,086 --> 01:18:27,926
"Aku yakin dia akan memilihku"
1897
01:18:28,226 --> 01:18:31,056
"Dong Il akan terluka"
1898
01:18:31,056 --> 01:18:32,126
Ya?
1899
01:18:32,126 --> 01:18:33,796
Aku memilih Hee Won.
1900
01:18:33,895 --> 01:18:36,166
"Berbalik"
1901
01:18:39,565 --> 01:18:42,376
"Kecewa"
1902
01:18:42,376 --> 01:18:43,876
Aku memilih Hee Won.
1903
01:18:45,006 --> 01:18:48,716
"Dia berusaha mempertahankan wajah datar"
1904
01:18:48,716 --> 01:18:49,815
Akan kubawakan ini untukmu.
1905
01:18:49,815 --> 01:18:52,886
- Astaga. Sayang.
- Berat, bukan? Aku akan membawanya.
1906
01:18:53,145 --> 01:18:54,145
Akan kubawakan ini untukmu.
1907
01:18:54,145 --> 01:18:56,155
"Tertawa"
1908
01:18:56,155 --> 01:18:57,355
- Aku akan membawanya.
- Sayang.
1909
01:18:57,386 --> 01:18:58,426
- Ayo.
- Hati-hati.
1910
01:18:58,426 --> 01:18:59,655
- Hati-hati, Sayang.
- Sayang.
1911
01:18:59,655 --> 01:19:01,855
Rumputnya sangat berbahaya.
1912
01:19:02,126 --> 01:19:03,525
Rumputnya...
1913
01:19:03,825 --> 01:19:06,865
Kuharap istri dan anak-anakku
tidak melihat ini.
1914
01:19:06,865 --> 01:19:08,025
"Tertawa"
1915
01:19:08,025 --> 01:19:09,035
Baiklah.
1916
01:19:09,035 --> 01:19:10,296
"Getir"
1917
01:19:10,296 --> 01:19:12,206
Makin aku melihat-lihat,
makin bagus tempat ini.
1918
01:19:12,206 --> 01:19:14,565
- Aku setuju.
- Bagus sekali.
1919
01:19:15,636 --> 01:19:18,075
Lihatlah matahari terbenam itu.
1920
01:19:19,445 --> 01:19:22,716
"Matahari mulai terbenam"
1921
01:19:22,716 --> 01:19:27,115
"Dan matahari terbenam melukis langit"
1922
01:19:27,285 --> 01:19:28,586
Yang membuatku bersemangat...
1923
01:19:28,586 --> 01:19:32,355
Tidak ada awan di langit, jadi,
aku tidak sabar untuk melihat
1924
01:19:32,355 --> 01:19:34,285
apakah bulan benar-benar
bersinar di antara pergunungan.
1925
01:19:34,285 --> 01:19:35,395
"Karena tidak ada awan, akankah kita
melihat bulan di antara gunung?"
1926
01:19:35,395 --> 01:19:38,565
Akankah bulan bersinar di
antara pergunungan di sini?
1927
01:19:39,126 --> 01:19:42,535
Jika tidak bisa melihat bulan,
kita bisa mendekat.
1928
01:19:43,065 --> 01:19:44,365
Kita bisa berdiri di tempat
bulan bersinar di antaranya.
1929
01:19:44,666 --> 01:19:46,365
- Benar.
- Kita bisa melakukan itu.
1930
01:19:46,365 --> 01:19:48,065
- Dia menjadi sangat pintar.
- Kita bisa melakukan itu.
1931
01:19:48,065 --> 01:19:50,176
- Terus bergerak sampai melihatnya.
- Kedengarannya bagus.
1932
01:19:50,176 --> 01:19:52,605
- Kita bisa pindah untuk melihatnya.
- Sampai posisinya pas.
1933
01:19:54,506 --> 01:19:55,546
Kedengarannya bagus.
1934
01:19:55,546 --> 01:19:57,416
"Akankah mereka bisa melihat
bulan di Puncak Wollyu?"
1935
01:19:57,916 --> 01:19:59,016
Kita harus merebus ini.
1936
01:19:59,185 --> 01:20:01,416
- Mau kucuci dahulu?
- Ya.
1937
01:20:01,416 --> 01:20:02,916
"Sang ayah bertugas mencuci daun labu"
1938
01:20:02,956 --> 01:20:04,355
Ini tampak cukup bagus.
1939
01:20:04,985 --> 01:20:08,825
"Setelah dibilas dengan air mengalir"
1940
01:20:09,695 --> 01:20:14,966
"Dia memotong batangnya
agar lebih mudah dimakan"
1941
01:20:16,636 --> 01:20:20,735
"Sementara itu, Dong Il memeriksa suyuk"
1942
01:20:20,905 --> 01:20:22,775
Ini tampak luar biasa.
1943
01:20:22,775 --> 01:20:23,775
"Kaldunya enak dan putih"
1944
01:20:23,775 --> 01:20:24,775
Ini bagus.
1945
01:20:25,206 --> 01:20:27,275
"Haruskah kukeluarkan dagingnya sekarang?"
1946
01:20:27,575 --> 01:20:29,376
- Akan kukeluarkan, Dong Il.
- Tidak apa-apa.
1947
01:20:29,815 --> 01:20:31,615
Tunggu. Tamu kami seharusnya tidak bekerja.
1948
01:20:31,615 --> 01:20:33,245
- Astaga, Dong Il.
- Tidak.
1949
01:20:33,245 --> 01:20:35,155
- Tidak.
- Astaga, kubilang tidak apa-apa.
1950
01:20:35,155 --> 01:20:37,516
- Kembalikan.
- Tidak apa-apa.
1951
01:20:37,516 --> 01:20:39,325
- Astaga.
- Aku akan mengeluarkannya.
1952
01:20:39,325 --> 01:20:41,126
Lakukan sesuatu yang lebih penting.
1953
01:20:41,126 --> 01:20:42,926
- Silakan.
- Tidak ada yang bisa dilakukan.
1954
01:20:44,596 --> 01:20:45,895
Ini tampak sangat enak.
1955
01:20:45,895 --> 01:20:47,825
Ini pasti lezat.
1956
01:20:47,825 --> 01:20:50,266
Kamu tidak makan potongan
khusus seperti ini.
1957
01:20:50,966 --> 01:20:52,266
- Di mana?
- Itu dia.
1958
01:20:52,266 --> 01:20:53,666
"Berseru"
1959
01:20:54,735 --> 01:20:56,176
"Dagingnya matang dengan baik"
1960
01:20:56,176 --> 01:20:57,605
Astaga.
1961
01:20:57,605 --> 01:20:59,806
- Ini luar biasa.
- Benar.
1962
01:21:01,306 --> 01:21:02,716
Dong Il, cobalah ini.
1963
01:21:02,716 --> 01:21:03,976
"Dong Il, cobalah ini"
1964
01:21:04,516 --> 01:21:05,586
Panas.
1965
01:21:06,716 --> 01:21:09,016
"Biar kucicipi"
1966
01:21:09,685 --> 01:21:10,685
"Takjub"
1967
01:21:10,685 --> 01:21:11,756
Bagaimana menurutmu?
1968
01:21:12,386 --> 01:21:15,855
- Luar biasa?
- Ini saja sudah enak.
1969
01:21:16,126 --> 01:21:18,466
Ini enak dan kenyal karena ada kulitnya.
1970
01:21:20,025 --> 01:21:21,096
Kamu benar.
1971
01:21:21,365 --> 01:21:23,535
"Dahinya menunjukkan seberapa enaknya ini"
1972
01:21:23,535 --> 01:21:26,405
- Ini direbus dengan sangat baik.
- Benar.
1973
01:21:26,405 --> 01:21:27,636
"Kenyal"
1974
01:21:28,136 --> 01:21:30,235
Kita merebus ini.
1975
01:21:30,235 --> 01:21:32,945
- Kurasa butuh yang lebih besar.
- Ini, cobalah.
1976
01:21:33,445 --> 01:21:35,115
Panas. Cobalah.
1977
01:21:36,046 --> 01:21:38,115
Tidak dibumbui secara terpisah.
Kami hanya merebusnya di panci.
1978
01:21:38,115 --> 01:21:39,185
Benar.
1979
01:21:40,785 --> 01:21:43,416
- Tidak berminyak. Ini enak sekali.
- Ini enak sekali.
1980
01:21:43,416 --> 01:21:44,685
- Bukankah itu sangat enak?
- Ya.
1981
01:21:45,386 --> 01:21:47,685
- Ini luar biasa, Dong Il.
- Bukankah begitu?
1982
01:21:48,495 --> 01:21:50,195
"Menelan ludah"
1983
01:21:50,195 --> 01:21:53,266
- Mari kita sisihkan ini.
- Itu dia.
1984
01:21:53,266 --> 01:21:55,666
- Baik, itu bagus. Ada lagi.
- Baiklah.
1985
01:21:57,336 --> 01:21:58,636
Ini tampak sangat enak.
1986
01:21:58,636 --> 01:22:00,636
- Kurasa ini akan lezat.
- Ini...
1987
01:22:00,636 --> 01:22:03,105
- Tidak ada yang makan ini begini.
- Karena kita merebusnya...
1988
01:22:03,275 --> 01:22:04,836
Tidak ada yang memakannya seperti ini.
1989
01:22:05,176 --> 01:22:07,605
Kita harus menyajikan tiap
potongan secara terpisah.
1990
01:22:07,605 --> 01:22:09,075
Kita punya semua yang kamu butuhkan.
1991
01:22:09,075 --> 01:22:10,075
"Sudah kuduga"
1992
01:22:10,075 --> 01:22:11,145
Kita punya segalanya.
1993
01:22:11,145 --> 01:22:12,745
Ini luar biasa.
1994
01:22:12,745 --> 01:22:13,785
"Mereka sangat akrab"
1995
01:22:14,815 --> 01:22:15,815
Ini daging pipi.
1996
01:22:16,155 --> 01:22:18,155
Aku belum pernah makan daging pipi rebus.
1997
01:22:18,155 --> 01:22:20,155
- Aku juga.
- Astaga.
1998
01:22:20,155 --> 01:22:22,456
- Ini luar biasa.
- Benar.
1999
01:22:22,825 --> 01:22:24,626
Lihat ini.
2000
01:22:24,626 --> 01:22:25,766
"Kamu bisa tahu seberapa
kenyalnya ini dengan melihatnya"
2001
01:22:25,825 --> 01:22:27,466
Lihat ini.
2002
01:22:27,466 --> 01:22:28,565
Itu tampak luar biasa.
2003
01:22:28,565 --> 01:22:29,636
"Dia tidak bisa mengalihkan pandangannya"
2004
01:22:29,636 --> 01:22:31,935
- Letakkan di sini.
- Jika makan ini dengan jeotgal...
2005
01:22:31,935 --> 01:22:33,136
- Benar.
- Astaga.
2006
01:22:33,136 --> 01:22:34,365
- Bisa bilang apa lagi?
- Sungguh.
2007
01:22:34,365 --> 01:22:36,275
- Perpaduan sempurna.
- Benar.
2008
01:22:36,275 --> 01:22:37,435
Ini tampak sangat enak.
2009
01:22:37,435 --> 01:22:39,405
"Dia menatanya berdasarkan tipe
potongan agar mudah dimakan"
2010
01:22:39,405 --> 01:22:42,216
Tiap potongan luar biasa.
2011
01:22:42,216 --> 01:22:44,145
- Potongan khusus seperti ini
- Tapi kamu tidak bisa merasakan
2012
01:22:44,145 --> 01:22:46,716
- sulit ditemukan. Benar.
- rasa ini jika dipanggang.
2013
01:22:46,716 --> 01:22:49,485
- Kamu hanya merasakan minyaknya.
- Ya, karena ini potongan khusus.
2014
01:22:49,485 --> 01:22:51,016
"Minyaknya sudah disingkirkan,
dan meledak dengan rasa gurih"
2015
01:22:52,386 --> 01:22:53,886
"Sentuhan akhir untuk penyajiannya adalah"
2016
01:22:53,886 --> 01:22:55,495
Selesai dengan beberapa cabai.
2017
01:22:56,756 --> 01:23:00,065
Astaga, meja ini penuh dengan makanan.
2018
01:23:00,325 --> 01:23:02,435
"Berhati-hati"
2019
01:23:03,935 --> 01:23:05,565
Ini mengejutkan.
2020
01:23:05,565 --> 01:23:07,605
"Suyuk potongan khusus sudah jadi"
2021
01:23:08,976 --> 01:23:12,645
"Daun labu matang tepat waktu"
2022
01:23:15,315 --> 01:23:16,315
"Setelah dibilas dengan air dingin,
mereka siap untuk makan"
2023
01:23:16,315 --> 01:23:18,216
Panas. Bilas dengan air dingin.
2024
01:23:20,216 --> 01:23:23,615
Dahulu nenekku selalu
membuatkan ini untukku.
2025
01:23:24,115 --> 01:23:26,325
Kurasa kamu terus menyukai makanan
yang kamu makan saat kecil.
2026
01:23:26,325 --> 01:23:27,855
- Benar.
- Makanan saat kamu kecil.
2027
01:23:27,855 --> 01:23:31,195
Itulah sebabnya kita bilang
kita punya selera ibu kita.
2028
01:23:31,426 --> 01:23:32,426
Itulah artinya.
2029
01:23:33,395 --> 01:23:35,535
Cantik sekali. Ini dimasak dengan sempurna.
2030
01:23:35,535 --> 01:23:36,735
"Lembut"
2031
01:23:36,735 --> 01:23:37,995
Ambil ini.
2032
01:23:37,995 --> 01:23:40,065
Baiklah. Benar.
2033
01:23:40,065 --> 01:23:41,735
- Kita sudah selesai? Ayo.
- Astaga.
2034
01:23:41,735 --> 01:23:44,476
"Semua orang bekerja untuk
membuat makan malam hari ini"
2035
01:23:44,476 --> 01:23:46,506
- Duduklah.
- Baiklah.
2036
01:23:46,506 --> 01:23:47,605
"Makan malam yang dibuat dengan
bahan-bahan yang sulit ditemukan"
2037
01:23:47,605 --> 01:23:50,115
Astaga. Sebelum kita makan...
2038
01:23:50,115 --> 01:23:51,145
- Ya?
- Ya?
2039
01:23:52,245 --> 01:23:54,216
- Cepat duduk.
- Makanannya akan dingin.
2040
01:23:54,216 --> 01:23:55,615
Baiklah. Sebelum kita makan,
2041
01:23:55,615 --> 01:23:57,615
Ha Nee harus datang kemari
dan menyalakan lampu.
2042
01:23:57,615 --> 01:23:59,155
"Ini perjalanan pertama kita, jadi,
harus ada upacara menyalakan lampu"
2043
01:23:59,155 --> 01:24:00,386
Kita harus mengadakan
upacara menyalakan lampu.
2044
01:24:00,386 --> 01:24:03,096
- Untuk Musim Ketiga.
- Mari adakan upacara lampu.
2045
01:24:03,895 --> 01:24:07,565
"Myoung mengeluarkan kamera
untuk menangkap momen ini"
2046
01:24:07,565 --> 01:24:08,636
- Kemarilah.
- Baiklah.
2047
01:24:08,636 --> 01:24:10,535
Kemarilah untuk upacara
menyalakan lampu House on Wheels.
2048
01:24:10,995 --> 01:24:13,166
"Anggota termuda bersiap memotret"
2049
01:24:13,166 --> 01:24:14,605
Lihat, Anggota Termuda memotret.
2050
01:24:14,605 --> 01:24:17,275
"Karena Myoung memegang kamera"
2051
01:24:17,435 --> 01:24:19,046
"Senyum"
2052
01:24:19,575 --> 01:24:22,376
"Astaga. Aku harus memotret ini!"
2053
01:24:23,376 --> 01:24:24,445
Baiklah.
2054
01:24:24,876 --> 01:24:26,745
Myoung. Kemarilah.
2055
01:24:28,315 --> 01:24:29,315
Kamu...
2056
01:24:29,315 --> 01:24:30,655
"Menyalakan lampu pertama
harus dilakukan oleh keluarga"
2057
01:24:30,655 --> 01:24:31,855
Kami tidak menyalakan lampu.
2058
01:24:31,956 --> 01:24:35,086
"Ha Nee adalah fotografer yang bersemangat"
2059
01:24:35,086 --> 01:24:36,096
Foto upacaranya.
2060
01:24:36,096 --> 01:24:37,525
- Potret foto keluarga.
- Baiklah.
2061
01:24:37,525 --> 01:24:38,926
- Nyalakan lampunya.
- Astaga.
2062
01:24:38,926 --> 01:24:40,296
- Nyalakan lampunya.
- Mari kita lakukan.
2063
01:24:40,296 --> 01:24:41,426
- Myoung.
- Berdirilah di tengah.
2064
01:24:41,426 --> 01:24:42,935
Dua, tiga.
2065
01:24:43,035 --> 01:24:45,565
"Kami saudara yang sangat akrab"
2066
01:24:45,565 --> 01:24:46,636
Satu lagi. Satu.
2067
01:24:47,266 --> 01:24:48,365
Satu lagi?
2068
01:24:48,365 --> 01:24:49,506
- Hee Won.
- Lihat ke sini.
2069
01:24:50,075 --> 01:24:51,405
Lampunya mati, Hee Won!
2070
01:24:51,430 --> 01:24:54,871
"Astaga. Pemandangan yang indah"
2071
01:24:55,216 --> 01:24:56,916
"Momen monumental dari pencahayaan pertama"
2072
01:24:56,916 --> 01:24:58,645
"Dan foto keluarga pertama kami"
2073
01:24:59,586 --> 01:25:01,086
Bagus. Mari makan.
2074
01:25:01,216 --> 01:25:03,016
- Upacara menyalakan lampu.
- Astaga.
2075
01:25:03,016 --> 01:25:04,016
Baiklah. Bagus.
2076
01:25:04,016 --> 01:25:05,056
Mari makan sekarang.
2077
01:25:05,056 --> 01:25:06,086
"Siap mengisi perut sekarang?"
2078
01:25:06,086 --> 01:25:08,355
- Akhirnya.
- Akhirnya. Ini tampak enak.
2079
01:25:08,355 --> 01:25:10,726
- Ini tampak lezat.
- Benar.
2080
01:25:11,426 --> 01:25:12,466
"Berseru"
2081
01:25:13,395 --> 01:25:14,626
Ini sulit dipercaya.
2082
01:25:14,626 --> 01:25:16,636
Baiklah. Mari makan.
2083
01:25:17,365 --> 01:25:20,105
Kita harus mulai dari mana?
2084
01:25:20,565 --> 01:25:22,575
- Kurasa ini akan luar biasa.
- Ini akan sangat...
2085
01:25:22,575 --> 01:25:25,035
- Kita tidak memakannya seperti ini.
- Karena kita merebusnya.
2086
01:25:26,405 --> 01:25:28,346
- Ini sulit dipercaya.
- Ya.
2087
01:25:28,876 --> 01:25:30,945
- Dong Il, ini...
- Jeotgal!
2088
01:25:30,945 --> 01:25:32,685
- Jeotgal!
- Sebelum makan,
2089
01:25:32,685 --> 01:25:34,916
- kita harus makan jamur pinus.
- Benar.
2090
01:25:34,916 --> 01:25:37,516
Kamu hanya perlu garam dan minyak wijen.
2091
01:25:37,516 --> 01:25:38,956
Mari kita coba.
2092
01:25:38,956 --> 01:25:40,756
Baiklah. Makanlah.
2093
01:25:40,886 --> 01:25:42,995
Tamu kita selalu makan lebih dahulu.
2094
01:25:43,495 --> 01:25:45,495
- Bungsu, kemarilah.
- Baik!
2095
01:25:45,766 --> 01:25:47,466
Kamu setengah tamu hari ini.
2096
01:25:47,466 --> 01:25:48,466
"Anggota termuda kami adalah
setengah tamu hari ini"
2097
01:25:48,966 --> 01:25:50,895
Cicipilah. Jangan pikirkan kami.
2098
01:25:52,105 --> 01:25:54,865
"Mengambil"
2099
01:25:55,035 --> 01:25:56,905
Mereka bilang kita harus
mendahulukan yang lebih tua.
2100
01:25:56,905 --> 01:25:59,245
- Tidak, itu tidak berlaku hari ini.
- Bagaimana bisa kami lebih dahulu?
2101
01:25:59,245 --> 01:26:01,645
- Cepat. Jangan lakukan itu.
- Dong II.
2102
01:26:01,645 --> 01:26:03,745
Kami sering makan ini di rumahku.
2103
01:26:03,745 --> 01:26:05,145
Silakan makan.
2104
01:26:05,346 --> 01:26:08,245
Aku tidak bisa melakukan itu,
terutama dengan jamur pinus.
2105
01:26:08,685 --> 01:26:10,386
Aku akan memberi semua orang sepotong.
2106
01:26:10,985 --> 01:26:12,626
Hee Won mendapat potongan terkecil.
2107
01:26:13,226 --> 01:26:14,456
Terima kasih.
2108
01:26:14,456 --> 01:26:15,825
Tamu kita mendapat potongan terbesar.
2109
01:26:15,825 --> 01:26:17,726
Aku tidak makan jamur pinus liar.
2110
01:26:17,726 --> 01:26:18,766
"Tamu dan anggota termuda
mendapatkan potongan terbesar"
2111
01:26:18,766 --> 01:26:20,726
- Ini.
- Terima kasih.
2112
01:26:20,726 --> 01:26:21,796
Mari kita coba.
2113
01:26:22,035 --> 01:26:23,796
Dae Young, terima kasih!
Kami akan menikmatinya!
2114
01:26:23,836 --> 01:26:25,565
Terima kasih atas makanannya!
2115
01:26:26,806 --> 01:26:29,376
- Cium aromanya dahulu.
- Aku belum pernah makan ini.
2116
01:26:29,376 --> 01:26:30,535
"Cara menikmati jamur pinus liar"
2117
01:26:30,535 --> 01:26:31,775
"Satu. Celupkan ke minyak
wijen dan makanlah"
2118
01:26:31,775 --> 01:26:34,075
"Dua. Nikmati aromanya"
2119
01:26:35,476 --> 01:26:37,575
"Mengunyah"
2120
01:26:38,016 --> 01:26:39,916
"Dia tipe orang yang makan makanan
yang jarang dia makan dengan lahap"
2121
01:26:39,916 --> 01:26:42,216
- Kamu memakan aromanya.
- Ya. Aromanya...
2122
01:26:42,216 --> 01:26:44,155
Jika Italia punya truffle,
2123
01:26:44,155 --> 01:26:46,025
- kita punya ini.
- Benar. Jamur pinus.
2124
01:26:46,025 --> 01:26:47,325
Benar. Kita punya jamur pinus.
2125
01:26:47,685 --> 01:26:49,096
"Ha Nee tahu banyak tentang makanan"
2126
01:26:49,096 --> 01:26:50,126
Bagaimana menurutmu?
2127
01:26:51,025 --> 01:26:52,926
Ada tanah di atasnya karena
ini jamur pinus liar.
2128
01:26:53,796 --> 01:26:55,895
Itu mungkin karena aku tidak
mencucinya dengan baik.
2129
01:26:55,895 --> 01:26:57,666
Ada tanah di jamurku juga.
2130
01:26:57,666 --> 01:26:59,565
Benar. Ini sangat liar.
2131
01:26:59,565 --> 01:27:01,266
Aku tidak bisa memotong bagian bawahnya
2132
01:27:01,605 --> 01:27:03,306
- Tidak apa-apa.
- karena tidak ingin itu terbuang.
2133
01:27:03,306 --> 01:27:05,846
Kamu seharusnya makan
ginseng liar dengan tanahnya.
2134
01:27:05,976 --> 01:27:07,945
Itu benar. Saat makan ginseng liar...
2135
01:27:07,945 --> 01:27:10,275
- Kamu bisa makan tanahnya.
- Ini mengandung banyak B12.
2136
01:27:10,275 --> 01:27:11,516
Benar.
2137
01:27:11,516 --> 01:27:14,145
- Tidak apa-apa memakan tanahnya.
- Ini...
2138
01:27:14,945 --> 01:27:19,556
Setelah memenuhi mulutmu
dengan aroma jamur pinus,
2139
01:27:19,926 --> 01:27:22,456
kamu bisa makan. Baiklah.
2140
01:27:22,956 --> 01:27:24,956
"Benar juga!"
2141
01:27:25,270 --> 01:27:27,069
"Benar juga!"
2142
01:27:27,069 --> 01:27:28,110
Maaf karena menyelamu.
2143
01:27:28,110 --> 01:27:31,510
Jeotgal tiram dengan cabai dari kotaku.
2144
01:27:31,510 --> 01:27:32,810
"Aku melupakan jeotgal tiram
dengan cabai yang kubeli"
2145
01:27:32,909 --> 01:27:37,919
Ada restoran bossam yang
sangat terkenal di kotaku.
2146
01:27:37,919 --> 01:27:39,190
"Dia membelinya dari restoran
bossam terkenal di kotanya"
2147
01:27:39,190 --> 01:27:41,090
Aku membeli jeotgal tiram
dengan cabai dari sana.
2148
01:27:41,619 --> 01:27:43,119
Jeotgal tiram dengan cabai.
2149
01:27:43,119 --> 01:27:45,829
- Jadi, jujur...
- Dengan sedikit minyak wijen...
2150
01:27:45,829 --> 01:27:47,629
Ya, tapi aku tidak bisa
2151
01:27:47,629 --> 01:27:49,529
- membuat apa pun dengan itu.
- Aku hanya butuh itu.
2152
01:27:49,529 --> 01:27:52,430
Aku tidak bisa membuat apa pun,
jadi, kubeli dari restoran itu.
2153
01:27:53,800 --> 01:27:56,440
Aku bertanya kepada
pemiliknya dan membelinya.
2154
01:27:57,140 --> 01:27:58,369
Mari keluarkan ini.
2155
01:27:59,110 --> 01:28:01,709
- Ini luar biasa.
- Tapi...
2156
01:28:02,840 --> 01:28:04,739
"Mereka sangat gembira hingga
tidak bisa berkata-kata"
2157
01:28:04,739 --> 01:28:07,779
- Itu tampak sangat enak.
- Warnanya luar biasa.
2158
01:28:07,779 --> 01:28:10,749
- Tiramnya besar.
- Aku bisa melihatnya.
2159
01:28:10,749 --> 01:28:12,690
- Benar. Ini tidak kecil.
- Cobalah.
2160
01:28:12,690 --> 01:28:13,989
Cobalah sedikit.
2161
01:28:13,989 --> 01:28:15,050
Lihat.
2162
01:28:15,050 --> 01:28:16,520
- Cobalah.
- Pernah lihat yang sebesar ini?
2163
01:28:16,760 --> 01:28:18,590
"Tiram besar muncul"
2164
01:28:18,590 --> 01:28:19,659
Cobalah.
2165
01:28:20,529 --> 01:28:23,400
"Kakak beradik mencobanya
pada saat bersamaan"
2166
01:28:23,699 --> 01:28:25,800
"Astaga"
2167
01:28:26,430 --> 01:28:28,770
"Rasa lezat ini membuatnya sakit kepala"
2168
01:28:28,770 --> 01:28:32,440
Sekarang kita akan makan ini dengan daging.
2169
01:28:32,440 --> 01:28:34,610
"Bayangkan seberapa enaknya dengan daging"
2170
01:28:35,340 --> 01:28:36,409
Ambil daging.
2171
01:28:36,940 --> 01:28:38,010
Selamat makan!
2172
01:28:38,010 --> 01:28:39,480
- Selamat makan!
- Selamat makan!
2173
01:28:40,279 --> 01:28:41,949
Hee Won, kamu belum pernah
pergi ke restoran ini, bukan?
2174
01:28:42,650 --> 01:28:44,220
- Cobalah seperti ini.
- Seperti ini?
2175
01:28:44,220 --> 01:28:45,249
- Cobalah.
- Baiklah.
2176
01:28:46,419 --> 01:28:47,449
Sungguh...
2177
01:28:49,020 --> 01:28:50,020
Ini.
2178
01:28:50,590 --> 01:28:51,989
Bungsu, cobalah daging ini.
2179
01:28:53,289 --> 01:28:54,690
"Dia mengambil daging pemberian Dong
Il dan menaruh tiram di atasnya"
2180
01:28:54,690 --> 01:28:56,129
Ini. Ini enak.
2181
01:28:56,300 --> 01:28:58,400
Ada kulit dan dagingnya.
2182
01:28:59,169 --> 01:29:00,369
- Enak sekali.
- Astaga.
2183
01:29:00,369 --> 01:29:01,400
Cobalah.
2184
01:29:03,900 --> 01:29:06,239
Tidak butuh banyak. Hanya daging dan...
2185
01:29:06,239 --> 01:29:08,239
- Kumakan dengan daging?
- Makanlah dengan dagingnya.
2186
01:29:09,610 --> 01:29:11,539
- Bagaimana menurutmu?
- Ini enak sekali.
2187
01:29:11,539 --> 01:29:13,810
Bukankah ini luar biasa?
2188
01:29:14,409 --> 01:29:17,119
"Aku harus mencobanya sekarang"
2189
01:29:21,850 --> 01:29:23,060
Ini enak sekali.
2190
01:29:23,590 --> 01:29:25,989
Jeotgal tiram dengan cabai sungguh...
2191
01:29:25,989 --> 01:29:28,230
- Jeotgal tiram? Enak, bukan?
- Enak sekali.
2192
01:29:28,230 --> 01:29:31,100
"Enak sekali sampai lidahnya kelu"
2193
01:29:31,360 --> 01:29:33,369
Aku jatuh cinta dengan ini, jadi,
aku sering pergi ke restoran ini.
2194
01:29:33,369 --> 01:29:34,600
"Dia senang mereka menyukainya"
2195
01:29:34,600 --> 01:29:35,869
Ini sangat enak, jadi,
aku sering pergi ke sana.
2196
01:29:35,869 --> 01:29:37,940
- Tiramnya sangat gemuk.
- Benar.
2197
01:29:37,940 --> 01:29:40,409
"Favorit Ha Nee adalah
jeotgal tiram dengan cabai"
2198
01:29:40,709 --> 01:29:43,779
"Makan malam mereka sangat enak
hingga tidak bisa berkata-kata"
2199
01:29:44,279 --> 01:29:45,879
Aku akan mencoba daun labu
yang kamu masak untuk kami.
2200
01:29:45,879 --> 01:29:47,579
- Mau mencoba ini?
- Biar kucoba.
2201
01:29:47,579 --> 01:29:48,579
Seperti ini.
2202
01:29:49,480 --> 01:29:51,480
Kamu juga mau?
2203
01:29:51,480 --> 01:29:53,390
"Dia merobek daunnya dan
membaginya dengan Dong Il"
2204
01:29:54,050 --> 01:29:56,220
Ambil ini dan letakkan di atas daun labu.
2205
01:29:56,220 --> 01:29:57,959
"Dia membuat ssam yang lezat"
2206
01:29:57,959 --> 01:30:01,360
"Untuk mencicipi rasa
lembut dari daun labu"
2207
01:30:02,100 --> 01:30:05,869
"Memakannya"
2208
01:30:07,029 --> 01:30:09,100
Jeotgal apa ini?
2209
01:30:09,100 --> 01:30:10,900
- Kurasa ini jeotgal ikan layur.
- Benarkah?
2210
01:30:11,600 --> 01:30:14,840
Ssam besar terasa lebih enak.
2211
01:30:15,310 --> 01:30:17,840
- Ukuran besar?
- Ya, aku serius.
2212
01:30:17,840 --> 01:30:19,579
"Seperti ini?"
2213
01:30:19,850 --> 01:30:23,449
"Aku juga akan makan sesuap besar"
2214
01:30:26,690 --> 01:30:28,760
Apa ini doenjang yang tadi?
2215
01:30:28,760 --> 01:30:30,989
- Jeotgal ssamjang.
- Ini jeotgal ssamjang?
2216
01:30:31,619 --> 01:30:32,829
Ini enak sekali.
2217
01:30:32,829 --> 01:30:35,529
"Aku paling suka jeotgal ssamjang"
2218
01:30:35,930 --> 01:30:40,499
"Berkat jeotgal gua,
suyuk-nya terasa lebih enak"
2219
01:30:40,730 --> 01:30:42,340
Jeotgal udang berusia
delapan tahun sangat menarik.
2220
01:30:43,470 --> 01:30:45,569
- Rasanya seperti doenjang.
- Benar.
2221
01:30:45,569 --> 01:30:47,569
"Jeotgal udang berusia delapan
tahun sama gurihnya dengan doenjang"
2222
01:30:48,010 --> 01:30:50,980
"Ini sangat cocok dengan daging punggung"
2223
01:30:50,980 --> 01:30:54,310
Aku tidak pernah tahu jeotgal
bisa menjadi lauk yang enak.
2224
01:30:54,310 --> 01:30:56,419
- Benar. Sulit dipercaya.
- Enak sekali.
2225
01:30:56,419 --> 01:30:57,419
Benar.
2226
01:31:00,319 --> 01:31:02,419
Nasinya juga sempurna!
2227
01:31:02,819 --> 01:31:06,260
- Dagingnya sangat segar.
- Benar.
2228
01:31:06,860 --> 01:31:07,959
Enak sekali.
2229
01:31:10,060 --> 01:31:11,430
"Ssam sayuran rebus adalah
cara hebat menikmati sayuran"
2230
01:31:11,430 --> 01:31:13,869
Ini enak sekali.
2231
01:31:14,300 --> 01:31:16,470
Aku merasa semua rasa
terbaik berkumpul di sini.
2232
01:31:16,470 --> 01:31:18,100
- Aku setuju.
- Bukankah begitu?
2233
01:31:18,340 --> 01:31:19,569
"Menarik napas"
2234
01:31:19,770 --> 01:31:22,069
Cabai Cheongyang-nya sangat enak.
2235
01:31:23,209 --> 01:31:24,879
- Kamu suka makanan pedas?
- Ya.
2236
01:31:24,879 --> 01:31:26,879
Dia hebat dalam segala hal.
2237
01:31:27,579 --> 01:31:28,749
Selera kami sama.
2238
01:31:28,749 --> 01:31:31,680
"Kamu dan aku menyukai makanan yang sama"
2239
01:31:32,190 --> 01:31:33,249
Ini enak.
2240
01:31:33,249 --> 01:31:36,319
"Aku suka bagaimana kamu
menyukai makanan pedas"
2241
01:31:36,959 --> 01:31:40,560
"Makanan lezat yang membuatmu bersenandung"
2242
01:31:41,390 --> 01:31:42,829
"Berseru"
2243
01:31:42,829 --> 01:31:45,529
Di mana bulannya?
2244
01:31:46,205 --> 01:31:47,836
Di mana bulannya?
2245
01:31:49,976 --> 01:31:51,376
Kita menunggu untuk melihatnya.
2246
01:31:51,376 --> 01:31:52,775
"Di mana bulannya?"
2247
01:31:53,346 --> 01:31:56,815
"Saat matahari terbenam dan malam tiba"
2248
01:31:58,046 --> 01:32:02,355
"Bulan terbit seperti lukisan yang indah"
2249
01:32:03,115 --> 01:32:06,756
"Saat semua orang fokus
membuat makan malam"
2250
01:32:06,855 --> 01:32:09,025
Kurasa kamu terus menyukai makanan
yang kamu makan saat kecil.
2251
01:32:09,025 --> 01:32:10,556
- Benar.
- Makanan saat kamu kecil.
2252
01:32:10,556 --> 01:32:13,895
"Bulan menunjukkan dirinya dengan tenang"
2253
01:32:14,466 --> 01:32:17,895
"Bulan sabit mengintip keluar
dan langsung masuk kembali"
2254
01:32:18,735 --> 01:32:21,905
"Mereka menukar bulan Puncak
Wollyu dengan makanan lezat mereka"
2255
01:32:22,205 --> 01:32:23,436
"Dia kecewa karena melewatkan bulan"
2256
01:32:23,436 --> 01:32:25,006
Kita tidak sempat melihatnya.
2257
01:32:25,846 --> 01:32:28,945
"Dia kecewa tentang hal lain"
2258
01:32:29,315 --> 01:32:31,046
"Dia mengambil mangkuknya dan berdiri"
2259
01:32:31,046 --> 01:32:32,886
- Kamu mau tambah?
- Ya.
2260
01:32:32,886 --> 01:32:33,916
Makanlah lagi.
2261
01:32:34,245 --> 01:32:36,256
Semua orang menikmati makanannya.
2262
01:32:37,186 --> 01:32:39,325
Myoung makan banyak.
2263
01:32:39,325 --> 01:32:40,485
Itulah sebabnya aku menyukainya.
2264
01:32:42,126 --> 01:32:46,166
"Dia memulai babak kedua sendiri"
2265
01:32:46,466 --> 01:32:47,766
Senang melihatmu makan dengan lahap.
2266
01:32:47,766 --> 01:32:49,035
- Benar.
- Bukankah begitu?
2267
01:32:49,636 --> 01:32:51,395
Dia tipe orang yang terus
makan saat bepergian.
2268
01:32:51,395 --> 01:32:52,506
Begitu rupanya.
2269
01:32:52,506 --> 01:32:53,936
Apa kalian juga pernah bepergian bersama?
2270
01:32:54,405 --> 01:32:56,205
- Kami sering bepergian bersama.
- Benarkah?
2271
01:32:56,205 --> 01:32:58,275
Karena kami menyelam bersama.
2272
01:32:58,275 --> 01:32:59,506
- Selam skuba?
- Ya.
2273
01:32:59,506 --> 01:33:00,645
Begitu rupanya.
2274
01:33:00,645 --> 01:33:01,976
Kami sering bepergian bersama.
2275
01:33:01,976 --> 01:33:05,245
Kami pergi ke Palau dan Filipina bersama.
2276
01:33:05,245 --> 01:33:06,445
"Mereka makin dekat karena
menikmati hobi yang sama"
2277
01:33:06,445 --> 01:33:09,815
Kami juga pergi ke Pulau Jeju.
Kami pergi ke banyak tempat.
2278
01:33:09,815 --> 01:33:11,416
- Benar.
- Kalian pergi ke Filipina?
2279
01:33:11,416 --> 01:33:13,226
- Ya.
- Begitu rupanya.
2280
01:33:13,485 --> 01:33:15,756
Menyelam tidak ada ujungnya.
2281
01:33:16,195 --> 01:33:19,096
- Aku terlalu takut untuk mencoba.
- Kamu bisa turun sangat dalam.
2282
01:33:19,226 --> 01:33:20,666
Aku takut keheningannya.
2283
01:33:20,666 --> 01:33:23,336
- Apa karena aku banyak berdosa?
- Keheningannya seperti meditasi.
2284
01:33:23,336 --> 01:33:24,936
- Aku hanya bisa mendengar napasku,
- Benar.
2285
01:33:24,936 --> 01:33:26,735
- dan itu keadaan tanpa gravitasi.
- Keheningan itu
2286
01:33:26,735 --> 01:33:28,136
sangat menakutkan bagiku.
2287
01:33:28,605 --> 01:33:30,405
Yang terpenting,
2288
01:33:30,405 --> 01:33:34,546
kita tidak punya banyak kesempatan
untuk masuk ke hutan purba luas.
2289
01:33:34,876 --> 01:33:37,275
Tapi saat menyelam,
kamu memasuki satu-satunya tempat
2290
01:33:37,275 --> 01:33:39,785
yang belum dihancurkan oleh manusia.
2291
01:33:39,785 --> 01:33:42,186
- Benar. Di dalam laut...
- Ini seperti dunia ketiga.
2292
01:33:42,186 --> 01:33:43,216
"Kamu pasti suka menyelam"
2293
01:33:43,386 --> 01:33:45,056
Myoung juga sangat pandai menyelam.
2294
01:33:45,056 --> 01:33:46,186
Begitu rupanya.
2295
01:33:46,325 --> 01:33:48,056
Kamu pasti atletis.
2296
01:33:48,056 --> 01:33:50,655
- Kamu pasti suka semuanya.
- Benar.
2297
01:33:50,655 --> 01:33:51,796
"Myoung yang Bersemangat
menikmati mencoba hal-hal baru"
2298
01:33:51,955 --> 01:33:53,365
Hee Won,
apa yang kamu lakukan saat seusia Myoung?
2299
01:33:53,626 --> 01:33:54,796
Saat usiaku 29 tahun?
2300
01:33:55,166 --> 01:33:58,895
Saat usiaku 29 tahun,
aku bingung dan pergi ke Australia.
2301
01:33:58,895 --> 01:34:00,365
Benarkah?
2302
01:34:00,365 --> 01:34:01,966
Kupikir aku harus berhenti berakting.
2303
01:34:01,966 --> 01:34:03,905
"Hee Won ingin berhenti
berakting saat usianya 29 tahun"
2304
01:34:03,905 --> 01:34:06,145
- Saat usiaku 29 tahun.
- Kamu sama sepertiku.
2305
01:34:06,145 --> 01:34:07,806
"Astaga, kamu sama sepertiku"
2306
01:34:08,176 --> 01:34:09,676
- Benar.
- Kamu tidak merasa seperti ini?
2307
01:34:10,176 --> 01:34:12,745
Dia khawatir akan kembali ke
masa-masa saat dia kesulitan,
2308
01:34:12,745 --> 01:34:13,846
jadi, dia tidak beristirahat.
2309
01:34:15,516 --> 01:34:17,485
- Dia khawatir
- Dia tidak bisa istirahat.
2310
01:34:17,886 --> 01:34:20,086
dia mungkin kembali ke
masa-masa saat dia kesulitan,
2311
01:34:20,455 --> 01:34:23,226
jadi, dia terus bekerja.
2312
01:34:23,226 --> 01:34:24,895
"Tidak ada istirahat untuk
sepanjang sisa hidupku"
2313
01:34:25,426 --> 01:34:27,525
"Makan malam yang intens"
2314
01:34:27,525 --> 01:34:30,395
Kita makan seperti buldoser.
2315
01:34:31,065 --> 01:34:34,266
Aku punya pengumuman penting.
2316
01:34:35,306 --> 01:34:36,605
Sebenarnya,
2317
01:34:37,506 --> 01:34:41,046
kita harus bangun pukul 4 pagi besok.
2318
01:34:41,046 --> 01:34:42,745
"Apa?"
2319
01:34:42,745 --> 01:34:44,075
Jadi, kita akan tidur lebih awal malam ini.
2320
01:34:44,676 --> 01:34:46,615
Setelah kita menghabiskan ini,
kamu bisa tidur.
2321
01:34:46,916 --> 01:34:49,216
Ini yang akan kita lakukan besok.
2322
01:34:49,216 --> 01:34:50,355
"Jadwal khusus besok"
2323
01:34:50,355 --> 01:34:52,855
Aku ingin melakukan ini sebelum mati.
2324
01:34:53,556 --> 01:34:55,785
Kita mungkin bisa melakukannya,
mungkin juga tidak.
2325
01:34:55,785 --> 01:34:57,195
Cuacanya penting.
2326
01:34:57,195 --> 01:35:01,126
Kita akan naik balon udara
untuk melihat matahari terbit.
2327
01:35:01,126 --> 01:35:04,235
"Kita akan naik balon udara besok"
2328
01:35:05,796 --> 01:35:08,235
- Matahari terbit.
- Balon udara?
2329
01:35:11,836 --> 01:35:14,775
"Di atas balon sebesar rumah"
2330
01:35:15,945 --> 01:35:18,645
"Mereka akan menghabiskan
waktu dengan terbang di udara"
2331
01:35:18,876 --> 01:35:20,815
"Membara"
2332
01:35:21,346 --> 01:35:25,716
"Dunia yang sedikit lebih kecil,
terlihat dari langit"
2333
01:35:27,726 --> 01:35:31,495
"Mereka kembali menjadi
anak-anak dan terbang di langit"
2334
01:35:31,955 --> 01:35:33,726
- Kamu serius?
- Aku serius.
2335
01:35:33,726 --> 01:35:36,336
Seperti perjalanan keliling
dunia dengan balon udara,
2336
01:35:36,336 --> 01:35:37,466
kita akan naik ke langit.
2337
01:35:37,766 --> 01:35:39,636
Itu akan terlihat indah.
2338
01:35:39,836 --> 01:35:41,235
Itu akan sangat keren.
2339
01:35:42,735 --> 01:35:45,336
"Mereka memulai hari
kedua dengan balon udara"
2340
01:35:45,575 --> 01:35:47,306
"Sampai jumpa!"
2341
01:35:48,405 --> 01:35:49,416
"Terkesan"
2342
01:35:49,976 --> 01:35:51,476
Ini sangat romantis.
2343
01:35:51,476 --> 01:35:54,416
"Para pemilik rumah terhanyut di dalamnya"
2344
01:35:54,516 --> 01:35:55,785
"Ha Nee dan Myoung juga terpesona"
2345
01:35:55,785 --> 01:35:57,386
"Memotret"
2346
01:35:57,916 --> 01:35:59,785
"Mereka terbang di atas gunung"
2347
01:35:59,785 --> 01:36:02,325
"Dan area pusat kota"
2348
01:36:02,325 --> 01:36:04,256
"Mereka menjadi keluarga
sungguhan dengan kenangan mewah"
2349
01:36:04,825 --> 01:36:06,195
Kamu makan ini, Sayang?
2350
01:36:06,195 --> 01:36:08,766
"Muak dengan itu"
2351
01:36:08,766 --> 01:36:11,796
"Hee Won dan Ha Nee terus
pura-pura sebagai pasangan menikah"
2352
01:36:12,395 --> 01:36:15,035
"Kita harus membelikannya pemanas"
2353
01:36:15,035 --> 01:36:17,806
"Pengaturan hubungan ini berantakan"
2354
01:36:17,806 --> 01:36:20,476
"Kakakmu mudah marah, Sayang"
2355
01:36:20,476 --> 01:36:24,315
"Ha Nee menyiapkan upacara minum teh
untuk mengendalikan emosi kakaknya"
2356
01:36:24,916 --> 01:36:26,485
"Apa ada bunga untuk menghiasnya?"
2357
01:36:26,485 --> 01:36:28,285
"Dasar bodoh"
2358
01:36:28,285 --> 01:36:31,115
"Kamu bunganya"
2359
01:36:31,115 --> 01:36:32,155
Benar.
2360
01:36:35,186 --> 01:36:37,655
"Ini sitkom keluarga atau
film komedi romantis?"
2361
01:36:37,655 --> 01:36:40,065
"Bagaimana kelanjutan House on Wheels 3?"