1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Alih bahasa oleh VIU Disinkronisasi ulang untuk versi NEXT 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Synced by MonoProbe =≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡= 3 00:00:14,019 --> 00:00:16,080 "Direkam setelah semua anggota dan staf" 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,319 "Telah divaksinasi atau memiliki hasil tes negatif untuk COVID-19" 5 00:00:18,319 --> 00:00:20,560 "Sesuai dengan panduan otoritas kesehatan" 6 00:00:23,120 --> 00:00:28,800 "Sungai Geum dengan arus yang deras" 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,530 "Tepi sungai terpencil di Yeongdong, Provinsi Chungcheong Utara" 8 00:00:31,530 --> 00:00:32,930 Sudah berapa lama? 9 00:00:32,930 --> 00:00:35,770 Sudah enam bulan, bukan? 10 00:00:35,770 --> 00:00:36,869 "House on Wheels 3 kembali" 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,909 "Melihat sekeliling" 12 00:00:39,909 --> 00:00:43,350 "Menggeledah" 13 00:00:43,909 --> 00:00:47,649 "Hee Won menggeledah dapur" 14 00:00:47,649 --> 00:00:50,950 "Apa yang dia lakukan?" 15 00:00:50,990 --> 00:00:53,289 "Apa?" 16 00:00:53,289 --> 00:00:54,689 Bagaimana cara kerjanya? 17 00:00:55,320 --> 00:00:56,460 Kamu sudah lupa? 18 00:00:56,460 --> 00:00:57,659 "Dia tidak ingat cara membuka lemari" 19 00:00:57,859 --> 00:00:59,490 Mereka memindahkan perabotannya. 20 00:00:59,490 --> 00:01:00,829 Tidak, masih sama. 21 00:01:04,130 --> 00:01:06,130 Tidak, kurasa mereka memindahkannya. 22 00:01:06,630 --> 00:01:08,339 Masih sama. 23 00:01:09,139 --> 00:01:11,309 Rumah siapa yang kamu datangi? 24 00:01:11,309 --> 00:01:12,339 "Apa yang dia cari?" 25 00:01:12,869 --> 00:01:15,740 Sarung tangan yang diberikan Dong Wook untuk kita. 26 00:01:15,740 --> 00:01:16,779 Begitu rupanya. 27 00:01:16,779 --> 00:01:21,320 "Di mana sarung tangan kerenku?" 28 00:01:21,320 --> 00:01:24,490 "Dong Il frustrasi dan pergi membantu" 29 00:01:24,720 --> 00:01:26,089 Sarung tangannya... 30 00:01:26,589 --> 00:01:28,759 Ini dia. 31 00:01:28,759 --> 00:01:30,020 Rupanya di sana. 32 00:01:30,660 --> 00:01:32,789 Saat kamu tidak bisa menemukan sesuatu, 33 00:01:33,259 --> 00:01:36,699 Kwang Soo, Ha Neul, atau Sang Woo menghilangkannya. 34 00:01:37,399 --> 00:01:41,300 "Lee Kwang Soo, Kang Ha Neul, dan Han Hyo Joo menyewa rumah ini" 35 00:01:41,300 --> 00:01:42,740 "Membaca surat pemilik" 36 00:01:42,740 --> 00:01:45,339 "Gunakan troli kuning dari IU alih-alih kantong plastik" 37 00:01:45,570 --> 00:01:47,580 "Aku penggemar IU" 38 00:01:47,580 --> 00:01:49,279 "Mari kita curi saat pulang" 39 00:01:49,279 --> 00:01:52,880 "Apa mereka keluarga pencuri?" 40 00:01:54,050 --> 00:01:56,550 - Kita harus menghitung sendoknya. - Semuanya lengkap, bukan? 41 00:01:57,889 --> 00:02:00,289 Kamu seperti memeriksa apakah mereka mencurinya. 42 00:02:00,289 --> 00:02:01,320 Ya. 43 00:02:01,919 --> 00:02:06,059 "Memeriksa dengan saksama apakah mereka mencuri sesuatu" 44 00:02:06,059 --> 00:02:07,059 Semuanya lengkap. 45 00:02:07,059 --> 00:02:08,629 Mereka mencuri semua isi kulkas. 46 00:02:08,629 --> 00:02:09,899 - Apa itu kosong? - Ya. 47 00:02:11,430 --> 00:02:14,200 - Astaga. Mereka mencuri semuanya. - Semuanya hilang. 48 00:02:16,200 --> 00:02:18,770 Kwang Soo suka mencuri. 49 00:02:18,869 --> 00:02:19,869 "Memeriksa barang berharga" 50 00:02:19,869 --> 00:02:21,309 Periksalah. 51 00:02:21,909 --> 00:02:25,309 "Cangkir yang diberikan Doo Na ada di sana" 52 00:02:25,510 --> 00:02:26,550 Apa lagi? 53 00:02:27,319 --> 00:02:29,420 Celemek yang Hyo Jin berikan kepada kita. 54 00:02:30,319 --> 00:02:34,059 Ya. Keranjang belanja dari IU ada di mobil. 55 00:02:35,589 --> 00:02:38,159 Yang paling aku pedulikan kali ini 56 00:02:38,730 --> 00:02:40,529 adalah meninggikan atap. 57 00:02:40,529 --> 00:02:43,129 Aku meminta mereka menaikkan atap setinggi jendela itu. 58 00:02:43,330 --> 00:02:46,569 Dengan begitu, kamu bisa tidur dengan kedua kaki lurus di sana. 59 00:02:47,469 --> 00:02:49,640 "Ranjang di lantai dua agak sempit" 60 00:02:49,640 --> 00:02:51,809 "Karena langit-langitnya rendah" 61 00:02:52,010 --> 00:02:55,379 "Dia selalu mengkhawatirkan para tamu yang merasa tidak nyaman" 62 00:02:55,379 --> 00:02:58,080 "Rumah ini lebih besar dengan langit-langit lebih tinggi" 63 00:02:58,080 --> 00:02:59,909 Rumah ini jelas tampak lebih luas. 64 00:02:59,909 --> 00:03:02,580 Itu karena sekarang langit-langitnya lebih tinggi. 65 00:03:02,580 --> 00:03:03,689 "Pemandangan dari jendela adalah bonus" 66 00:03:03,689 --> 00:03:07,760 Rasanya lebih terbuka karena jendelanya. 67 00:03:07,760 --> 00:03:09,659 - Benar. - Dan langit-langitnya lebih tinggi. 68 00:03:09,860 --> 00:03:12,990 Fakta bahwa mereka memasang jendela saat meninggikan atap 69 00:03:13,290 --> 00:03:15,159 adalah hal luar biasa. 70 00:03:16,099 --> 00:03:18,029 Rasanya menyenangkan sekali hanya dengan duduk di sini. 71 00:03:18,029 --> 00:03:19,369 - Rumah ini terasa nyaman, bukan? - Ya. 72 00:03:19,369 --> 00:03:21,069 "Bagaimana perjalanan musim gugur di rumah baru ini?" 73 00:03:22,770 --> 00:03:24,170 Kapan anggota termuda tiba? 74 00:03:25,510 --> 00:03:27,439 - Kita harus bicara... - Bukankah kita harus meneleponnya? 75 00:03:27,439 --> 00:03:29,909 Ya. Kita harus mencoba bicara dengannya. 76 00:03:29,909 --> 00:03:33,050 Aku belum pernah tampil di acara yang sama dengannya. 77 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Aku juga. 78 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 - Kamu juga belum pernah? - Tidak. 79 00:03:35,480 --> 00:03:36,550 Aku bahkan belum pernah bertemu dengannya. 80 00:03:37,550 --> 00:03:41,189 "Anggota termuda dari serial House on Wheels" 81 00:03:41,860 --> 00:03:44,260 "Anggota termuda pertama, Yeo Jin Goo" 82 00:03:44,830 --> 00:03:49,730 "Mantan ayah dan anak saling berpelukan lebih dahulu" 83 00:03:50,670 --> 00:03:54,640 "Anggota termuda kedua, Im Si Wan" 84 00:03:54,640 --> 00:03:58,510 "Dia bergabung atas rekomendasi Hee Won" 85 00:03:58,909 --> 00:04:02,939 Aku belum pernah bertemu dengannya. 86 00:04:04,010 --> 00:04:05,409 Kudengar dia sangat baik. 87 00:04:06,349 --> 00:04:08,980 Orang-orang juga bilang aku baik. 88 00:04:08,980 --> 00:04:10,420 Tapi apa menurutmu aku baik? 89 00:04:12,020 --> 00:04:13,890 "Tidak bisa berkata-kata" 90 00:04:14,490 --> 00:04:16,319 Tidak ada yang bertanya tentangmu. 91 00:04:19,829 --> 00:04:21,430 Bagaimana jika dia anak pindahan yang congkak? 92 00:04:21,730 --> 00:04:24,100 "Aku tiba, Kawan-kawan." Bagaimana jika dia seperti itu? 93 00:04:24,100 --> 00:04:25,170 Benar. 94 00:04:25,170 --> 00:04:26,430 "Itu akan sulit bagi kami" 95 00:04:26,430 --> 00:04:27,740 Bagaimana jika kita bertengkar? 96 00:04:29,639 --> 00:04:30,809 Kamu tahu, saat kita bertemu. 97 00:04:30,809 --> 00:04:33,509 "Mereka bersemangat dan mengkhawatirkan anak baru" 98 00:04:34,439 --> 00:04:37,509 "Mari berjalan penuh semangat" 99 00:04:37,910 --> 00:04:42,019 "Dia berjalan ke arah mereka dengan langkah energik" 100 00:04:42,220 --> 00:04:44,290 "Tiba-tiba menjadi gugup" 101 00:04:44,290 --> 00:04:45,389 Mereka sudah tiba. 102 00:04:46,420 --> 00:04:50,559 "Dia mendekati mereka dengan hati gugup" 103 00:04:51,129 --> 00:04:52,129 "Terengah-engah" 104 00:04:53,059 --> 00:04:54,059 "Terengah-engah" 105 00:04:54,959 --> 00:04:57,530 "Jantungnya berdebar kencang" 106 00:04:58,329 --> 00:05:00,769 Bukankah terasa seperti musim gugur? 107 00:05:00,769 --> 00:05:01,970 Ini musim gugur. 108 00:05:01,970 --> 00:05:05,470 Tidak, maksudku ini sudah musim gugur. 109 00:05:05,470 --> 00:05:07,709 Hanya duduk di sini dengan nyaman membuatku menyadarinya. 110 00:05:07,709 --> 00:05:08,709 Benar. 111 00:05:08,840 --> 00:05:09,980 "Tenanglah, jantungku" 112 00:05:09,980 --> 00:05:13,249 Lihat, kamu bahkan bisa melihat capung beterbangan. 113 00:05:13,850 --> 00:05:15,720 Ini seperti acara kuis. 114 00:05:16,147 --> 00:05:18,427 Hanya duduk di sini dengan nyaman membuatku menyadarinya. 115 00:05:18,475 --> 00:05:19,475 Benar. 116 00:05:19,636 --> 00:05:20,746 "Tenanglah, jantungku" 117 00:05:20,746 --> 00:05:24,045 Lihat, kamu bahkan bisa melihat capung beterbangan. 118 00:05:24,676 --> 00:05:27,316 Ini seperti acara kuis. 119 00:05:28,246 --> 00:05:30,655 - Dia sudah datang, Dong Il. - Halo. 120 00:05:31,016 --> 00:05:32,016 Halo. 121 00:05:32,456 --> 00:05:33,655 Masuklah. 122 00:05:33,655 --> 00:05:34,655 "Membungkuk tiga kali, kalau-kalau mereka tidak melihat" 123 00:05:34,826 --> 00:05:37,795 Kamu rupanya. Masuklah. Sinar mataharinya panas. 124 00:05:37,956 --> 00:05:39,626 - Masuklah. - Ayo. 125 00:05:39,626 --> 00:05:42,595 "Siapa anggota termuda baru di House on Wheels 3?" 126 00:05:42,795 --> 00:05:47,405 "Detektif termuda di 'Extreme Job'" 127 00:05:47,866 --> 00:05:52,576 "Anggota termuda baru, Gong Myoung" 128 00:05:52,706 --> 00:05:55,475 "Dia memerankan berbagai karakter baik dalam film dan drama" 129 00:05:55,645 --> 00:05:59,475 "Aktor populer yang diakui karena kemampuan aktingnya" 130 00:05:59,816 --> 00:06:01,446 "Senang bertemu denganmu" 131 00:06:01,446 --> 00:06:03,785 "Aku pemilik House on Wheels" 132 00:06:03,785 --> 00:06:07,686 "Gong Myoung" 133 00:06:08,985 --> 00:06:09,985 - Halo. - Hai. 134 00:06:09,985 --> 00:06:11,426 - Hati-hati kepalamu. - Awas. 135 00:06:11,426 --> 00:06:13,456 "Memberi hormat dua kali begitu dia masuk" 136 00:06:14,066 --> 00:06:15,126 Senang bertemu denganmu. 137 00:06:15,126 --> 00:06:17,066 "Mereka masih canggung karena ini kali pertama mereka" 138 00:06:17,066 --> 00:06:18,066 Halo. 139 00:06:19,566 --> 00:06:21,366 "Mari kita lihat" 140 00:06:21,735 --> 00:06:23,035 Kamu datang dengan tangan kosong. 141 00:06:23,035 --> 00:06:24,975 "Bercanda" 142 00:06:25,405 --> 00:06:28,105 - Aku membawa ketulusanku. - Kami tidak menerima ketulusan. 143 00:06:28,446 --> 00:06:29,645 Kemarilah. 144 00:06:30,645 --> 00:06:31,746 Duduklah. 145 00:06:31,746 --> 00:06:32,946 - Kamu bisa duduk di mana saja. - Aku akan duduk di lantai. 146 00:06:32,946 --> 00:06:34,946 "Canggung" 147 00:06:36,116 --> 00:06:37,956 - Ini pertemuan pertama kita. - Ya, benar. 148 00:06:39,616 --> 00:06:41,585 Aku pernah menyapanya saat pratinjau. 149 00:06:41,585 --> 00:06:42,725 - Kepada Hee Won? - Ya. 150 00:06:42,985 --> 00:06:45,426 Aku juga menyapa saat menonton "My Punch-Drunk Boxer". 151 00:06:45,795 --> 00:06:47,626 Kamu datang karena Um Tae Goo, bukan? 152 00:06:48,025 --> 00:06:49,496 Itu karena Hye Ri. 153 00:06:49,496 --> 00:06:51,895 Hye Ri? Bagaimana kamu bisa mengenal putriku? 154 00:06:52,735 --> 00:06:55,706 Kami pernah berakting di serial TV. 155 00:06:55,706 --> 00:06:59,006 Begitu rupanya. Jadi, kamulah yang dibicarakan Hye Ri? 156 00:07:01,006 --> 00:07:02,475 "Dia membicarakanku?" 157 00:07:03,045 --> 00:07:04,045 Pacarnya? 158 00:07:04,045 --> 00:07:05,516 "Ikut bermain" 159 00:07:05,676 --> 00:07:09,316 "Kami hanya teman dekat" 160 00:07:12,056 --> 00:07:13,316 Kamu tampak seperti pria baik. 161 00:07:13,985 --> 00:07:15,025 Apa kamu selalu terlihat seperti itu? 162 00:07:15,126 --> 00:07:16,155 - Aku? - Ya. 163 00:07:17,355 --> 00:07:18,395 Apa? 164 00:07:20,095 --> 00:07:22,465 "Dia cenderung tertawa saat tidak tahu harus bagaimana" 165 00:07:22,465 --> 00:07:24,735 Dia tampak paling lembut di antara semua anggota termuda. 166 00:07:25,996 --> 00:07:28,806 Aku suka penampilan lembutmu. Ini nyaman. 167 00:07:28,965 --> 00:07:30,706 Tapi kamu belum lulus, jadi... 168 00:07:31,136 --> 00:07:32,206 Apa? 169 00:07:32,735 --> 00:07:34,676 - Kamu perlu audisi untuk ini. - Benar. 170 00:07:34,676 --> 00:07:36,676 Yang lain bahkan bernyanyi untuk masuk ke sini. 171 00:07:37,005 --> 00:07:38,715 "Apa ini acara tipuan kamera tersembunyi?" 172 00:07:38,715 --> 00:07:41,046 Terima kasih banyak sudah datang. 173 00:07:41,286 --> 00:07:43,345 Kamu suka berkemah? 174 00:07:43,546 --> 00:07:46,556 Aku baru-baru ini suka berkemah. 175 00:07:46,755 --> 00:07:48,286 Aku suka tidur lebih awal, 176 00:07:48,286 --> 00:07:50,725 bangun pagi, dan berjalan-jalan di pagi hari. 177 00:07:50,926 --> 00:07:52,625 - Dan kamu berkemah sendirian? - Ya. 178 00:07:52,625 --> 00:07:53,625 "Dia mudah diajak bicara tentang berkemah" 179 00:07:54,196 --> 00:07:58,166 "Gong Myoung sudah berkemah selama sepuluh bulan" 180 00:07:58,536 --> 00:08:00,806 "Dia tahu cara menikmati romansa di alam" 181 00:08:01,166 --> 00:08:03,335 "Anggota termuda yang sempurna untuk House on Wheels 3" 182 00:08:04,235 --> 00:08:07,076 Anggap saja rumah sendiri. Tapi saat para tamu datang, 183 00:08:07,505 --> 00:08:09,806 kami punya moto hidup. 184 00:08:09,806 --> 00:08:11,316 "Para tamu tidak bekerja." 185 00:08:12,115 --> 00:08:13,916 Saat seorang tamu tiba, 186 00:08:13,916 --> 00:08:16,186 - kamu salah satu pemiliknya. - Baiklah. 187 00:08:16,845 --> 00:08:18,755 Jadi, nikmati 30 menitmu sebelum mereka tiba. 188 00:08:18,755 --> 00:08:20,755 Saat itu terjadi, kita bisa mulai 189 00:08:20,755 --> 00:08:22,426 - membuat kenangan indah. - Baiklah. 190 00:08:23,085 --> 00:08:25,896 Tapi Hee Won agak pemarah. 191 00:08:26,456 --> 00:08:27,526 Apa lagi sekarang? 192 00:08:27,526 --> 00:08:28,566 "Apa yang dia bicarakan?" 193 00:08:28,595 --> 00:08:30,125 Sesekali, 194 00:08:30,666 --> 00:08:32,335 dia membawa anggota termuda ke belakang rumah 195 00:08:32,995 --> 00:08:34,066 untuk bicara. 196 00:08:34,505 --> 00:08:36,166 Kamu harus bertahan dengan masa-masa itu beberapa kali. 197 00:08:36,936 --> 00:08:38,436 Kamu pandai berkelahi, bukan? 198 00:08:38,875 --> 00:08:39,875 "Menggelengkan kepala" 199 00:08:39,875 --> 00:08:40,946 Tidak. 200 00:08:41,146 --> 00:08:42,745 Biasanya aku yang dipukuli. 201 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Jadi, tidak apa-apa. 202 00:08:45,916 --> 00:08:47,816 "Jangan gugup" 203 00:08:47,816 --> 00:08:49,485 - Kalian lapar? - Ya. 204 00:08:49,485 --> 00:08:50,515 Aku sudah menelepon 205 00:08:50,855 --> 00:08:53,885 dan memesan makanan untuk anggota baru kita. 206 00:08:54,186 --> 00:08:56,326 Kuharap itu segera tiba. Aku lapar. 207 00:08:57,355 --> 00:09:00,156 Hei. Terima kasih. 208 00:09:00,296 --> 00:09:02,696 - Baiklah. - Lihat. 209 00:09:03,696 --> 00:09:06,365 Aku tidak bisa membiarkanmu kelaparan saat berada di sini. 210 00:09:06,365 --> 00:09:07,765 "Apa makanan yang dia pesan untuk anggota baru?" 211 00:09:08,066 --> 00:09:09,066 Itu dia. 212 00:09:09,365 --> 00:09:10,936 Ini dia. 213 00:09:11,105 --> 00:09:14,146 "Apa makanan pertama mereka?" 214 00:09:14,406 --> 00:09:15,475 Ini disebut muksabal. 215 00:09:16,105 --> 00:09:18,615 Mereka mengubah jeli biji ek menjadi camilan. 216 00:09:18,615 --> 00:09:21,985 Ini jeli biji ek cincang dalam kaldu seperti naengmyeon. 217 00:09:23,485 --> 00:09:25,556 Ini pengganti sederhana untuk makanan. 218 00:09:25,956 --> 00:09:28,526 Tambahkan sausnya dahulu lalu campur. 219 00:09:28,526 --> 00:09:29,826 "Tambahkan yang banyak" 220 00:09:30,225 --> 00:09:32,426 Lihat anggota termuda kita. 221 00:09:32,725 --> 00:09:34,666 Hei, kamu harus menambahkan sausnya selagi makan. 222 00:09:34,666 --> 00:09:36,095 Kamu akan mencucinya jika rasanya terlalu asin? 223 00:09:38,735 --> 00:09:41,036 - Tidak apa-apa. Setelah dicampur... - Begitukah? 224 00:09:41,365 --> 00:09:43,505 Cobalah mencampurnya, Gong Myoung. 225 00:09:44,206 --> 00:09:45,235 Sebentar lagi, 226 00:09:45,235 --> 00:09:46,505 "Hati-hati" 227 00:09:46,505 --> 00:09:48,206 kamu tidak akan diperlakukan dengan baik sebagai tamu. 228 00:09:48,206 --> 00:09:50,345 "Dia tidak mencampurnya" 229 00:09:50,975 --> 00:09:52,946 Haruskah aku mencampurnya secara merata? 230 00:09:53,146 --> 00:09:55,385 "Dia berbicara dengan dialek aneh karena merasa bingung" 231 00:09:55,885 --> 00:09:57,286 - Dari mana asalmu? - Aku? 232 00:09:57,715 --> 00:09:58,786 Dari Provinsi Gyeonggi. 233 00:09:58,786 --> 00:10:01,426 Kamu tiba-tiba berbicara dengan dialek. 234 00:10:01,426 --> 00:10:02,855 "Dialeknya meledak saat dia terkejut" 235 00:10:03,156 --> 00:10:04,995 - Mari kita celupkan. - Tentu. 236 00:10:05,225 --> 00:10:06,926 Cobalah. Yang termuda harus makan lebih dahulu. 237 00:10:07,826 --> 00:10:09,965 Lakukan ini dan makanlah. 238 00:10:09,965 --> 00:10:11,066 - Terima kasih. - Silakan. 239 00:10:11,896 --> 00:10:13,796 "Akankah dia menyukai makanan seperti ini?" 240 00:10:13,796 --> 00:10:15,105 - Terima kasih. - Silakan. 241 00:10:15,365 --> 00:10:17,265 Jeli biji ek 242 00:10:17,436 --> 00:10:19,605 agak hambar dan dingin. 243 00:10:22,146 --> 00:10:23,146 Bagaimana menurutmu? 244 00:10:23,146 --> 00:10:24,646 "Penasaran" 245 00:10:24,646 --> 00:10:25,676 Kamu menyukainya? 246 00:10:26,446 --> 00:10:27,446 "Kuberi acungan jempol" 247 00:10:27,446 --> 00:10:28,515 Coba yang ini. 248 00:10:29,245 --> 00:10:31,156 Bukankah sudah kubilang ini akan terasa enak? 249 00:10:31,156 --> 00:10:33,816 "Hee Won makan sesuap jeli biji ek berbumbu" 250 00:10:34,085 --> 00:10:35,355 "Rasanya enak bagi Hee Won yang punya selera anak-anak" 251 00:10:35,355 --> 00:10:36,826 - Ini enak. - Ini lezat, bukan? 252 00:10:37,656 --> 00:10:38,696 - Itu cukup enak, bukan? - Ya. 253 00:10:39,625 --> 00:10:42,896 "Dia mencoba muksabal sekarang" 254 00:10:47,706 --> 00:10:49,335 - Jadi, kamu menggiling biji ek. - Ya. 255 00:10:49,666 --> 00:10:50,776 Lalu apa yang kamu lakukan? 256 00:10:50,875 --> 00:10:52,235 - Mereka menggiling biji ek. - Ya? 257 00:10:52,406 --> 00:10:54,806 "Meminumnya dari mangkuk" 258 00:10:54,806 --> 00:10:56,245 Seperti membuat tahu. 259 00:10:56,406 --> 00:10:59,646 "Tidak seperti kekhawatiran mereka, tampaknya itu juga sesuai seleranya" 260 00:11:00,176 --> 00:11:02,446 Dia makan dengan lahap dan tidak pemilih. 261 00:11:03,015 --> 00:11:04,355 Kamu sedang berdiet? 262 00:11:05,786 --> 00:11:08,326 - Tidak juga. - Kamu hanya makan makanan lezat. 263 00:11:08,326 --> 00:11:09,326 Ya. 264 00:11:09,625 --> 00:11:11,125 Lihat? Dia sangat pemilih. 265 00:11:11,196 --> 00:11:12,225 "Dia bahkan belum menyentuh muksabal" 266 00:11:12,225 --> 00:11:13,225 Lihat dia. 267 00:11:15,125 --> 00:11:16,896 Sejujurnya, 268 00:11:17,365 --> 00:11:19,735 - aku jarang sarapan. - Aku tahu itu. 269 00:11:20,335 --> 00:11:25,776 "Ini agak tidak nyaman, tapi dia terus memakannya" 270 00:11:28,845 --> 00:11:31,676 Gong Myoung mencuci mangkuknya sambil makan. 271 00:11:31,676 --> 00:11:32,816 Mangkuknya bersih. 272 00:11:32,816 --> 00:11:35,286 "Malu" 273 00:11:36,186 --> 00:11:38,115 Hei, santai saja. 274 00:11:39,015 --> 00:11:42,286 "Berpura-pura memakannya" 275 00:11:43,485 --> 00:11:46,225 "Kulihat kamu berusaha keras" 276 00:11:51,095 --> 00:11:52,095 Jadi... 277 00:11:52,095 --> 00:11:54,505 Kudengar anggota termuda mengundang 278 00:11:54,505 --> 00:11:56,806 - Ya. - teman dekatnya. 279 00:11:57,536 --> 00:11:59,406 Ini kali pertama kami berdandan. 280 00:11:59,406 --> 00:12:01,206 Aku bahkan memakai kemeja 281 00:12:01,605 --> 00:12:02,946 untuk tamu spesial. 282 00:12:03,206 --> 00:12:04,576 Ini pakaian terbaik yang kumiliki. 283 00:12:04,576 --> 00:12:06,646 "Berpakaian rapi" 284 00:12:06,745 --> 00:12:08,985 Aku tidak sabar untuk bertemu dengannya. 285 00:12:09,615 --> 00:12:10,686 Bagaimana kepribadian tamunya? 286 00:12:11,515 --> 00:12:12,556 Dia mudah bergaul. 287 00:12:12,556 --> 00:12:14,355 - Dia sempurna untuk kita. - Ya. 288 00:12:14,855 --> 00:12:16,026 Seberapa santainya dia? 289 00:12:17,286 --> 00:12:18,896 Dia lupa aku ada di sana 290 00:12:19,725 --> 00:12:21,566 dan mengganti pakaiannya. 291 00:12:21,995 --> 00:12:23,796 - Dia sangat santai. - Ya. 292 00:12:23,796 --> 00:12:25,166 Seperti itulah dia. 293 00:12:25,896 --> 00:12:27,135 Telepon dia. 294 00:12:27,135 --> 00:12:28,765 - Haruskah? - Beri tahu dia kami sudah datang, 295 00:12:29,005 --> 00:12:31,306 dan tanyakan apakah dia tiba dengan selamat. 296 00:12:31,906 --> 00:12:33,335 Aku tidak sabar untuk mendengar suaranya. 297 00:12:34,276 --> 00:12:36,146 - Halo? - Myoung! 298 00:12:36,475 --> 00:12:38,816 "Dia menjawab!" 299 00:12:39,316 --> 00:12:40,615 Kamu tiba dengan selamat? 300 00:12:41,345 --> 00:12:42,385 Ya. 301 00:12:42,916 --> 00:12:44,885 "Tertawa" 302 00:12:44,985 --> 00:12:48,426 Dia wanita, bukan? Aku tidak tahu dari suaranya. 303 00:12:48,426 --> 00:12:51,595 Ini mode pengeras suara. Sapalah yang lain. 304 00:12:51,595 --> 00:12:52,855 Halo, Pak! 305 00:12:52,855 --> 00:12:55,526 - Halo. - Halo. 306 00:12:55,526 --> 00:12:57,196 - Senang bicara denganmu. - Halo. 307 00:12:57,196 --> 00:12:59,036 Tentu. Aku sudah senang 308 00:12:59,036 --> 00:13:00,965 akan bertemu denganmu padahal kita belum pernah bertemu. 309 00:13:02,265 --> 00:13:05,475 Kamu terdengar seperti jenderal. 310 00:13:05,475 --> 00:13:08,475 - Kamu terdengar sangat santai. - Ya, aku cocok menjadi jenderal. 311 00:13:08,475 --> 00:13:11,015 "Siapa tamu dengan suara yang ramah?" 312 00:13:11,975 --> 00:13:15,385 "Aktris yang berakting dengan Gong Myoung di 'Extreme Job'" 313 00:13:15,686 --> 00:13:18,456 "Teman dekat Gong Myoung, aktris Lee Ha Nee" 314 00:13:18,615 --> 00:13:22,526 "Dia memiliki penampilan dari pemenang Miss Korea" 315 00:13:23,625 --> 00:13:27,326 "Dan dia berakting dalam bahasa Vietnam di serial TV baru-baru ini" 316 00:13:27,566 --> 00:13:31,196 "Dengan kemampuan luar biasanya untuk memerankan karakternya" 317 00:13:31,936 --> 00:13:32,995 Astaga! 318 00:13:33,396 --> 00:13:37,536 "Dia mengambil alih seluruh acara" 319 00:13:38,076 --> 00:13:41,605 "Ha Nee dan Gong Myoung seperti saudara" 320 00:13:41,875 --> 00:13:45,776 "Ha Nee datang untuk mendukung adiknya" 321 00:13:46,845 --> 00:13:49,115 Kalian berkumpul lebih awal. 322 00:13:49,485 --> 00:13:50,585 Ya. 323 00:13:50,585 --> 00:13:53,816 Kami pemiliknya, jadi, kami harus menyiapkan rumah. 324 00:13:54,355 --> 00:13:55,855 Kamu butuh sesuatu? 325 00:13:56,156 --> 00:13:58,196 Semua yang Hee Won dan aku butuhkan 326 00:13:58,196 --> 00:14:00,926 sejak ulang tahun pertama kami adalah uang. 327 00:14:02,926 --> 00:14:04,995 Aku akan menarik uang tunai. 328 00:14:04,995 --> 00:14:07,365 Ya, tolong mampir ke bank dalam perjalanan ke sini. 329 00:14:07,365 --> 00:14:09,536 Hati-hati di jalan. Sampai jumpa. 330 00:14:09,536 --> 00:14:12,105 - Tentu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 331 00:14:12,105 --> 00:14:13,135 "Sangat ramah" 332 00:14:13,135 --> 00:14:15,975 Kami akan memindahkan rumah dengan aman dan mengaturnya, 333 00:14:15,975 --> 00:14:18,115 - jadi, hati-hati di jalan. - Baiklah. 334 00:14:18,345 --> 00:14:21,146 - Baiklah. Aku menyayangimu. - Baiklah. Sampai jumpa. 335 00:14:21,146 --> 00:14:22,786 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa lagi, Dong Il! 336 00:14:22,786 --> 00:14:24,855 - Tentu. - Sampai jumpa. 337 00:14:26,456 --> 00:14:28,326 Apa dia bicara di gua? 338 00:14:29,326 --> 00:14:30,485 Bagaimana bisa suaranya... 339 00:14:30,485 --> 00:14:33,355 Seolah-olah dia sudah melakukan pentas sandiwara selama 70 tahun. 340 00:14:33,656 --> 00:14:35,365 Aku menantikan perjalanan ini. 341 00:14:36,066 --> 00:14:39,465 Kita harus berangkat sebelum cuaca makin panas. 342 00:14:39,765 --> 00:14:40,765 Ayo. 343 00:14:42,105 --> 00:14:43,936 - Kita harus menutup semua jendela. - Benar. 344 00:14:44,475 --> 00:14:45,505 Aku bisa. 345 00:14:45,505 --> 00:14:48,576 "Tutup semua jendela demi keselamatan!" 346 00:14:50,845 --> 00:14:52,345 "Melakukan perjalanan pertama bersama anggota baru" 347 00:14:52,345 --> 00:14:54,215 Anggota termuda kita akhirnya berangkat. 348 00:14:54,215 --> 00:14:56,816 "Melakukan perjalanan pertama bersama anggota baru" 349 00:14:58,755 --> 00:15:01,326 Rasanya sudah lama sekali. 350 00:15:02,755 --> 00:15:05,896 "Perjalanan di House on Wheels 3 setelah sekian lama" 351 00:15:06,225 --> 00:15:09,196 "Bahkan cuacanya cerah" 352 00:15:10,066 --> 00:15:11,135 Ini benar-benar 353 00:15:11,965 --> 00:15:13,536 - musim gugur. - Ya. 354 00:15:14,835 --> 00:15:17,436 "Melihat pemandangan dari jendela" 355 00:15:18,906 --> 00:15:24,946 "Angin sejuk dari sungai dan langit yang tinggi" 356 00:15:26,975 --> 00:15:31,485 "Membuat mereka sadar bahwa ini musim gugur" 357 00:15:32,456 --> 00:15:37,085 Musim gugur adalah musim terbaik untuk bepergian. 358 00:15:37,186 --> 00:15:39,456 Aku pribadi paling suka musim gugur. 359 00:15:39,456 --> 00:15:40,595 - Aku juga. - Kalian semua? 360 00:15:42,995 --> 00:15:45,036 Saat daun musim gugur mulai terlihat... 361 00:15:45,036 --> 00:15:47,536 - Kenapa sungai ini indah sekali? - Bukankah begitu? 362 00:15:47,735 --> 00:15:50,105 - Cantik sekali. - Ini seperti lukisan. 363 00:15:50,105 --> 00:15:51,475 - Ini seperti lukisan. - Ya. 364 00:15:51,475 --> 00:15:52,605 "Tidak ada warna musim gugur, tapi tetap indah" 365 00:15:52,605 --> 00:15:53,635 Ini karya seni. 366 00:15:54,676 --> 00:15:55,676 "Sungai Geum dan tebing bertemu untuk membuat lukisan pemandangan" 367 00:15:55,676 --> 00:15:57,176 Tebing membuatnya 368 00:15:57,946 --> 00:15:59,276 - fantastis. - Benar. 369 00:15:59,276 --> 00:16:00,446 "Sungai Geum dan tebing bertemu untuk membuat lukisan pemandangan" 370 00:16:01,215 --> 00:16:07,055 "Destinasi hari ini, Yeongdong, Provinsi Chungcheong Utara" 371 00:16:07,285 --> 00:16:10,156 "Berkat iklim yang hangat dan cerah" 372 00:16:10,356 --> 00:16:13,856 "Kamu bisa menemukan buah manis yang sedang musim di sini" 373 00:16:14,626 --> 00:16:17,465 "Halaman depan seperti apa yang akan mereka lihat di Yeongdong?" 374 00:16:18,696 --> 00:16:20,295 Cuacanya bagus sekali. 375 00:16:21,305 --> 00:16:22,866 - Luar biasa. - Ya, sudah lama. 376 00:16:24,775 --> 00:16:26,035 Apa Gong Myoung nama aslimu? 377 00:16:26,535 --> 00:16:29,406 Nama asliku Kim Dong Hyun. 378 00:16:29,406 --> 00:16:30,775 - Kim Dong Hyun? - Benar. 379 00:16:30,775 --> 00:16:31,946 Dong Hyun nama yang bagus. 380 00:16:32,346 --> 00:16:33,946 Orang dengan "Dong" di nama mereka umumnya baik. 381 00:16:34,815 --> 00:16:36,285 - Apa... - Itu lebih baik daripada "Hee". 382 00:16:36,285 --> 00:16:37,515 Apa arti "Dong"-mu? 383 00:16:38,116 --> 00:16:39,656 - Sebagian besar berarti "Timur". - Artinya "Timur". 384 00:16:39,656 --> 00:16:42,126 Kebanyakan berarti "Timur"? Begitu rupanya. 385 00:16:42,456 --> 00:16:45,055 - Apa "Hyun" berarti "bijak"? - Tidak, artinya "bersinar". 386 00:16:45,055 --> 00:16:46,225 - Artinya "bersinar"? - Benar. 387 00:16:46,656 --> 00:16:48,265 Hei, "Hee" dalam namaku juga berarti "bersinar". 388 00:16:48,265 --> 00:16:49,366 - Begitukah? - Benar. 389 00:16:49,666 --> 00:16:51,436 - "Hee" dalam namaku "bersinar". - Astaga. 390 00:16:51,436 --> 00:16:53,235 "Akhirnya dia menemukan kesamaan dengan anggota termuda" 391 00:16:53,235 --> 00:16:55,106 Itu nama yang ramah. 392 00:16:55,106 --> 00:16:57,005 "Anggota termuda baru, Gong Myoung, punya nama ramah" 393 00:16:57,065 --> 00:16:58,336 Itu nama yang bagus, Dong Hyun. 394 00:16:58,336 --> 00:16:59,376 "Nama panggung..." 395 00:16:59,636 --> 00:17:02,376 Haruskah aku membuat nama panggungku, Hee Won? 396 00:17:02,376 --> 00:17:04,775 Daripada nama panggung, 397 00:17:05,075 --> 00:17:06,876 sebaiknya kamu membuat julukan. 398 00:17:08,545 --> 00:17:10,916 - Sesuatu seperti "Geobong". - "Geobong"? 399 00:17:11,886 --> 00:17:13,356 Bagaimana dengan "Cheongomabi"? 400 00:17:14,215 --> 00:17:15,586 - Julukanmu? - Benar. 401 00:17:15,586 --> 00:17:16,725 "'Cheongomabi' sebagai julukanmu?" 402 00:17:17,086 --> 00:17:20,025 Aku akan menjadi "Cheongo", dan kamu "Mabi". 403 00:17:20,025 --> 00:17:21,196 "Cheongo Dong Il dan Mabi Hee Won" 404 00:17:21,196 --> 00:17:22,795 Milikmu berarti langit yang tinggi. 405 00:17:23,225 --> 00:17:24,995 - Aku "Mabi", artinya lumpuh. - Kamu lumpuh. 406 00:17:26,136 --> 00:17:29,235 "Duet sempurna yang cocok dengan musim gugur, Cheongo dan Mabi" 407 00:17:29,465 --> 00:17:31,975 Astaga, ini... Kita hampir sampai. 408 00:17:33,636 --> 00:17:35,805 - Ada... - Bukankah begitu? 409 00:17:36,206 --> 00:17:38,475 - Tempat ini keren sekali. - Sungguh. 410 00:17:38,946 --> 00:17:40,416 "Belok kiri ke arah halaman depan" 411 00:17:40,416 --> 00:17:44,785 Astaga, tempat ini. Lihat pergunungan itu. Bagus sekali. 412 00:17:44,785 --> 00:17:46,416 - Benar. - Ini sangat indah. 413 00:17:47,485 --> 00:17:52,126 "Takjub" 414 00:17:52,126 --> 00:17:54,495 Astaga, Dong Il. Lihat seberapa jernih airnya. 415 00:17:54,896 --> 00:17:56,525 Airnya... 416 00:17:56,525 --> 00:17:58,765 Jika kita punya kapal feri atau semacamnya. 417 00:17:58,765 --> 00:18:02,035 Benar. Jika kita bisa mencelupkan kaki ke air itu... 418 00:18:02,035 --> 00:18:06,376 Aku... Astaga. 419 00:18:06,906 --> 00:18:09,406 Kamu bisa mengandalkanku, Hee Won. 420 00:18:09,575 --> 00:18:12,116 Astaga, Dong Il. Gazebo itu indah, bukan? 421 00:18:12,545 --> 00:18:13,815 Astaga, tempat ini... 422 00:18:13,815 --> 00:18:15,815 "Saat makin dekat ke halaman depan" 423 00:18:16,545 --> 00:18:17,956 "Mereka bisa merasakan suasana unik" 424 00:18:17,956 --> 00:18:19,755 Ini keren sekali. 425 00:18:24,456 --> 00:18:27,255 - Astaga, tempat ini sangat... - Sungguh. 426 00:18:27,255 --> 00:18:28,396 "Berseru" 427 00:18:28,896 --> 00:18:31,025 Astaga, kalian. 428 00:18:31,025 --> 00:18:33,896 Kenapa kalian sangat terkejut? Itu norak. 429 00:18:33,896 --> 00:18:35,606 Jangan seperti itu. 430 00:18:41,035 --> 00:18:44,106 "Apa halaman depan pertama House on Wheels 3?" 431 00:18:52,086 --> 00:18:55,586 "Dikelilingi oleh puncak-puncak tinggi" 432 00:18:56,225 --> 00:18:59,555 "Tempat dengan pemandangan indah seperti surga" 433 00:19:00,696 --> 00:19:02,626 "Halaman depan hari ini adalah" 434 00:19:02,696 --> 00:19:07,295 "Puncak Wollyu di Yeongdong" 435 00:19:08,465 --> 00:19:11,805 "Pemandangan terbaik di Yeongdong di sebelah Sungai Geum" 436 00:19:12,436 --> 00:19:13,876 "Delapan Lokasi Indah, Delapan Lokasi Indah Hancheon" 437 00:19:13,876 --> 00:19:15,305 "Lokasi indah satu, Puncak Wollyu. Lokasi indah dua, Sanyang-byeok" 438 00:19:15,305 --> 00:19:17,075 "Lokasi Indah empat, Yongyeon-dae. Lokasi Indah lima, Naengcheon-jeong" 439 00:19:17,075 --> 00:19:18,745 "Lokasi Indah delapan, Hwaeon-ak" 440 00:19:19,315 --> 00:19:22,785 "Lokasi Indah satu, Puncak Wollyu" 441 00:19:23,215 --> 00:19:26,386 "Dikelilingi oleh lima puncak indah" 442 00:19:26,856 --> 00:19:29,956 "Tempat ini menunjukkan satu-satunya bingkai foto" 443 00:19:30,156 --> 00:19:33,126 "Sungai Chogang yang berkilau" 444 00:19:33,795 --> 00:19:37,166 "Mengalir melalui tebing tinggi" 445 00:19:37,596 --> 00:19:41,035 "Saat matahari terbenam dan malam tiba" 446 00:19:41,836 --> 00:19:44,166 "Ini dinamai Puncak Wollyu" 447 00:19:44,166 --> 00:19:46,376 "Yang berarti bulan tetap di sini" 448 00:19:46,906 --> 00:19:50,346 "Di Puncak Wollyu yang dipenuhi aura misterius" 449 00:19:50,676 --> 00:19:53,745 "Saat melihat halaman depan yang indah" 450 00:19:54,116 --> 00:19:58,485 "Rasanya seperti kamu bisa mengingat kehidupanmu sebelumnya" 451 00:19:59,186 --> 00:20:00,656 "Aku bisa mengingat" 452 00:20:00,656 --> 00:20:03,356 "Kehidupanku sebelumnya" 453 00:20:03,725 --> 00:20:05,325 "Ya, aku juga ingat" 454 00:20:08,866 --> 00:20:12,366 "Ini tempat mereka teringat pada kehidupan sebelumnya" 455 00:20:12,696 --> 00:20:17,336 "Puncak di mana bulan berhenti" 456 00:20:18,535 --> 00:20:23,106 "Halaman depan hari ini adalah Puncak Wollyu di Yeongdong" 457 00:20:23,406 --> 00:20:25,346 - Astaga. - Astaga, tempat ini sangat... 458 00:20:25,346 --> 00:20:27,045 - Sungguh. - Astaga, sungguh. 459 00:20:27,045 --> 00:20:29,485 Hee Won. Kamu tidak boleh terkejut tentang ini. 460 00:20:29,485 --> 00:20:30,515 Kenapa tidak? 461 00:20:30,515 --> 00:20:32,416 Kita sudah sering pergi ke tempat seperti ini. 462 00:20:32,416 --> 00:20:33,956 Tapi tempat ini sungguh luar biasa, Dong Il. 463 00:20:33,956 --> 00:20:35,586 Astaga, kenapa kamu sangat terkejut? Ini tidak begitu istimewa. 464 00:20:35,586 --> 00:20:38,156 - Tapi ini luar biasa. - Astaga. Lihat dirimu. 465 00:20:38,156 --> 00:20:40,356 "Terlepas dari ucapannya, matanya enggan beralih dari pemandangannya" 466 00:20:40,696 --> 00:20:42,426 "Anggota termuda juga terkejut" 467 00:20:42,426 --> 00:20:44,126 Dong Il, bisakah kamu turun dari mobil dan... 468 00:20:44,126 --> 00:20:46,065 - Tentu, aku akan melihat-lihat. - Benar, silakan. 469 00:20:46,065 --> 00:20:47,136 Baiklah. 470 00:20:47,136 --> 00:20:49,565 Myoung, ayo keluar dan melihat-lihat. 471 00:20:50,265 --> 00:20:51,975 Kita sudah sering datang ke tempat seperti ini. 472 00:20:55,505 --> 00:20:57,805 "Pemandangannya lebih menakjubkan saat mereka melihatnya dari luar" 473 00:20:57,805 --> 00:20:58,846 Selamat menikmati! 474 00:20:59,916 --> 00:21:01,015 Lihatlah pergunungan itu. 475 00:21:01,515 --> 00:21:04,656 Astaga, ini luar biasa, Dong Il. 476 00:21:04,656 --> 00:21:06,255 "Puncak-puncak itu mengelilingi halaman depan seperti layar" 477 00:21:06,255 --> 00:21:07,315 Astaga. 478 00:21:08,186 --> 00:21:09,926 Ini sungguh luar biasa. 479 00:21:09,926 --> 00:21:11,225 "Mereka terus mengagumi halaman depan terbaik" 480 00:21:11,525 --> 00:21:13,696 "Ini luar biasa" 481 00:21:13,696 --> 00:21:15,565 - Astaga, ini luar biasa. - Keren sekali. 482 00:21:15,565 --> 00:21:16,926 - Kamu menyukainya? - Tentu. 483 00:21:17,825 --> 00:21:20,436 - Aku memilih ini dengan hati-hati. - Benar, ini bagus. 484 00:21:21,136 --> 00:21:24,535 Kita sudah mengunjungi banyak tempat bagus, tapi masih ada yang begini. 485 00:21:24,535 --> 00:21:25,636 Luar biasa. 486 00:21:26,235 --> 00:21:28,646 - Baiklah, kalau begitu... - Rumahnya mau diletakkan di mana? 487 00:21:28,646 --> 00:21:29,906 Rumahnya... 488 00:21:30,606 --> 00:21:32,346 Mau bergeser ke sini sedikit? 489 00:21:32,346 --> 00:21:33,446 Haruskah kita memindahkan mobilnya? 490 00:21:33,446 --> 00:21:36,315 Pemandangannya seperti layar dari sini. 491 00:21:36,515 --> 00:21:38,686 - Ayo pindahkan ke sini. - Di sini? 492 00:21:38,686 --> 00:21:40,215 Kita bisa melihat seluruh pemandangan dari sini. 493 00:21:40,616 --> 00:21:43,126 Jika mengarah ke sini, kita tidak bisa melihat bagian itu. 494 00:21:43,126 --> 00:21:44,426 - Seperti ini? - Seperti ini. 495 00:21:44,426 --> 00:21:45,596 "Mereka menjadi satu" 496 00:21:45,596 --> 00:21:47,926 - Seperti ini. - Baik. Kubawa mobilnya ke sini. 497 00:21:48,696 --> 00:21:51,565 "Coba kulihat" 498 00:21:52,035 --> 00:21:54,936 "Saat anggota tertua kedua memindahkan rumah" 499 00:21:55,735 --> 00:21:57,706 "Yang tertua merentangkan tangannya untuk menunjukkan lokasi" 500 00:21:58,275 --> 00:21:59,876 "Menatap" 501 00:22:01,606 --> 00:22:04,406 "Meniru" 502 00:22:04,545 --> 00:22:06,946 "Dua orang-orangan sawah berbaris" 503 00:22:06,946 --> 00:22:08,086 Ke belakangku. 504 00:22:08,086 --> 00:22:09,215 "Saat dia mengarahkan rumah ke arah orang-orangan sawah" 505 00:22:09,215 --> 00:22:10,285 Ke belakangku. 506 00:22:10,985 --> 00:22:14,515 "Pemandangannya berputar 360 derajat" 507 00:22:14,515 --> 00:22:15,525 Berhenti. 508 00:22:15,525 --> 00:22:17,086 "Mereka pindah dengan mudah" 509 00:22:17,086 --> 00:22:19,126 Hee Won memang pengemudi yang baik. 510 00:22:19,126 --> 00:22:21,465 - Dia pengemudi terbaik. - Tentu saja. 511 00:22:21,465 --> 00:22:22,926 Bukan masalah besar. 512 00:22:22,926 --> 00:22:24,126 "Ini mudah sekali" 513 00:22:24,836 --> 00:22:26,396 Baiklah. 514 00:22:27,765 --> 00:22:30,305 Sung Kyoung membawa topi ini sebelumnya. 515 00:22:30,666 --> 00:22:34,606 Dia bilang kita bisa memakainya saat bekerja. 516 00:22:35,505 --> 00:22:38,475 Kita harus mengajari anggota termuda cara menyiapkan rumah sekarang. 517 00:22:39,245 --> 00:22:41,045 - Ada alat di sana. - Benar. 518 00:22:41,045 --> 00:22:43,245 - Kamu tahu cara mengebor, bukan? - Ya. 519 00:22:43,245 --> 00:22:44,646 Pastikan kamu memegang ini saat mengebor. 520 00:22:44,646 --> 00:22:46,456 - Akan berputar begini jika tidak. - Baiklah. 521 00:22:46,456 --> 00:22:47,515 Lihat, ini. 522 00:22:47,515 --> 00:22:48,686 "Kepala rumah tangga yang terampil memberikan contoh" 523 00:22:48,686 --> 00:22:50,985 - Ini. - Ya. 524 00:22:50,985 --> 00:22:52,025 "Mengebor" 525 00:22:52,225 --> 00:22:53,255 Ya. 526 00:22:53,255 --> 00:22:54,325 "Salah" 527 00:22:54,866 --> 00:22:56,025 Lalu... 528 00:22:56,025 --> 00:22:57,426 "Pergelangan tanganmu terkilir" 529 00:22:57,666 --> 00:22:59,396 "Malu" 530 00:23:00,096 --> 00:23:01,805 - Sudah selesai sekarang. - Benar. 531 00:23:01,805 --> 00:23:04,166 Kamu mengerti? Coba lakukan sendiri. 532 00:23:04,805 --> 00:23:06,206 Hati-hati kepalamu. 533 00:23:07,305 --> 00:23:11,176 "Dia menurunkannya dengan tenang dan aman" 534 00:23:11,616 --> 00:23:13,846 - Dia pandai melakukan ini. - Benar. 535 00:23:14,916 --> 00:23:17,946 Dia seperti kita. Dia terlahir untuk melakukan pekerjaan rumah. 536 00:23:17,946 --> 00:23:18,956 Benar. 537 00:23:18,956 --> 00:23:19,956 "Setuju" 538 00:23:20,255 --> 00:23:23,886 Sekarang, kita harus memasang terpal. 539 00:23:25,225 --> 00:23:27,525 "Mereka harus menggantung terpal di kait" 540 00:23:28,096 --> 00:23:29,926 Kamu tinggi, Myoung. 541 00:23:30,366 --> 00:23:31,666 - Di sini? - Benar. 542 00:23:31,836 --> 00:23:33,366 Astaga, dia tinggi. 543 00:23:34,166 --> 00:23:36,136 "Dia menggantungnya dengan mudah" 544 00:23:36,406 --> 00:23:38,535 "Kesulitan" 545 00:23:39,005 --> 00:23:40,176 Aku akan memegangnya. 546 00:23:41,646 --> 00:23:42,775 "Memegangnya dengan mudah" 547 00:23:42,775 --> 00:23:43,775 Astaga. 548 00:23:43,775 --> 00:23:45,646 "Terkejut" 549 00:23:45,775 --> 00:23:48,686 Dia dengan mudah menggantungnya karena tubuhnya tinggi. 550 00:23:49,346 --> 00:23:51,916 Ada satu lagi di tengah. Itu dia. 551 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 Baiklah. 552 00:23:53,386 --> 00:23:55,856 Astaga, ini salah satu keuntungan bertubuh tinggi. 553 00:23:55,856 --> 00:23:56,886 Sudah. 554 00:23:56,926 --> 00:23:59,096 "Saat yang tertua memalu paku" 555 00:23:59,396 --> 00:24:01,926 "Anggota termuda mengamati" 556 00:24:02,166 --> 00:24:04,965 "Dan langsung menirunya" 557 00:24:08,505 --> 00:24:10,336 "Yang tertua memberinya tali terpal" 558 00:24:12,836 --> 00:24:15,545 "Anggota termuda mirip yang tertua" 559 00:24:15,775 --> 00:24:18,616 "Yang tertua lebih dahulu" 560 00:24:18,946 --> 00:24:21,616 "Dan anggota termuda menyelesaikannya" 561 00:24:21,886 --> 00:24:24,616 - Benar. - Astaga, anggota termuda kita. 562 00:24:24,785 --> 00:24:27,055 Kamu ke mana saja selama ini? 563 00:24:27,356 --> 00:24:29,025 "Berkat anggota termuda, mereka mendirikan terpal dengan cepat" 564 00:24:29,025 --> 00:24:30,325 - Selesai! - Sudah selesai. 565 00:24:30,485 --> 00:24:32,325 - Astaga. - Mari beristirahat. 566 00:24:32,495 --> 00:24:33,626 Duduklah, Myoung. 567 00:24:34,866 --> 00:24:35,926 Bagaimana? 568 00:24:36,495 --> 00:24:38,696 Sepertinya sangat santai saat menonton kami di TV. 569 00:24:38,696 --> 00:24:41,436 Tapi ini menyiksa kami. Kita melakukan semua kerja keras. 570 00:24:41,565 --> 00:24:43,965 "Rambutnya menunjukkan seberapa sulitnya pekerjaan itu" 571 00:24:44,366 --> 00:24:47,075 Bagaimana menurutmu? Kamu menjadi pemilik rumah. 572 00:24:47,575 --> 00:24:49,045 Kamu datang ke sini dan menyiapkan terpal. 573 00:24:49,045 --> 00:24:51,946 Tetap saja, aku suka berada di sini dan menontonnya secara langsung. 574 00:24:51,946 --> 00:24:53,045 - Benarkah? - Ya. 575 00:24:53,045 --> 00:24:55,086 - Karena aku di sini. - Karena kamu di sini. 576 00:24:55,086 --> 00:24:56,785 Astaga, dia keren. 577 00:24:56,785 --> 00:24:58,916 - Kamu berbakat alami tentang ini. - Kamu berbakat alami tentang ini. 578 00:24:59,586 --> 00:25:00,616 Benar. 579 00:25:01,086 --> 00:25:03,725 Apa cuaca favoritmu saat bepergian? Hari yang cerah? 580 00:25:04,055 --> 00:25:06,196 Saat kamu tidak tahu akan turun hujan atau tidak? 581 00:25:06,196 --> 00:25:07,356 Atau hari hujan? 582 00:25:07,356 --> 00:25:08,495 "Berpikir" 583 00:25:08,495 --> 00:25:13,265 Aku suka hujan lembut seperti musim semi. 584 00:25:13,265 --> 00:25:15,005 Aku juga. Aku suka hari mendung. 585 00:25:15,005 --> 00:25:16,765 Astaga, dia juga suka itu. Bagaimana denganmu? 586 00:25:16,765 --> 00:25:19,035 Aku juga suka saat gerimis. 587 00:25:19,035 --> 00:25:21,275 Apa ini kesamaan para aktor? Kita sensitif. 588 00:25:22,275 --> 00:25:24,346 Kamu akan mendapat masalah besar jika mengatakan hal yang berbeda. 589 00:25:24,545 --> 00:25:27,745 "Dia belajar dari anggota tertua kedua" 590 00:25:27,745 --> 00:25:29,545 Bagaimanapun, kamu harus setuju dengannya. 591 00:25:34,386 --> 00:25:37,285 Astaga, ada capung di sini. 592 00:25:37,285 --> 00:25:39,025 Ini menyenangkan sekali. 593 00:25:39,825 --> 00:25:42,096 - Mau kubuatkan kopi? - Tidak perlu. 594 00:25:42,666 --> 00:25:43,896 Kamu tahu cara menggiling biji kopi? 595 00:25:43,896 --> 00:25:47,295 Tentu, aku bisa menggiling biji kopi dan menuangkan air panas... 596 00:25:47,535 --> 00:25:49,606 - Benar. - Dia positif. 597 00:25:49,606 --> 00:25:50,936 Lalu kamu akan diam saja? 598 00:25:50,936 --> 00:25:52,676 Benar juga. 599 00:25:53,575 --> 00:25:55,245 Hei, kamu sudah tahu harus bagaimana. 600 00:25:55,245 --> 00:25:56,706 "Kamu tidak paham maksudku?" 601 00:25:57,176 --> 00:25:58,975 "Dia bergegas masuk ke rumah" 602 00:25:58,975 --> 00:26:00,275 Dia tahu cara melakukannya. 603 00:26:00,275 --> 00:26:04,515 "Dia menuangkan biji kopi ke dalam penggiling" 604 00:26:05,616 --> 00:26:08,156 "Dia menggiling biji kopi dengan penuh semangat" 605 00:26:09,456 --> 00:26:11,156 "Melirik" 606 00:26:12,255 --> 00:26:13,825 "Melirik lagi" 607 00:26:14,656 --> 00:26:18,336 "Kenapa anggota termuda sangat gugup?" 608 00:26:18,696 --> 00:26:19,795 Ini dia. 609 00:26:19,795 --> 00:26:21,936 "Gong Myoung berlatih membuat kopi sehari sebelumnya" 610 00:26:22,366 --> 00:26:26,436 "Menggiling dengan santai sambil menikmati pemandangan" 611 00:26:27,876 --> 00:26:30,446 "Apa sudah selesai?" 612 00:26:30,706 --> 00:26:34,045 "Apa? Ini tidak tergiling sama sekali" 613 00:26:35,646 --> 00:26:37,545 "Tatapan kosong" 614 00:26:38,245 --> 00:26:42,086 "Akankah dia berhasil hari ini?" 615 00:26:42,856 --> 00:26:44,255 - Baiklah, Hee Won. - Ya? 616 00:26:44,255 --> 00:26:46,055 - Selagi si bungsu membuat kopi... - Benar. 617 00:26:46,295 --> 00:26:48,565 Aku sangat ingin melakukan ini 618 00:26:48,866 --> 00:26:50,325 saat bepergian. 619 00:26:50,525 --> 00:26:53,136 - Mari kita manfaatkan mobilnya. - Ya. 620 00:26:53,136 --> 00:26:55,366 "Ini adalah" 621 00:26:55,366 --> 00:26:58,575 "Batang besi?" 622 00:26:59,436 --> 00:27:00,475 Ini dia. 623 00:27:00,475 --> 00:27:05,015 "Ini digunakan untuk apa?" 624 00:27:06,376 --> 00:27:09,315 "Yang Dong Il inginkan adalah buaian" 625 00:27:09,485 --> 00:27:12,815 "Kenapa dia terus menyiapkan barang-barang?" 626 00:27:13,456 --> 00:27:16,985 "Biasanya, mereka menggantung buaian seperti ini" 627 00:27:18,055 --> 00:27:21,825 "Untuk apa batang besi berat itu?" 628 00:27:23,366 --> 00:27:24,396 Ini dia. 629 00:27:24,396 --> 00:27:25,565 "Ini..." 630 00:27:25,636 --> 00:27:28,565 "Dia akan memakai itu sebagai tiang untuk memasang buaian" 631 00:27:28,965 --> 00:27:31,565 "Lubang baru di bagian penghubung House on Wheels" 632 00:27:32,075 --> 00:27:36,406 "Masukkan tiang buaian ke lubang" 633 00:27:37,045 --> 00:27:39,446 "Kencangkan bautnya dengan erat" 634 00:27:40,515 --> 00:27:44,245 "Satu-satunya tiang buaian sudah siap" 635 00:27:44,886 --> 00:27:46,715 - Baiklah. Sekarang... - Benar. 636 00:27:47,315 --> 00:27:48,386 Benar. 637 00:27:48,386 --> 00:27:51,725 "Mengungkap buaian, impian kepala rumah tangga" 638 00:27:52,295 --> 00:27:53,725 Baik, mari kita gantung di sini dahulu. 639 00:27:55,325 --> 00:27:58,265 "Gantungkan satu ujungnya di tiang yang terhubung ke rumah" 640 00:27:58,465 --> 00:27:59,666 - Ada lubang di sini. - Benar. 641 00:28:00,166 --> 00:28:01,166 - Sudah selesai. - Baiklah. 642 00:28:01,936 --> 00:28:05,275 "Pasang kakinya dengan pasak" 643 00:28:06,676 --> 00:28:09,176 - Tapi kurasa kita butuh tali. - Tidak. 644 00:28:10,346 --> 00:28:11,446 Tidak perlu sama sekali. 645 00:28:11,446 --> 00:28:13,715 "Tidak percaya" 646 00:28:14,275 --> 00:28:15,616 Kamu mencurigaiku lagi, bukan? 647 00:28:16,886 --> 00:28:18,515 Tidak, aku tidak mencurigaimu. 648 00:28:19,886 --> 00:28:20,956 Baik, berbaringlah. 649 00:28:22,686 --> 00:28:24,825 "Mencurigakan" 650 00:28:25,295 --> 00:28:27,856 Percayalah kepadaku dan berbaring. Kamu tidak akan jatuh. 651 00:28:28,156 --> 00:28:30,696 "Dia mendudukinya dengan enggan" 652 00:28:33,336 --> 00:28:34,396 "Bergoyang" 653 00:28:34,765 --> 00:28:36,436 "Bereaksi berlebihan" 654 00:28:37,206 --> 00:28:39,075 Dong Il, aku tidak bisa menjaga keseimbanganku. 655 00:28:39,836 --> 00:28:41,075 Kenapa bergoyang seperti ini? 656 00:28:41,075 --> 00:28:42,876 - Memang seharusnya bergoyang. - Tunggu. 657 00:28:43,846 --> 00:28:44,906 Tidak apa-apa? 658 00:28:47,045 --> 00:28:49,646 "Gemetar" 659 00:28:49,745 --> 00:28:52,055 "Bencana yang malang" 660 00:28:52,656 --> 00:28:53,785 - Astaga. - Kamu baik-baik saja? 661 00:28:56,156 --> 00:28:59,156 "Hee Won, maafkan aku. Biarkan aku tertawa sedikit" 662 00:28:59,696 --> 00:29:02,825 "Mengerang" 663 00:29:04,025 --> 00:29:07,465 "Menatap" 664 00:29:08,636 --> 00:29:10,305 Sudah kubilang. Ini tidak akan berhasil. 665 00:29:10,305 --> 00:29:11,436 "Kubilang kita harus mengikatnya dengan tali" 666 00:29:11,805 --> 00:29:14,275 "Astaga, kepalaku" 667 00:29:14,575 --> 00:29:16,376 Hei, aku tidak melakukan ini secara sengaja. 668 00:29:16,376 --> 00:29:19,075 Bukankah melegakan kamu yang terluka alih-alih tamu kita? 669 00:29:19,176 --> 00:29:21,315 Apa maksudmu? Astaga, sakit. 670 00:29:21,315 --> 00:29:22,386 Bagian mana yang sakit? 671 00:29:22,485 --> 00:29:24,315 - Astaga. - Maafkan aku. 672 00:29:24,315 --> 00:29:25,985 Kamu bilang aku mencurigaimu. 673 00:29:27,156 --> 00:29:29,356 - Aku akan mengikatnya dengan tali. - Sudah kubilang. 674 00:29:29,356 --> 00:29:30,426 Baik, aku mengerti. 675 00:29:30,956 --> 00:29:32,856 - Maafkan aku, Hee Won. - Tidak apa-apa. 676 00:29:34,055 --> 00:29:35,696 - Kamu memahamiku, bukan? - Ya. 677 00:29:36,795 --> 00:29:38,426 Kamu melarangku mencurigaimu. 678 00:29:38,426 --> 00:29:40,096 "Menyimpan dendam" 679 00:29:40,565 --> 00:29:43,636 Kita harus memakai dua tali, bukan satu. 680 00:29:43,636 --> 00:29:44,706 Baiklah. 681 00:29:44,836 --> 00:29:47,206 - Setelah melihatmu jatuh... - Benar. 682 00:29:48,475 --> 00:29:51,146 "Tunggu sebentar..." 683 00:29:53,075 --> 00:29:55,386 Mari kita buat Gong Myoung berbaring kali ini. 684 00:29:56,485 --> 00:29:57,515 Baiklah. 685 00:29:57,515 --> 00:29:58,586 "Dia ingin memastikan anggota termuda juga merasakan sensasinya" 686 00:29:58,586 --> 00:30:00,656 Baiklah. Gong Myoung... 687 00:30:01,255 --> 00:30:02,785 Dia masuk setelah curiga sesaat. 688 00:30:02,856 --> 00:30:03,956 Dia tidak tahu tentang ini. 689 00:30:05,555 --> 00:30:08,156 "Dia masih menggiling" 690 00:30:08,626 --> 00:30:11,725 "Dia mengerahkan segala kemampuannya dengan bibir tertutup rapat" 691 00:30:12,995 --> 00:30:15,636 "Ini melelahkan" 692 00:30:16,106 --> 00:30:17,936 "Tidak, sadarlah!" 693 00:30:18,465 --> 00:30:21,176 "Tanpa mengetahui takdir yang menantinya" 694 00:30:21,535 --> 00:30:23,846 "Dia melakukan yang terbaik untuk para anggota" 695 00:30:24,446 --> 00:30:26,975 "Apa biji kopinya digiling dengan baik hari ini?" 696 00:30:28,215 --> 00:30:30,015 "Biji kopinya digiling hingga halus hari ini" 697 00:30:30,446 --> 00:30:33,555 "Syukurlah" 698 00:30:34,086 --> 00:30:36,426 "Menuangkan air" 699 00:30:38,626 --> 00:30:41,495 "Dia akan mengalami kram otot saat menggiling biji kopi" 700 00:30:42,096 --> 00:30:45,866 "Tapi kopi pertamanya membuatnya merasa bangga" 701 00:30:46,866 --> 00:30:49,565 "Tersenyum" 702 00:30:50,465 --> 00:30:54,735 "Dia membawa kopi pertamanya yang berharga untuk para anggota" 703 00:30:56,005 --> 00:30:57,876 - Maaf, butuh waktu lama. - Tidak apa-apa. 704 00:30:59,475 --> 00:31:00,515 Terima kasih. 705 00:31:02,015 --> 00:31:04,485 - Gong Myoung, bagaimana kalau - Ya? 706 00:31:05,416 --> 00:31:06,815 - Aku? - kamu duduk di sana? 707 00:31:06,815 --> 00:31:07,815 - Tentu. - Benar. 708 00:31:09,156 --> 00:31:10,156 Naiklah ke sana. 709 00:31:10,156 --> 00:31:12,356 "Dia naik dengan hati-hati" 710 00:31:13,055 --> 00:31:14,126 Bagus. 711 00:31:14,225 --> 00:31:15,426 "Dia berhasil berbaring di atasnya" 712 00:31:15,426 --> 00:31:16,725 - Astaga. - Bagus. Kita berhasil. 713 00:31:17,765 --> 00:31:19,836 "Mengayun perlahan" 714 00:31:20,436 --> 00:31:22,005 - Astaga, nyaman sekali. - Bukankah begitu? 715 00:31:22,805 --> 00:31:25,106 - Hee Won, coba lagi. - Tidak, aku tidak mau. 716 00:31:25,406 --> 00:31:27,805 - Ini sangat aman. - Cobalah. 717 00:31:28,005 --> 00:31:29,646 Gong Myoung. Kalian berdua bisa duduk bersama. 718 00:31:31,406 --> 00:31:32,475 Ayo, duduklah. 719 00:31:32,475 --> 00:31:33,745 "Mereka berdua sekaligus?" 720 00:31:34,346 --> 00:31:36,985 "Gugup, ceria" 721 00:31:37,416 --> 00:31:38,446 - Tidak apa-apa? - Bagus. 722 00:31:38,446 --> 00:31:39,686 "Itu cukup kukuh untuk menahan dua orang dewasa" 723 00:31:41,555 --> 00:31:42,586 "Tidak apa-apa, bukan? Bukankah ini nyaman?" 724 00:31:43,626 --> 00:31:44,725 Tidak apa-apa, bukan? Bukankah ini nyaman? 725 00:31:46,096 --> 00:31:48,995 Tapi aku tidak merasa nyaman. 726 00:31:49,196 --> 00:31:51,126 - Ini kukuh. - Benar. 727 00:31:51,126 --> 00:31:52,495 - Ini kukuh. Tidak apa-apa. - Benar. 728 00:31:53,535 --> 00:31:55,706 "Kita siap untuk menyambut tamu sekarang" 729 00:31:55,706 --> 00:31:56,765 - Kerja bagus. - Bagus. 730 00:31:56,765 --> 00:31:57,805 Sekarang mari kita nikmati 731 00:31:57,805 --> 00:31:59,475 - Benar, minumlah kopi. - es kopimu, Gong Myoung. 732 00:31:59,475 --> 00:32:01,336 "Mereka selesai memasang buaian khusus rumah mereka" 733 00:32:01,706 --> 00:32:04,446 Perasaan ini setelah menyelesaikan semua pekerjaan. 734 00:32:05,206 --> 00:32:06,775 "Menyelesaikan semua pekerjaan"? 735 00:32:06,775 --> 00:32:08,815 Hei, ini baru permulaan. 736 00:32:10,946 --> 00:32:13,186 Setelah mendirikan tenda dan semuanya... 737 00:32:13,186 --> 00:32:16,055 Saat kamu minum air dingin atau kopi setelah itu, 738 00:32:16,055 --> 00:32:17,285 itu baru kepuasan sesungguhnya. 739 00:32:17,285 --> 00:32:19,725 - Benar. - Benar? Kepuasan sesungguhnya. 740 00:32:20,596 --> 00:32:25,495 "Minum kopi dingin di tempat teduh setelah bekerja keras" 741 00:32:26,965 --> 00:32:29,706 "Anggota termuda minum kopi dengan sopan" 742 00:32:31,206 --> 00:32:33,676 "Kopi dingin yang menyejukkan tubuh mereka" 743 00:32:33,676 --> 00:32:36,146 "Dan pemandangan yang menyegarkan mata mereka" 744 00:32:38,446 --> 00:32:41,116 Ini mengingatkanku pada jeli biji ek. 745 00:32:41,215 --> 00:32:42,245 - Jeli biji ek berbumbu. - Yang dingin, bukan? 746 00:32:42,245 --> 00:32:44,686 Benar. Juga hidangan yang seperti naengmyeon. 747 00:32:44,985 --> 00:32:46,886 Menurutmu Ha Nee akan membawa makanan? 748 00:32:46,886 --> 00:32:50,025 Bagaimana menurutmu? Dia akan membawa makanan atau tidak? 749 00:32:51,156 --> 00:32:53,956 Aku yakin dia akan membawa sesuatu. 750 00:32:54,755 --> 00:32:56,866 Mari bilang begini jika dia membawa banyak makanan. 751 00:32:57,465 --> 00:33:00,965 "Kami tidak terlalu lapar." Kita punya harga diri. 752 00:33:01,166 --> 00:33:03,065 "Kami tidak terlalu lapar, tapi kamu membawa banyak makanan." 753 00:33:03,666 --> 00:33:05,035 Menurutku, dia akan membawa sesuatu, 754 00:33:05,035 --> 00:33:07,376 tapi bagaimana jika dia datang dengan tangan kosong? 755 00:33:07,906 --> 00:33:10,675 "Sementara itu" 756 00:33:11,175 --> 00:33:13,075 Astaga, lihat bunga-bunga itu. Sangat cantik. 757 00:33:14,115 --> 00:33:15,216 Bunga ungu. 758 00:33:17,086 --> 00:33:19,385 Astaga, lihat kupu-kupu itu. Itu kelelawar atau kupu-kupu? 759 00:33:20,316 --> 00:33:21,416 Astaga. 760 00:33:21,416 --> 00:33:22,526 "Dia mendekati House on Wheels sambil menikmati halaman depan" 761 00:33:22,526 --> 00:33:23,885 Tempat ini luar biasa. 762 00:33:23,986 --> 00:33:27,225 "Tamu hari ini, Lee Ha Nee" 763 00:33:27,526 --> 00:33:28,865 - Astaga. - Kurasa... 764 00:33:29,995 --> 00:33:32,595 - Kurasa dia sudah datang. - Astaga. 765 00:33:32,595 --> 00:33:34,595 - Dia datang. - Begitukah? Kurasa dia sudah tiba. 766 00:33:34,595 --> 00:33:36,765 - Dia datang. Pindahkan kursinya. - Kenapa? 767 00:33:36,765 --> 00:33:38,936 - Pindahkan yang ini dan... - Mau pindahkan ke sini? 768 00:33:38,936 --> 00:33:40,236 - Mungkin harus ditaruh di sana? - Tamunya harus... 769 00:33:40,706 --> 00:33:42,706 "Bernyanyi" 770 00:33:44,146 --> 00:33:46,216 - Benar. - Suruh dia duduk di sini. 771 00:33:46,216 --> 00:33:49,285 - Itu... - Aku akan pergi membantu dia. 772 00:33:49,285 --> 00:33:50,845 Kita berada di tempat teduh, jadi... 773 00:33:50,845 --> 00:33:51,845 "Apa aku tampak rapi?" 774 00:33:51,845 --> 00:33:53,055 Astaga. 775 00:33:53,055 --> 00:33:54,086 "Itu Ha Nee" 776 00:33:54,086 --> 00:33:56,126 - Gong Myoung! - Ya! 777 00:33:56,126 --> 00:33:57,285 "Dia senang bertemu dengannya" 778 00:33:57,425 --> 00:34:00,595 "Dia berlari menyambutnya seperti anak anjing" 779 00:34:00,856 --> 00:34:03,526 Astaga. 780 00:34:04,095 --> 00:34:05,265 - Biar kubawakan. - Ini berat. 781 00:34:06,166 --> 00:34:08,635 "Kurasa mereka sangat dekat" 782 00:34:09,305 --> 00:34:10,836 Aku tidak melihat makanan. 783 00:34:11,966 --> 00:34:14,106 - Kamu menjadi lebih cantik. - Aku memakai riasan. 784 00:34:14,106 --> 00:34:16,175 "Mengatakannya dengan santai" 785 00:34:16,675 --> 00:34:19,146 - Hai, Dong Il. - Astaga. 786 00:34:19,816 --> 00:34:21,675 - Ya. - Halo. 787 00:34:22,345 --> 00:34:24,146 Tempat ini luar biasa. 788 00:34:24,646 --> 00:34:25,885 - Duduklah. - Selamat datang. 789 00:34:25,885 --> 00:34:27,756 - Kamu datang jauh-jauh kemari. - Dong Il, kurasa 790 00:34:27,756 --> 00:34:29,756 kita tidak perlu melakukan apa pun di sini. 791 00:34:29,756 --> 00:34:31,956 "Dia datang dengan tawa tulus" 792 00:34:33,256 --> 00:34:36,896 "Apa yang akan terjadi dengan tamu hari ini?" 793 00:34:38,225 --> 00:34:39,535 Silakan duduk di kursi kalian. 794 00:34:39,695 --> 00:34:41,495 - Tamu duduk di tengah. - Duduklah di sini. 795 00:34:41,495 --> 00:34:43,966 - Tamu adalah bintang di sini. - Itu yang kami lakukan di sini. 796 00:34:43,966 --> 00:34:45,066 Astaga. 797 00:34:45,166 --> 00:34:47,305 "Astaga, tempat ini luar biasa" 798 00:34:47,305 --> 00:34:48,876 Terutama 799 00:34:49,305 --> 00:34:51,805 jika ada yang membawa makanan, kami memperlakukannya seperti raja. 800 00:34:53,046 --> 00:34:54,115 Kamu ingin makan sesuatu? 801 00:34:54,115 --> 00:34:55,115 Itu... 802 00:34:55,986 --> 00:34:57,885 Yang kemasan perak... 803 00:34:58,086 --> 00:34:59,856 Kenapa kamu bilang begitu padahal dia baru tiba? 804 00:35:00,856 --> 00:35:03,356 - Kemasan perak? - Benar, yang itu. 805 00:35:03,356 --> 00:35:06,725 Aku akan memakannya dengan teh nanti. 806 00:35:07,055 --> 00:35:08,396 Ini jeli. 807 00:35:08,396 --> 00:35:09,626 Aku sangat suka jeli. 808 00:35:09,626 --> 00:35:12,236 Benarkah? Aku membawa yang sangat lezat. 809 00:35:12,666 --> 00:35:14,566 Astaga, kamu membawa sesuatu yang tidak terduga. 810 00:35:14,566 --> 00:35:16,566 Astaga, kelihatannya mewah. Kelihatannya... 811 00:35:16,566 --> 00:35:17,566 Cantik, bukan? 812 00:35:17,566 --> 00:35:19,035 "Terkesan" 813 00:35:19,836 --> 00:35:22,675 - Ada banyak rasa. - Benar. 814 00:35:22,845 --> 00:35:24,305 Yang ini jeli labu. 815 00:35:24,305 --> 00:35:27,046 - Teh susu, pistachio... - Pistachio. 816 00:35:27,345 --> 00:35:28,916 - Ada jeli ssanghwacha juga. - Jeli ssanghwacha. 817 00:35:30,785 --> 00:35:33,285 - Masukkan ke kulkas. - Ini dari Seoul. 818 00:35:33,285 --> 00:35:35,385 - Tentu saja, Dong Il. - Dia membawa ini jauh-jauh kemari. 819 00:35:35,385 --> 00:35:37,155 Tentu saja. Kubawa jauh-jauh ke sini. 820 00:35:37,155 --> 00:35:38,385 "Bagus, Ha Nee" 821 00:35:38,385 --> 00:35:40,925 - Bawakan yang sudah kamu siapkan. - Kamu punya kopi? 822 00:35:40,925 --> 00:35:42,796 - Benar, kami punya kopi. - Buatkan dia kopi dingin. 823 00:35:43,495 --> 00:35:45,195 - Aku akan... - Tidak, duduklah. 824 00:35:45,195 --> 00:35:48,166 Tidak apa-apa. Aku punya kopi tanpa kafein di sini. 825 00:35:48,166 --> 00:35:50,865 - Astaga. Dia punya ini. - Aku tidak bisa mengonsumsi kafein. 826 00:35:50,865 --> 00:35:52,836 - Begitu rupanya. - Benar. 827 00:35:52,836 --> 00:35:54,575 - Baiklah. - Kamu bisa minum kafein? 828 00:35:54,575 --> 00:35:56,445 - Aku tidak keberatan... - Kamu tidak punya masalah. 829 00:35:56,445 --> 00:35:58,305 - Bagaimana denganmu, Hee Won? - Aku tidak minum kopi. 830 00:35:58,305 --> 00:36:01,916 Benarkah? Bagaimana dengan teh? Kafein tidak masalah bagimu? 831 00:36:02,845 --> 00:36:05,186 - Aku tidak tahu tentang itu. - Kamu sensitif dengan itu? 832 00:36:05,186 --> 00:36:07,155 Benar. Kafein... 833 00:36:07,155 --> 00:36:08,925 Aku tidak minum kopi karena efek diuretiknya. 834 00:36:08,925 --> 00:36:10,055 Efek diuretik? Begitu rupanya. 835 00:36:10,055 --> 00:36:12,456 - Kurasa kafein memengaruhi itu. - Benar. 836 00:36:12,456 --> 00:36:13,456 Jadi, kamu sensitif. 837 00:36:14,425 --> 00:36:16,765 Tanpa pengawet. 838 00:36:16,995 --> 00:36:18,296 Kamu harus segera memakannya. 839 00:36:18,296 --> 00:36:19,595 Kamu tahu, ini... 840 00:36:19,865 --> 00:36:21,865 Ini makanan sehat. 841 00:36:21,865 --> 00:36:23,265 - Hei. - Apa? 842 00:36:24,006 --> 00:36:27,436 Dia membawakan ini untuk kita. Kamu harus berterima kasih. 843 00:36:27,436 --> 00:36:29,675 - Tidak apa-apa. - Aku hanya ingin melihatnya. 844 00:36:30,745 --> 00:36:33,245 Seperti inilah jeli labu. 845 00:36:33,245 --> 00:36:34,615 Ada labu sungguhan di dalamnya. 846 00:36:36,216 --> 00:36:39,655 Kamu harus memilih yang menonjol. 847 00:36:39,856 --> 00:36:40,916 Yang banyak kacang merahnya. 848 00:36:41,285 --> 00:36:43,155 - Banyak kacang merah! - Ambil yang banyak kacang merahnya! 849 00:36:44,026 --> 00:36:45,825 - Itu sempurna untuknya. - Yang banyak kacang merahnya. 850 00:36:46,256 --> 00:36:47,896 - Myoung, kamu mau rasa teh susu? - Ya. 851 00:36:48,655 --> 00:36:49,896 "Gong Myoung mendapat jeli rasa teh susu" 852 00:36:49,896 --> 00:36:51,296 Itu sesuai dengan citranya. 853 00:36:51,296 --> 00:36:52,695 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. 854 00:36:52,695 --> 00:36:53,765 "Memakannya" 855 00:36:55,466 --> 00:36:56,466 Enak sekali. 856 00:36:56,466 --> 00:36:59,106 Kebanyakan jeli biasanya sangat manis 857 00:36:59,106 --> 00:37:01,006 dan terlalu lengket. 858 00:37:01,006 --> 00:37:03,345 - Tapi ini seperti labu sungguhan. - Rasanya memang seperti teh susu. 859 00:37:03,345 --> 00:37:04,345 - Bukankah begitu? - Ya. 860 00:37:04,845 --> 00:37:06,546 Omong-omong tempat ini 861 00:37:07,146 --> 00:37:08,986 seperti surga. 862 00:37:10,486 --> 00:37:14,186 "Halaman depan yang indah untuk dinikmati bersama tamu" 863 00:37:15,285 --> 00:37:16,456 Tapi sungguh... 864 00:37:16,555 --> 00:37:17,626 "Puncak Wollyu sangat indah" 865 00:37:17,626 --> 00:37:19,356 Bagaimana mereka bisa menemukan tempat sebagus ini? 866 00:37:19,896 --> 00:37:21,195 Kamu sudah makan? 867 00:37:21,195 --> 00:37:23,526 Sudah, dalam perjalanan ke sini. 868 00:37:24,095 --> 00:37:27,135 - Apa makanan favoritmu? - Makanan favorit? 869 00:37:27,135 --> 00:37:29,336 - Aku suka semuanya. - Kamu suka jeotgal? 870 00:37:29,336 --> 00:37:30,365 Ya. 871 00:37:30,466 --> 00:37:33,606 Aku tumbuh dengan nenekku. 872 00:37:33,606 --> 00:37:35,475 Jadi, aku sering membuat jeotgal di rumah. 873 00:37:35,975 --> 00:37:38,206 Saat masih SD, aku sangat membencinya. 874 00:37:39,015 --> 00:37:41,146 Aku benci baunya di rumah. 875 00:37:41,146 --> 00:37:44,086 - Pasti. - Aku benci membuatnya di rumah. 876 00:37:44,486 --> 00:37:46,986 - Tapi rasanya berbeda. - Pasti. 877 00:37:46,986 --> 00:37:48,015 Tidak ada di tempat lain. 878 00:37:48,356 --> 00:37:50,986 Yeongdong juga terkenal 879 00:37:50,986 --> 00:37:52,155 untuk jeotgal gua. 880 00:37:52,925 --> 00:37:54,195 "Terkesan" 881 00:37:54,296 --> 00:37:56,466 Suhunya tetap sama di dalam gua, bukan? 882 00:37:56,466 --> 00:37:58,066 Jadi, di sanalah mereka menyimpan jeotgal-nya. 883 00:37:58,195 --> 00:38:00,836 - Untuk memfermentasi? - Benar. 884 00:38:01,595 --> 00:38:04,135 Jeotgal terasa lezat dengan bossam, bukan? 885 00:38:04,365 --> 00:38:05,466 "Terkesan" 886 00:38:06,305 --> 00:38:09,146 Bayangkan makan jeotgal 887 00:38:09,146 --> 00:38:12,276 dengan sayuran dan nasi yang baru matang. 888 00:38:12,575 --> 00:38:14,175 "Bersemangat untuk makan malam" 889 00:38:15,515 --> 00:38:19,456 "Gua itu tampak mengesankan" 890 00:38:20,115 --> 00:38:21,686 "Takjub" 891 00:38:22,115 --> 00:38:25,555 "Terbuka" 892 00:38:26,595 --> 00:38:30,396 "Jeotgal yang membuat semua orang kagum" 893 00:38:31,626 --> 00:38:34,765 "Mereka menganggap itu menarik" 894 00:38:36,365 --> 00:38:39,405 "Bagaimana jeotgal bisa terasa seperti ini?" 895 00:38:40,135 --> 00:38:43,445 "Mereka akan makan jeotgal gua untuk makan malam" 896 00:38:44,075 --> 00:38:50,515 "Seberapa enak rasa jeotgal gua?" 897 00:38:50,515 --> 00:38:52,555 Ini memiliki semua rasa terbaik di sini. 898 00:38:52,555 --> 00:38:53,986 - Aku senang kamu menikmatinya. - Aku juga. 899 00:38:55,285 --> 00:38:58,425 Aku sangat senang saat mengetahui 900 00:38:58,425 --> 00:38:59,825 Myoung bergabung dengan acara ini. 901 00:38:59,825 --> 00:39:02,695 Aku penggemar berat acara ini. 902 00:39:03,026 --> 00:39:05,265 Aku sungguh berharap 903 00:39:05,265 --> 00:39:08,135 acara ini akan bertahan lama. 904 00:39:08,135 --> 00:39:09,166 Lalu, aku mendengar Myoung 905 00:39:09,566 --> 00:39:11,336 akan bergabung dengan acara ini. 906 00:39:11,336 --> 00:39:12,336 "Ha Nee sangat senang mendengar Myoung bergabung dengan mereka" 907 00:39:12,575 --> 00:39:14,575 Dia suka berkemah. 908 00:39:15,075 --> 00:39:16,546 Kami menyelam skuba bersama. 909 00:39:16,546 --> 00:39:18,546 "Dia suka berkemah dan menyelam" 910 00:39:18,745 --> 00:39:21,115 "Ha Nee memberi tahu hobi Myoung" 911 00:39:22,245 --> 00:39:26,086 "Dia memang suka berkemah di dalam mobilnya" 912 00:39:27,115 --> 00:39:31,186 "Dia juga menyelam dalam air" 913 00:39:31,785 --> 00:39:35,026 "Myoung punya banyak hobi" 914 00:39:36,066 --> 00:39:38,026 Kamu tahu dia pernah menjadi atlet? 915 00:39:38,595 --> 00:39:39,865 Dahulu dia seorang atlet. 916 00:39:41,095 --> 00:39:42,236 Untuk olahraga apa? 917 00:39:42,736 --> 00:39:44,305 Dahulu aku melakukan banyak olahraga. 918 00:39:45,035 --> 00:39:46,135 - Dia seorang atlet. - Taekwondo? 919 00:39:46,135 --> 00:39:48,635 Itu, dan dia juga bermain sepak bola. 920 00:39:49,245 --> 00:39:50,345 - Sepak bola juga. - Itu saat aku masih muda. 921 00:39:50,345 --> 00:39:53,575 Kamu hampir ditendang sangat keras olehnya. 922 00:39:53,575 --> 00:39:54,646 "Benarkah?" 923 00:39:56,046 --> 00:39:58,015 Aku juga atlet! 924 00:39:58,945 --> 00:40:01,055 "Hee Won marah dengan manis" 925 00:40:01,055 --> 00:40:03,225 Sebelum kamu tiba di sini, 926 00:40:04,055 --> 00:40:06,856 Myoung bilang kamu sangat santai. 927 00:40:07,155 --> 00:40:08,195 - Benarkah? - Benar. 928 00:40:08,456 --> 00:40:10,796 Kurasa kamu sangat santai. 929 00:40:10,796 --> 00:40:11,925 Dia tidak membuat orang tertekan. 930 00:40:11,925 --> 00:40:15,236 Tapi aku tidak tahu apa arti santai. 931 00:40:15,236 --> 00:40:17,736 Alasan aku merasa kamu santai adalah... 932 00:40:18,166 --> 00:40:20,675 Untuk alat yang di sana, 933 00:40:20,675 --> 00:40:23,575 kamu bilang taruh saja semua di dalamnya dan rebus. 934 00:40:23,575 --> 00:40:25,006 Aku bisa tahu dari caramu berbicara. 935 00:40:25,006 --> 00:40:28,716 Orang-orang bilang berkali-kali bahwa aku orang yang santai. 936 00:40:29,245 --> 00:40:31,986 Tapi suatu hari, aku berpikir, "Apa arti santai?" 937 00:40:32,216 --> 00:40:34,115 "Biar kami beri tahu apa artinya" 938 00:40:34,486 --> 00:40:37,285 "Astaga! Pemandangannya indah!" 939 00:40:38,186 --> 00:40:39,256 "Tempat ini luar biasa" 940 00:40:39,425 --> 00:40:41,356 "Masukkan saja semuanya dan rebus" 941 00:40:41,725 --> 00:40:45,396 "Dia tidak malu dengan pilihan kata-katanya" 942 00:40:46,195 --> 00:40:47,236 "Tertawa" 943 00:40:47,666 --> 00:40:48,966 "Tertawa" 944 00:40:49,206 --> 00:40:51,865 "Dia tertawa lepas" 945 00:40:52,106 --> 00:40:53,276 "Terkesan" 946 00:40:54,135 --> 00:40:55,175 "Lebih terkesan" 947 00:40:56,046 --> 00:40:58,376 "Dia membuat reaksi apa adanya" 948 00:40:58,376 --> 00:41:02,376 "Kamu harus memakannya dengan sedikit minyak wijen" 949 00:41:02,376 --> 00:41:04,015 Kamu tidak perlu hal lain. 950 00:41:04,015 --> 00:41:08,115 "Hanya Ha Nee yang tidak tahu seberapa santainya dia" 951 00:41:08,586 --> 00:41:10,986 "Apa aku sungguh berjiwa bebas?" 952 00:41:14,095 --> 00:41:15,896 - Apa golongan darahmu? - Sama dengannya. 953 00:41:15,896 --> 00:41:17,195 - Golongan darah A? - Ya, kami berdua. 954 00:41:17,195 --> 00:41:19,865 Golongan darahmu A, tapi kamu pasti berpura-pura sebaliknya. 955 00:41:19,865 --> 00:41:21,336 Kuharap aku tidak bersikap kasar, tapi dari mana asalmu? 956 00:41:21,666 --> 00:41:23,035 - Incheon. - Apa? 957 00:41:23,035 --> 00:41:24,035 Incheon. 958 00:41:24,466 --> 00:41:26,836 Selama dibayar, kita bisa menirukan semua aksen, 959 00:41:26,836 --> 00:41:29,135 termasuk Jeolla, Gyeongsang, dan Provinsi Chungcheong. 960 00:41:29,135 --> 00:41:32,475 Tapi apa kamu sudah mengunjungi tiap provinsi di Korea? 961 00:41:33,245 --> 00:41:34,845 Kita semua bertemu di Stasiun Seoul 962 00:41:35,776 --> 00:41:38,146 - saat melakukan pementasan teater. - Benarkah? 963 00:41:38,146 --> 00:41:39,216 Tentu saja. 964 00:41:39,756 --> 00:41:44,186 "Ini sangat lezat" 965 00:41:44,785 --> 00:41:47,126 "Enak sekali" 966 00:41:48,195 --> 00:41:49,195 Di usia ini... 967 00:41:51,425 --> 00:41:53,365 Omong-omong, 968 00:41:53,365 --> 00:41:56,466 kurasa tidak akan ada yang menginginkan jeli ssanghwa ini. 969 00:41:56,936 --> 00:41:59,006 - Berapa banyak yang kamu makan? - Satu. 970 00:41:59,006 --> 00:42:00,006 Satu? 971 00:42:00,336 --> 00:42:01,336 Aku makan satu. 972 00:42:01,606 --> 00:42:03,475 "Semua orang kecuali Hee Won hanya makan satu jeli" 973 00:42:03,475 --> 00:42:05,046 Aku biasanya tidak makan jeli. 974 00:42:07,075 --> 00:42:10,146 Tapi ini enak sekali. Aku tidak bercanda. 975 00:42:11,416 --> 00:42:13,956 Tidak apa-apa jika kamu menyukainya. 976 00:42:14,856 --> 00:42:15,856 Tapi bisakah kamu... 977 00:42:16,155 --> 00:42:17,526 - Aku makan empat. - Astaga! 978 00:42:17,526 --> 00:42:19,356 Aku makan empat jeli. 979 00:42:19,456 --> 00:42:21,995 - Jeli kacang. - Kuharap tidak ada hukum. 980 00:42:23,925 --> 00:42:26,336 Jika tidak ada hukum, kamu pasti sudah mati. 981 00:42:26,566 --> 00:42:28,236 Aku akan mengatakannya sebelum kamu mengatakannya. 982 00:42:28,236 --> 00:42:29,436 "Tertawa terbahak-bahak" 983 00:42:29,765 --> 00:42:30,966 Mereka teman sejati. 984 00:42:32,265 --> 00:42:35,305 Panas. Bagus kamu memakai lengan pendek. 985 00:42:35,305 --> 00:42:37,276 - Bukankah ini sangat panas? - Benar. 986 00:42:37,606 --> 00:42:40,075 - Ini luar biasa. - Ya. 987 00:42:40,075 --> 00:42:41,146 Astaga. 988 00:42:42,575 --> 00:42:43,686 Ada apa di sini? Mari kita lihat. 989 00:42:44,646 --> 00:42:46,155 - Tunggu, aku tahu ini. - Ini... 990 00:42:46,155 --> 00:42:47,385 - Bukankah Hyo Jin membawa ini? - Benar. 991 00:42:47,385 --> 00:42:49,186 "Dia menemukan hadiah dari teman dekatnya" 992 00:42:49,186 --> 00:42:50,885 - Lihat ini. - Dia bahkan menulis nama mereka. 993 00:42:50,885 --> 00:42:53,995 Ini sangat berharga. 994 00:42:55,595 --> 00:42:57,566 - Apa ini? - Terbuka jika kamu mendorongnya. 995 00:42:58,095 --> 00:42:59,936 - Ada piring. - Ada apa di sini? 996 00:43:02,095 --> 00:43:03,206 Kamu membutuhkan hal-hal ini. 997 00:43:03,206 --> 00:43:06,135 Kamu membutuhkannya agar tidak jatuh di mobil berkemah. 998 00:43:06,236 --> 00:43:07,706 Kamu sudah mengemudikan ini? 999 00:43:08,236 --> 00:43:10,305 - Aku hanya berlatih hari ini. - Begitu rupanya. 1000 00:43:11,945 --> 00:43:12,945 "Terkesan" 1001 00:43:13,175 --> 00:43:15,845 "Dia tidak tahu apa artinya santai, tapi..." 1002 00:43:15,845 --> 00:43:16,945 "Terkesan" 1003 00:43:17,686 --> 00:43:19,686 Kamu harus menggantungnya dengan hati-hati. 1004 00:43:19,686 --> 00:43:21,555 Jika tidak, keadaan akan menggila di sini, bukan? 1005 00:43:22,186 --> 00:43:25,686 Minyak goreng, minyak zaitun, minyak perilla, minyak wijen, minyak cabai. 1006 00:43:26,495 --> 00:43:27,555 "Merasa seperti di rumah" 1007 00:43:27,555 --> 00:43:30,695 Lihat benda ini. 1008 00:43:32,566 --> 00:43:33,635 Ini luar biasa. 1009 00:43:33,635 --> 00:43:34,666 "Ha Nee menyukai House on Wheels" 1010 00:43:35,466 --> 00:43:38,765 Myoung, bukankah ini juga kali pertamamu di sini? 1011 00:43:38,765 --> 00:43:40,236 - Kamu sudah menguasainya? - Benar. 1012 00:43:40,236 --> 00:43:41,805 - Tolong jelaskan semuanya kepadaku. - Baiklah. 1013 00:43:41,805 --> 00:43:43,805 - Ini ranjangnya. - Baiklah, ini ranjangnya. 1014 00:43:44,546 --> 00:43:45,805 Aku suka ranjangnya. 1015 00:43:46,075 --> 00:43:48,546 Ada ranjang lain di sini. 1016 00:43:49,146 --> 00:43:51,186 - Di sana? - Itu... 1017 00:43:51,186 --> 00:43:53,916 - Bagus sekali. - Aku suka foto-foto di sini. 1018 00:43:53,916 --> 00:43:56,325 Aku setuju. Ini dia. 1019 00:43:56,526 --> 00:43:58,526 "Melihat foto sambil duduk bersebelahan" 1020 00:43:58,526 --> 00:43:59,526 Cantik sekali. 1021 00:44:01,256 --> 00:44:02,595 - Itu Hae Jin. - Ya. 1022 00:44:02,595 --> 00:44:03,666 Ya. 1023 00:44:04,066 --> 00:44:06,166 - Itu Hyo Jin! - Di mana? 1024 00:44:06,166 --> 00:44:08,336 - Mereka manis sekali. - Ada lagi di sini. 1025 00:44:08,336 --> 00:44:11,066 "Mereka bisa melihat kenangan yang dibuat di acara ini" 1026 00:44:11,206 --> 00:44:12,566 Tempat ini sangat cocok untukmu. 1027 00:44:13,376 --> 00:44:15,836 - Aku suka di sini. - Jadi, apa yang kamu lakukan? 1028 00:44:17,475 --> 00:44:19,745 Dalam perjalanan kemari dari mobilku, 1029 00:44:19,745 --> 00:44:21,175 aku bahkan tidak menyadari ada kamera. 1030 00:44:22,245 --> 00:44:24,686 Itu karena Dong Il dan Won Hee 1031 00:44:24,686 --> 00:44:26,885 terus bicara seperti itu. 1032 00:44:28,486 --> 00:44:29,486 "Apa kita di sini 1033 00:44:30,055 --> 00:44:32,325 untuk syuting atau 1034 00:44:32,325 --> 00:44:35,356 - hanya bermain?" - Rasanya seperti liburan, bukan? 1035 00:44:35,356 --> 00:44:36,796 Kamu sudah bekerja keras? 1036 00:44:37,796 --> 00:44:38,796 Aku tidak melakukan apa pun. 1037 00:44:38,796 --> 00:44:40,296 Melakukan itu agak... 1038 00:44:40,296 --> 00:44:41,296 "Dia sudah terbiasa dengan ini" 1039 00:44:41,296 --> 00:44:42,836 - Memasang sesuatu dan sebagainya? - Ya. 1040 00:44:43,336 --> 00:44:45,666 - Myoung, jaga mereka baik-baik. - Ya. 1041 00:44:49,006 --> 00:44:50,206 "Duduk" 1042 00:44:50,206 --> 00:44:52,245 Aku syuting sampai larut malam kemarin. 1043 00:44:53,475 --> 00:44:54,916 Ini sangat intens. 1044 00:44:55,216 --> 00:44:57,785 Aku sangat lelah sampai tidak tahu ini hari apa. 1045 00:44:58,486 --> 00:44:59,555 Aku serius. 1046 00:45:00,256 --> 00:45:02,416 Ini awal pekan. 1047 00:45:02,515 --> 00:45:04,555 - Astaga. - Itu kupu-kupu. 1048 00:45:04,756 --> 00:45:08,495 "Kupu-kupu terbang ke dalam House on Wheels" 1049 00:45:09,466 --> 00:45:11,595 Hei! 1050 00:45:11,595 --> 00:45:12,595 Sudah pergi. 1051 00:45:13,135 --> 00:45:14,135 Astaga. 1052 00:45:14,135 --> 00:45:15,336 "Myoung terkejut" 1053 00:45:15,635 --> 00:45:17,535 "Dia sangat terkejut" 1054 00:45:17,805 --> 00:45:19,606 "Dia menganggap Myoung manis" 1055 00:45:20,975 --> 00:45:22,006 Apa yang kamu lakukan? 1056 00:45:22,405 --> 00:45:25,345 "Memotret Ha Nee yang cantik" 1057 00:45:25,345 --> 00:45:26,345 "Apa?" 1058 00:45:26,345 --> 00:45:27,345 "Senyum" 1059 00:45:28,376 --> 00:45:31,586 "Myoung membuat Ha Nee tersenyum hanya dengan satu foto" 1060 00:45:32,086 --> 00:45:35,885 "Ha Nee bergabung dengannya untuk membantunya memulai awal barunya" 1061 00:45:36,086 --> 00:45:40,026 "Mereka benar-benar seperti kakak beradik" 1062 00:45:41,626 --> 00:45:45,595 "Mereka adalah para kakak Myoung yang baru" 1063 00:45:46,995 --> 00:45:50,635 "Dia bisa bersantai setelah sekian lama" 1064 00:45:52,436 --> 00:45:53,905 Bagus sekali. 1065 00:45:55,936 --> 00:45:57,575 - Kepribadian Ha Nee baik. - Aku setuju. 1066 00:45:57,575 --> 00:45:58,745 Dia sangat baik. 1067 00:46:00,675 --> 00:46:02,945 Jika terlalu panas, kita bisa menyalakan penyejuk ruangan. 1068 00:46:02,945 --> 00:46:04,646 - Ini sempurna. - Benarkah? 1069 00:46:04,845 --> 00:46:08,486 Karena cuacanya panas, ayo berpetualang ke gua. 1070 00:46:08,486 --> 00:46:09,555 Mau? 1071 00:46:09,885 --> 00:46:11,756 - Kalian harus mencoba jeotgal. - Sungguh. 1072 00:46:11,756 --> 00:46:13,256 - Aku sangat bersemangat. - Kamu bisa membawanya pulang. 1073 00:46:13,256 --> 00:46:14,555 - Aku juga akan membawanya pulang. - Gua? 1074 00:46:15,456 --> 00:46:16,966 - Kamu akan mengemudi? - Tentu. 1075 00:46:16,966 --> 00:46:19,535 Aku akan mengemudi. Kamu tidak keberatan mengemudi? 1076 00:46:19,966 --> 00:46:21,296 Hati-hati dengan lantainya. 1077 00:46:21,296 --> 00:46:22,836 "Ini pengemudi baru untuk acara ini" 1078 00:46:23,006 --> 00:46:24,236 "Hee Won duduk di kursi belakang untuk kali pertama" 1079 00:46:24,236 --> 00:46:25,936 Ini kali pertamaku duduk di belakang. 1080 00:46:26,035 --> 00:46:27,135 Lihat ini. 1081 00:46:27,475 --> 00:46:29,546 - Apa itu? - Belalang. 1082 00:46:29,546 --> 00:46:30,975 - Belalang? - Ya. 1083 00:46:31,445 --> 00:46:34,115 "Usia sempurna untuk menyukai serangga" 1084 00:46:34,115 --> 00:46:35,975 Hee Won, buka mulutmu. 1085 00:46:36,515 --> 00:46:38,785 - Buka mulutmu. - Buang saja di luar. 1086 00:46:39,015 --> 00:46:40,986 "Tertawa" 1087 00:46:40,986 --> 00:46:43,785 - Ini manis. - Manis sekali. Biar aku saja. 1088 00:46:44,225 --> 00:46:45,225 Hati-hati. 1089 00:46:45,225 --> 00:46:46,555 - Manis sekali. - Itu belalang berkepala panjang. 1090 00:46:46,555 --> 00:46:47,626 Bagus! 1091 00:46:47,825 --> 00:46:49,966 "Terkejut" 1092 00:46:49,966 --> 00:46:52,095 - Mari kita keluarkan. - Sepertinya belalang. 1093 00:46:52,095 --> 00:46:54,865 - Karena kita ada di dalam mobil. - Keluarkan sekarang juga. 1094 00:46:55,566 --> 00:46:58,805 "Hei, Belalang. Silakan terbang" 1095 00:46:58,805 --> 00:47:01,876 - Myoung sangat mendetail. - Tiup. 1096 00:47:01,876 --> 00:47:02,905 Benar. 1097 00:47:02,905 --> 00:47:05,376 Karena ada satu lagi yang berdarah A di sini, kita semua berhati-hati. 1098 00:47:06,245 --> 00:47:09,316 "Dengan hati-hati menurunkannya di halaman depan" 1099 00:47:09,316 --> 00:47:10,385 - Astaga. - Sungguh. 1100 00:47:11,515 --> 00:47:13,756 Ini akan sangat indah saat matahari terbenam. 1101 00:47:13,756 --> 00:47:14,785 Benar sekali. 1102 00:47:16,425 --> 00:47:18,555 - Cuacanya bagus hari ini. - Ya. 1103 00:47:19,456 --> 00:47:20,725 Kamu melihatnya, Dong Il? 1104 00:47:20,995 --> 00:47:22,966 Batu pijakan! 1105 00:47:22,966 --> 00:47:24,265 "Sungai biru yang mengalir di bawah Puncak Wollyu menyambut mereka" 1106 00:47:24,265 --> 00:47:27,135 Gazebo itu sungguh luar biasa! 1107 00:47:27,135 --> 00:47:28,466 "Ha Nee melihat pemandangannya untuk kali pertama hari ini" 1108 00:47:28,765 --> 00:47:30,006 Kamu lihat ini, Ha Nee? 1109 00:47:30,736 --> 00:47:32,506 - Luar biasa! - Astaga, batu pijakan. 1110 00:47:33,035 --> 00:47:35,206 Lihat gazebo yang berdiri sendiri itu. 1111 00:47:35,575 --> 00:47:36,606 - Gazebo. - Bagus. 1112 00:47:36,606 --> 00:47:39,276 Gazebo itu sungguh luar biasa. 1113 00:47:39,276 --> 00:47:40,276 Benar! 1114 00:47:42,115 --> 00:47:43,986 Di sini indah sekali. 1115 00:47:44,945 --> 00:47:46,356 - Sungguh... - Bagus. 1116 00:47:46,956 --> 00:47:48,316 Bayangkan seberapa menyenangkannya kehidupan para pejabat cendekiawan 1117 00:47:48,316 --> 00:47:49,686 di masa lalu. 1118 00:47:49,686 --> 00:47:51,055 Tidak diragukan lagi. 1119 00:47:51,425 --> 00:47:53,225 Aku ingat kehidupanku lebih mudah pada saat itu. 1120 00:47:53,225 --> 00:47:55,756 "Mengingat kembali kehidupan sebelumnya" 1121 00:47:56,195 --> 00:47:58,666 Sebagai informasi, Dong Il lahir pada tahun 1838. 1122 00:47:58,966 --> 00:47:59,966 "Tertawa" 1123 00:47:59,966 --> 00:48:01,166 Sungguh. 1124 00:48:01,265 --> 00:48:03,466 "Mobil ini dipenuhi tawa" 1125 00:48:04,206 --> 00:48:05,466 Dong Il, lihat itu. 1126 00:48:05,936 --> 00:48:07,575 Tertulis bahwa ini wilayah musik tradisional Korea dan buah-buahan. 1127 00:48:07,706 --> 00:48:09,436 "Pelangi Yeongdong, wilayah musik tradisional Korea dan buah-buahan" 1128 00:48:09,436 --> 00:48:13,316 Yeongdong sebenarnya sangat terkenal dengan Festival Nangye-nya, 1129 00:48:13,316 --> 00:48:16,046 karena ini juga tempat terkenal untuk musik tradisional Korea. 1130 00:48:16,046 --> 00:48:17,986 "Benarkah?" 1131 00:48:17,986 --> 00:48:19,546 Aku mengambil jurusan musik tradisional Korea, Dong Il. 1132 00:48:19,546 --> 00:48:20,655 - Ya, aku tahu itu. - Benar. 1133 00:48:20,655 --> 00:48:22,986 Apa jurusanmu secara spesifik? 1134 00:48:23,486 --> 00:48:24,756 Aku mengambil jurusan gayageum. 1135 00:48:24,756 --> 00:48:25,825 - Gayageum. - Ya. 1136 00:48:26,756 --> 00:48:29,626 Sebenarnya, ibuku pemain gayageum, begitu pun kakakku. 1137 00:48:29,626 --> 00:48:31,325 - Adikku bermain daegeum. - Seluruh keluarga... 1138 00:48:31,325 --> 00:48:34,265 Kami bisa membentuk ensambel. 1139 00:48:34,265 --> 00:48:35,896 "Terkesan" 1140 00:48:36,535 --> 00:48:39,236 Jadi, ibumu sudah lama memainkan gayageum? 1141 00:48:39,436 --> 00:48:42,006 - Dia Harta Nasional Hidup. - Luar biasa. 1142 00:48:42,405 --> 00:48:46,046 Selain itu, kakakku adalah pemenang termuda dalam segala hal. 1143 00:48:46,046 --> 00:48:49,515 Dia juga penerima penghargaan presiden termuda. 1144 00:48:49,845 --> 00:48:53,015 "Keluarga Ha Nee pandai memainkan gayageum" 1145 00:48:53,486 --> 00:48:56,216 "Kakaknya, pemenang penghargaan presiden" 1146 00:48:56,216 --> 00:48:59,456 "Ibunya, Harta Nasional Hidup" 1147 00:48:59,856 --> 00:49:02,825 "Lalu, Lee Ha Nee" 1148 00:49:02,825 --> 00:49:04,626 Jadi, saat masih muda, 1149 00:49:04,626 --> 00:49:07,195 aku sungguh tidak suka itu. 1150 00:49:07,535 --> 00:49:09,035 Sekeras apa pun aku berusaha, 1151 00:49:09,035 --> 00:49:11,635 - aku tidak bisa menyaingi ibuku. - Aku mengerti. 1152 00:49:11,635 --> 00:49:13,606 - Tentu, dia seperti harta karun. - Itulah maksudku. 1153 00:49:13,606 --> 00:49:15,836 Aku sangat stres tentang itu. 1154 00:49:15,836 --> 00:49:18,506 Aku merasa akan gagal tidak peduli seberapa keras aku berusaha. 1155 00:49:19,546 --> 00:49:23,445 Terkadang, siang dan malamku tertukar. 1156 00:49:23,816 --> 00:49:26,245 Tapi ayahku mulai memainkan danso saat fajar. 1157 00:49:26,986 --> 00:49:28,285 Sekitar pukul 5 pagi. 1158 00:49:31,055 --> 00:49:33,655 "Ayah, tolong hentikan..." 1159 00:49:33,856 --> 00:49:35,095 Sekitar pukul 5 pagi. 1160 00:49:35,095 --> 00:49:37,195 "Inilah keluarga musik tradisional Korea" 1161 00:49:37,225 --> 00:49:40,336 "Masih lucu sampai hari ini" 1162 00:49:40,495 --> 00:49:43,336 "Ha Nee, itu pasti sulit bagimu" 1163 00:49:43,966 --> 00:49:46,776 "Tamu hari ini sempurna untuk Yeongdong" 1164 00:49:47,936 --> 00:49:49,876 "Mereka telah tiba di lokasi guanya" 1165 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 - Kita sudah sampai. - Jeotgal pasti sangat enak. 1166 00:49:52,876 --> 00:49:53,876 "Di sini?" 1167 00:49:53,876 --> 00:49:55,175 - Di sini? - Pasti enak. 1168 00:49:57,245 --> 00:49:58,546 Apa ada gua di sini? 1169 00:49:58,916 --> 00:50:00,385 Kita berjalan dari sini? 1170 00:50:00,615 --> 00:50:02,986 "Apa ada gua di sini?" 1171 00:50:03,456 --> 00:50:05,885 "Ini juga kali pertama Dong Il berkunjung" 1172 00:50:06,155 --> 00:50:08,456 Dong Il, apa kita akan pergi ke gunung? 1173 00:50:08,456 --> 00:50:09,655 Sungguh? Ke gunung lagi? 1174 00:50:10,495 --> 00:50:13,336 - Maksudku, ini tidak terlihat... - Jelas tidak. 1175 00:50:13,336 --> 00:50:14,896 "Sulit dipercaya ada jeotgal di tempat seperti ini" 1176 00:50:15,166 --> 00:50:16,666 - Ini area pedalaman. - Benar sekali. 1177 00:50:16,666 --> 00:50:18,206 Ada jeotgal di sini? 1178 00:50:20,575 --> 00:50:22,506 - Pasti ini. - Kurasa begitu. 1179 00:50:22,535 --> 00:50:24,575 - Ini dia. - Ya. 1180 00:50:24,575 --> 00:50:26,575 - Ini dia. - Ya. 1181 00:50:29,575 --> 00:50:30,686 Tempat apa ini? 1182 00:50:30,686 --> 00:50:33,186 "Mereka melihat pintu mencurigakan di semak-semak" 1183 00:50:33,186 --> 00:50:35,385 - Ini gua penyimpanan. - Ya, benar. 1184 00:50:36,586 --> 00:50:40,195 "Dong Il memimpin, dan yang lain penasaran" 1185 00:50:40,626 --> 00:50:42,425 "Gua macam apa itu?" 1186 00:50:42,425 --> 00:50:44,966 Ada orang di sini? Halo! 1187 00:50:46,436 --> 00:50:49,535 "Berseru" 1188 00:50:51,405 --> 00:50:54,276 "Mata terbuka lebar" 1189 00:50:54,506 --> 00:50:55,606 Sungguh? 1190 00:50:56,745 --> 00:51:00,916 "Saat pintu terbuka, mereka kagum dengan pemandangan aneh ini" 1191 00:51:01,075 --> 00:51:03,646 "Seolah-olah terowongan yang gelap dan dalam ini tidak pernah berakhir" 1192 00:51:04,186 --> 00:51:07,416 "Yang terkubur dalam gua untuk waktu lama" 1193 00:51:08,716 --> 00:51:12,325 "Adalah deretan tong yang tampak luar biasa" 1194 00:51:12,655 --> 00:51:15,055 - Seberapa dalam guanya? - Tiga puluh meter. 1195 00:51:15,055 --> 00:51:16,825 "Panjangnya 30 meter" 1196 00:51:17,595 --> 00:51:21,066 - Tingginya 3,5 sampai 4 meter. - Itu tinggi. 1197 00:51:21,066 --> 00:51:22,995 Ini gila! 1198 00:51:23,436 --> 00:51:25,666 - Apa penyejuk ruangannya menyala? - Tentu saja tidak. 1199 00:51:25,666 --> 00:51:27,236 Aku kedinginan. 1200 00:51:28,035 --> 00:51:30,745 "Tidak seperti di luar dengan sinar matahari musim gugur" 1201 00:51:31,776 --> 00:51:34,876 "Di dalam gua lebih dingin" 1202 00:51:35,075 --> 00:51:37,046 Lihat seberapa rendah suhunya. 1203 00:51:37,046 --> 00:51:39,086 - Sekarang suhunya... - Suhunya 13 derajat Celsius. 1204 00:51:39,086 --> 00:51:42,015 "Suhunya 13 derajat Celsius di dalam gua" 1205 00:51:42,015 --> 00:51:43,856 - Tetap sama di musim dingin? - Ya, benar. 1206 00:51:43,856 --> 00:51:46,186 Jadi, lebih dingin di musim panas, dan lebih hangat di musim dingin. 1207 00:51:46,186 --> 00:51:47,595 - Begitu rupanya. - Dia benar. 1208 00:51:47,595 --> 00:51:48,925 "Jeotgal gua menua dengan baik karena suhu dinginnya terjaga" 1209 00:51:48,925 --> 00:51:52,626 Sebenarnya, tempat ini memiliki sejarah menyedihkan. 1210 00:51:52,966 --> 00:51:55,095 Awalnya ini digunakan untuk gudang senjata. 1211 00:51:55,095 --> 00:51:56,865 - Benarkah? - Benarkah? 1212 00:51:56,865 --> 00:51:58,006 Selama penjajahan Jepang? 1213 00:51:58,006 --> 00:52:01,175 Ya, kakek nenek kami menggalinya selama masa penjajahan Jepang. 1214 00:52:01,635 --> 00:52:03,805 Mereka dipaksa menggalinya dengan tangan. 1215 00:52:03,805 --> 00:52:05,745 - Saat kamu melihat sejarahnya... - Dengan tangan? 1216 00:52:05,745 --> 00:52:09,646 Itu sebabnya ada tanda beliung dan garu. 1217 00:52:09,646 --> 00:52:10,716 Ya, benar. 1218 00:52:11,186 --> 00:52:15,015 "Jejak sejarah memilukan" 1219 00:52:16,686 --> 00:52:18,026 Jeotgal jenis apa ini? 1220 00:52:18,026 --> 00:52:19,925 - Ini jeotgal udang. - Jeotgal udang. 1221 00:52:20,325 --> 00:52:21,956 Sudah terfermentasi berapa lama jeotgal udang ini? 1222 00:52:22,425 --> 00:52:25,026 - Difermentasi selama delapan tahun. - Apa? 1223 00:52:25,026 --> 00:52:26,635 "Difermentasi selama delapan tahun" 1224 00:52:26,635 --> 00:52:28,595 - Selama delapan tahun? - Ya. 1225 00:52:29,095 --> 00:52:30,166 Astaga. 1226 00:52:30,765 --> 00:52:33,535 Antara jeotgal dan Gong Myoung usianya tidak jauh berbeda. 1227 00:52:33,535 --> 00:52:34,876 "Tertawa" 1228 00:52:35,876 --> 00:52:39,805 "Jeotgal udang berusia delapan tahun diikat dengan baik" 1229 00:52:39,805 --> 00:52:40,816 Astaga. 1230 00:52:40,816 --> 00:52:43,816 "Menarik perhatian" 1231 00:52:44,646 --> 00:52:46,345 "Untuk kali pertama dalam kehidupan mereka" 1232 00:52:46,345 --> 00:52:48,515 "Mereka bisa melihat jeotgal udang berusia delapan tahun" 1233 00:52:48,515 --> 00:52:51,325 "Sesaat lagi" 1234 00:52:51,856 --> 00:52:52,956 "Jeotgal udang yang difermentasikan selama delapan tahun" 1235 00:52:52,956 --> 00:52:54,026 Lihat itu. 1236 00:52:56,026 --> 00:52:58,825 - Warnanya sangat... - Ini lembut. 1237 00:52:58,825 --> 00:52:59,865 - Ya, benar. - Astaga. 1238 00:53:00,265 --> 00:53:01,566 "Itu seperti bubur nasi" 1239 00:53:01,566 --> 00:53:02,896 Aku bisa menciumnya. 1240 00:53:03,966 --> 00:53:05,236 Sulit untuk melihat bentuk udangnya, bukan? 1241 00:53:05,236 --> 00:53:06,236 "Bentuk udang menghilang karena sudah disimpan untuk waktu lama" 1242 00:53:06,236 --> 00:53:07,905 - Itu sangat mengejutkan. - Aku setuju. 1243 00:53:07,905 --> 00:53:09,975 Kalian mau mencoba masing-masing satu udang? 1244 00:53:10,606 --> 00:53:12,376 - Kurasa ini akan terlalu asin. - Tidak, ayolah. 1245 00:53:12,376 --> 00:53:13,876 - Rasanya akan asin. - Tolong beri aku satu. 1246 00:53:14,115 --> 00:53:17,245 - Tolong beri aku satu saja. - Ayolah, satu saja? 1247 00:53:17,646 --> 00:53:19,146 Dong Il, ini asin. 1248 00:53:20,155 --> 00:53:26,186 "Bagaimana rasa jeotgal udang yang didiamkan selama delapan tahun?" 1249 00:53:27,055 --> 00:53:29,356 Rasanya seperti doenjang. Doenjang buatan rumah. 1250 00:53:30,765 --> 00:53:32,166 "Menjilat" 1251 00:53:34,466 --> 00:53:35,495 Rasanya seperti itu! 1252 00:53:36,166 --> 00:53:38,336 - Benar! - Seperti doenjang buatan sendiri. 1253 00:53:38,336 --> 00:53:40,106 Ini sangat gurih. 1254 00:53:40,535 --> 00:53:41,736 Aromanya juga. 1255 00:53:42,376 --> 00:53:44,376 Sungguh, aku bisa mengatakan bahwa 1256 00:53:44,606 --> 00:53:47,876 - rasa mendalamnya berbeda. - Benar sekali. 1257 00:53:48,276 --> 00:53:50,216 "Saat jeotgal disimpan lebih lama, rasanya makin dalam" 1258 00:53:50,216 --> 00:53:51,885 "Berusia satu tahun, berusia delapan tahun" 1259 00:53:52,785 --> 00:53:54,785 Sungguh, rasanya seperti doenjang buatan rumah. 1260 00:53:54,785 --> 00:53:57,126 - Kamu benar, Dong Il. - Mulutku mati rasa. 1261 00:53:57,925 --> 00:53:59,026 Asin? 1262 00:53:59,026 --> 00:54:01,595 Ini agak membuat mati rasa seperti makan daun wijen. 1263 00:54:02,296 --> 00:54:04,026 - Kamu tidak akan mencobanya? - Apa? 1264 00:54:04,026 --> 00:54:05,296 - Kamu tidak akan mencobanya? - Begini... 1265 00:54:05,296 --> 00:54:06,836 "Hee Won masih berpikir" 1266 00:54:06,836 --> 00:54:09,535 - Ini benar-benar... - Itu benar-benar membuka mata. 1267 00:54:09,535 --> 00:54:11,035 "Ayo cicipi aku" 1268 00:54:11,336 --> 00:54:13,776 "Ragu-ragu" 1269 00:54:15,106 --> 00:54:16,575 Mungkin dengan nasi, 1270 00:54:16,575 --> 00:54:18,175 tapi tidak apa adanya. 1271 00:54:18,175 --> 00:54:19,575 "Kurasa aku butuh hal lain dengan itu" 1272 00:54:19,575 --> 00:54:21,615 "Memakannya" 1273 00:54:22,115 --> 00:54:23,845 - Ini jeotgal udang kecil. - Ini luar biasa. 1274 00:54:24,615 --> 00:54:26,546 Sudah kuduga. Ini terlalu asin. 1275 00:54:26,546 --> 00:54:28,086 Tentu saja asin. 1276 00:54:28,086 --> 00:54:30,456 Itu bisa dibiarkan sampai Desember untuk membuat kimchi. 1277 00:54:30,655 --> 00:54:33,256 Udangnya cukup kecil dan lembut. 1278 00:54:33,555 --> 00:54:35,695 Ini jeotgal udang kecil. Rasanya tetap sama. 1279 00:54:35,695 --> 00:54:36,695 "Entah kenapa, itu membuat ketagihan" 1280 00:54:36,695 --> 00:54:37,796 Cobalah. 1281 00:54:39,495 --> 00:54:40,535 Ini luar biasa. 1282 00:54:40,535 --> 00:54:43,865 "Pada akhirnya, dia menjilatnya" 1283 00:54:45,265 --> 00:54:47,575 - Aku belum pernah... - Belum pernah makan yang begini. 1284 00:54:47,575 --> 00:54:49,305 - Aku juga. - Ini sebenarnya sangat enak. 1285 00:54:49,305 --> 00:54:50,776 Yang berusia delapan tahun sangat mengejutkan. 1286 00:54:50,776 --> 00:54:52,106 Sebenarnya, aku suka makanan yang disukai anak-anak. 1287 00:54:52,106 --> 00:54:54,416 Biasanya, aku tidak menikmati hal seperti ini. 1288 00:54:54,975 --> 00:54:56,216 Aku bahkan tidak mendekatinya. 1289 00:54:56,216 --> 00:54:58,285 - Benarkah? - Ya, benar. Aku tahu itu. 1290 00:54:58,285 --> 00:55:01,285 Entah kenapa ini sangat lezat. 1291 00:55:01,285 --> 00:55:03,055 "Jeotgal berusia delapan tahun yang adiktif memikat Hee Won" 1292 00:55:03,456 --> 00:55:04,626 Apa lagi sekarang? 1293 00:55:04,626 --> 00:55:06,055 "Apa jeotgal berikutnya yang akan memikat mereka?" 1294 00:55:06,055 --> 00:55:07,626 Ini jeotgal udang ukuran sedang. 1295 00:55:07,626 --> 00:55:09,825 "Udang ukuran sedang?" 1296 00:55:09,825 --> 00:55:13,066 "Aku belum pernah mendengarnya" 1297 00:55:13,066 --> 00:55:15,095 - Kamu tahu udang jumbo, bukan? - Ya, udang jumbo. 1298 00:55:15,095 --> 00:55:19,706 Ini terbuat dari udang yang lebih kecil dari ukuran itu. 1299 00:55:20,405 --> 00:55:21,535 - Dengan melihat... - Astaga. 1300 00:55:21,535 --> 00:55:22,836 "Berseru" 1301 00:55:22,836 --> 00:55:25,206 Itu tidak banyak berubah. 1302 00:55:25,206 --> 00:55:26,876 "Tertarik" 1303 00:55:27,216 --> 00:55:28,745 "Jeotgal udang berukuran sedang" 1304 00:55:28,745 --> 00:55:30,785 Jadi, itu udang yang mirip 1305 00:55:30,785 --> 00:55:32,986 seperti yang digunakan untuk udang bumbu kecap asin. 1306 00:55:32,986 --> 00:55:34,316 - Ukurannya hampir sama. - Ya, benar. 1307 00:55:34,555 --> 00:55:38,256 Aku akan mengupasnya agar kamu bisa mencicipinya. 1308 00:55:38,956 --> 00:55:41,425 Astaga, lihat. Lihatlah ukuran telur udangnya. 1309 00:55:41,425 --> 00:55:42,796 Lihat seberapa besarnya ini, Dong Il. 1310 00:55:44,126 --> 00:55:50,606 "Mari kita coba" 1311 00:55:51,466 --> 00:55:53,206 - Ini kenyal. - Ya. 1312 00:55:54,075 --> 00:55:56,635 Jeotgal udang sedang yang didiamkan seperti ini sulit ditemukan. 1313 00:55:56,635 --> 00:55:58,706 "Malu" 1314 00:55:59,206 --> 00:56:02,816 "Mencicipi dengan terburu-buru" 1315 00:56:03,046 --> 00:56:04,146 Astaga. 1316 00:56:04,146 --> 00:56:05,445 "Takjub" 1317 00:56:05,445 --> 00:56:08,155 - Orang bilang yukjeot... - Ya. 1318 00:56:09,356 --> 00:56:13,325 "Mereka menyukai dagingnya yang kenyal" 1319 00:56:13,325 --> 00:56:15,256 "Ini yang terbaik" 1320 00:56:16,456 --> 00:56:18,695 Tiap kali dia menutupnya setelah kita mencicipinya, aku merasa sedih. 1321 00:56:19,695 --> 00:56:20,695 Ini agak menggoda. 1322 00:56:20,695 --> 00:56:22,796 - Kurasa kita bisa mengambil... - Ya. 1323 00:56:22,796 --> 00:56:24,706 Yang ini... 1324 00:56:24,966 --> 00:56:26,436 Astaga! 1325 00:56:26,436 --> 00:56:28,535 "Jeotgal berikutnya yang akan memuaskan selera mereka" 1326 00:56:28,535 --> 00:56:30,276 "Apa sebenarnya" 1327 00:56:30,276 --> 00:56:32,245 "Ini?" 1328 00:56:32,405 --> 00:56:33,776 Ini jeotgal ikan layur. 1329 00:56:33,776 --> 00:56:35,845 "Jeotgal ikan layurnya terlihat agak mengejutkan" 1330 00:56:35,945 --> 00:56:38,546 Ini berbeda dari yang kita tahu. 1331 00:56:38,816 --> 00:56:41,086 Ini tidak tampak terfermentasi seperti yang biasa. 1332 00:56:41,086 --> 00:56:42,555 Tampak hanya setengah kering. 1333 00:56:42,555 --> 00:56:45,655 Terlihat berbeda. Tampak lebih nyata. 1334 00:56:45,655 --> 00:56:48,626 - Ikannya juga masih punya mata. - Ya. 1335 00:56:48,756 --> 00:56:50,725 Beginilah cara mencicipinya. 1336 00:56:50,725 --> 00:56:52,195 - Seperti ini? - Ya, benar. 1337 00:56:52,195 --> 00:56:53,595 "Ini saus yang memiliki rasa terdalam dari jeotgal ikan layur" 1338 00:56:53,595 --> 00:56:55,135 "Menyesap" 1339 00:56:55,135 --> 00:56:56,195 Maaf, hati-hati, Hee Won. 1340 00:56:57,236 --> 00:56:58,905 "Berseru" 1341 00:56:59,606 --> 00:57:00,675 "Berseru" 1342 00:57:02,006 --> 00:57:04,506 - Ini benar-benar... - Aku setuju. 1343 00:57:05,206 --> 00:57:07,515 Dengan potongan cabai Cheongyang... 1344 00:57:07,845 --> 00:57:10,745 - Ini sempurna dengan cabai. - Itu harus dicincang. 1345 00:57:10,845 --> 00:57:12,586 "Biar kucoba" 1346 00:57:12,586 --> 00:57:14,256 - Ini enak sekali. - Benarkah? 1347 00:57:14,256 --> 00:57:17,456 Aku sangat suka jeotgal ikan layur. 1348 00:57:17,456 --> 00:57:19,756 Aku sering memakannya dengan nenekku. Bukankah itu enak? 1349 00:57:19,756 --> 00:57:22,526 - Ini benar-benar berbeda. - Luar biasa. 1350 00:57:24,325 --> 00:57:26,526 "Myoung terbangun dengan rasa jeotgal" 1351 00:57:26,526 --> 00:57:28,336 "Berseru" 1352 00:57:29,865 --> 00:57:31,506 "Menjilat" 1353 00:57:31,506 --> 00:57:33,836 "Berseru" 1354 00:57:33,836 --> 00:57:36,535 Bukankah kamu terlalu muda untuk menikmati jeotgal seperti itu? 1355 00:57:36,535 --> 00:57:37,675 Itulah maksudku. 1356 00:57:37,805 --> 00:57:40,575 Jeotgal udang berusia delapan tahun ini... 1357 00:57:40,575 --> 00:57:42,245 "Tersihir" 1358 00:57:42,245 --> 00:57:43,745 Ini sangat lezat. 1359 00:57:45,186 --> 00:57:48,686 Bisakah kamu memberi Myoung sedikit lagi? 1360 00:57:48,686 --> 00:57:49,756 Lihat, dia menjilatnya. 1361 00:57:49,756 --> 00:57:51,686 - Lihat caranya menjilat. - Aku sudah cukup. 1362 00:57:51,686 --> 00:57:53,225 Ini sempurna. 1363 00:57:53,225 --> 00:57:55,256 Rasanya jauh lebih enak dengan makanan. 1364 00:57:55,595 --> 00:57:57,425 Ini sangat lezat. 1365 00:57:57,425 --> 00:57:59,166 Aku sangat menginginkan nasi sekarang. 1366 00:57:59,865 --> 00:58:01,236 Omong-omong, kamu punya nasi di sini? 1367 00:58:01,236 --> 00:58:03,336 "Dong Il mencari nasi di gua" 1368 00:58:03,936 --> 00:58:07,075 "Setelah mencicipi doenjang ikan yang cocok dengan nasi" 1369 00:58:07,276 --> 00:58:10,245 "Mereka merasa lebih lapar daripada sebelumnya" 1370 00:58:10,546 --> 00:58:13,006 Kita harus membeli tiga kilogram daging untuk bossam. 1371 00:58:13,006 --> 00:58:15,546 Kita butuh lebih banyak daging jika ada jeotgal seenak ini. 1372 00:58:15,745 --> 00:58:19,015 Aku sangat ingin kembali sekarang dan memakannya dengan nasi. 1373 00:58:19,015 --> 00:58:20,146 Ya, rasanya sangat enak. 1374 00:58:20,146 --> 00:58:23,515 "Mejanya akan dipenuhi jeotgal dari gua" 1375 00:58:23,515 --> 00:58:24,825 "Mereka berbelanja bahan makanan di pasar" 1376 00:58:24,825 --> 00:58:26,856 Karena lahir dan dibesarkan hanya di Seoul, 1377 00:58:26,856 --> 00:58:30,695 aku suka pergi ke pasar tradisional di wilayah lain. 1378 00:58:30,695 --> 00:58:32,825 - Begitukah? - Kesemek kering di sini terkenal. 1379 00:58:32,825 --> 00:58:34,166 - Benarkah? - Ya. 1380 00:58:34,336 --> 00:58:37,836 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 1381 00:58:38,336 --> 00:58:39,365 Besar sekali. 1382 00:58:39,765 --> 00:58:41,305 - Ayolah, Dong Il. - Kenapa tidak bisa? 1383 00:58:41,876 --> 00:58:43,075 Terima kasih. 1384 00:58:43,436 --> 00:58:45,445 - Semoga harimu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan. 1385 00:58:45,975 --> 00:58:47,345 Tteok anggur? 1386 00:58:47,345 --> 00:58:50,115 Ini toko pertama yang membuatnya. Tertulis ini tidak akan mengeras. 1387 00:58:50,716 --> 00:58:52,586 Bukankah area ini juga terkenal dengan anggurnya? 1388 00:58:52,586 --> 00:58:53,956 "Terkejut" 1389 00:58:54,356 --> 00:58:57,126 "Dengan sari dari anggur manis di Yeongdong" 1390 00:58:57,126 --> 00:59:00,756 "Tteok-nya lebih kenyal" 1391 00:59:00,756 --> 00:59:03,225 "Tteok anggur" 1392 00:59:03,225 --> 00:59:05,365 "Penuh rasa buah" 1393 00:59:05,725 --> 00:59:06,936 "Satu gigitan untuk Myoung" 1394 00:59:06,936 --> 00:59:08,035 Hanya ada satu. 1395 00:59:08,765 --> 00:59:11,506 "Satu gigitan untuk Ha Nee" 1396 00:59:11,506 --> 00:59:12,936 "Kenyal" 1397 00:59:12,936 --> 00:59:14,336 Di lemari pembeku. 1398 00:59:14,336 --> 00:59:16,535 - Kita sudah membeli empat, jadi... - Baiklah. 1399 00:59:16,535 --> 00:59:18,445 Terima kasih banyak. Semoga harimu menyenangkan. 1400 00:59:18,445 --> 00:59:19,706 Ha Nee, biar aku saja. 1401 00:59:20,876 --> 00:59:22,015 Aku lapar sekali. 1402 00:59:22,015 --> 00:59:23,986 "Ayo cepat pulang" 1403 00:59:24,316 --> 00:59:27,086 Kita harus tinggal beberapa hari. Bukan hanya dua hari satu malam. 1404 00:59:29,316 --> 00:59:31,186 Ayo coba kesemek keringnya. 1405 00:59:31,725 --> 00:59:33,026 Aku tidak makan kesemek kering. 1406 00:59:33,026 --> 00:59:35,195 - Kenapa tidak? - Aku tidak mau. 1407 00:59:35,195 --> 00:59:37,066 - Kamu tidak suka? - Aku jarang memakannya. 1408 00:59:37,066 --> 00:59:38,095 Benarkah? 1409 00:59:38,296 --> 00:59:40,336 Myoung, kamu yakin? Kamu bisa melihat seberapa enaknya ini. 1410 00:59:42,166 --> 00:59:45,606 "Memakannya" 1411 00:59:45,606 --> 00:59:49,075 "Kamu yakin tidak mau mencobanya?" 1412 00:59:50,345 --> 00:59:53,575 "Kamu benar-benar yakin?" 1413 00:59:54,175 --> 00:59:55,216 "Cobalah" 1414 00:59:55,216 --> 00:59:56,575 "Kemarahan manis" 1415 00:59:57,245 --> 00:59:58,285 Tapi ini enak sekali. 1416 00:59:58,716 --> 01:00:00,146 Biasanya, anak muda tidak suka kesemek kering. 1417 01:00:00,146 --> 01:00:02,115 Aku tidak suka saat masih muda. 1418 01:00:02,655 --> 01:00:05,186 Ayolah. 1419 01:00:05,186 --> 01:00:07,655 Kamu hanya bisa mengatakan itu saat hanya ada aku. 1420 01:00:08,356 --> 01:00:10,966 Aku tidak bisa mengatakan ini saat mereka masuk ke mobil. 1421 01:00:10,966 --> 01:00:13,666 "Tersenyum" 1422 01:00:14,896 --> 01:00:15,896 Aku kelaparan. 1423 01:00:15,896 --> 01:00:17,236 "Menantikan jeotgal gua" 1424 01:00:17,865 --> 01:00:20,836 "Saat menyusuri Sungai Geum" 1425 01:00:21,635 --> 01:00:24,445 "Gazebo Wollyu menunjukkan bahwa mereka hampir sampai di rumah" 1426 01:00:25,646 --> 01:00:29,276 "Makan malam apa yang menanti di Puncak Wollyu?" 1427 01:00:29,515 --> 01:00:30,845 Astaga, saat kita turun... 1428 01:00:30,845 --> 01:00:33,956 - Kurasa dia... - Ya, dia di sini. 1429 01:00:35,055 --> 01:00:37,526 Aku bisa tahu dari belakang bahwa dia sangat berkarisma. 1430 01:00:37,526 --> 01:00:39,356 Memangnya dia patung? 1431 01:00:39,356 --> 01:00:40,356 Kenapa dia berdiri seperti itu? 1432 01:00:40,356 --> 01:00:42,155 - Dia berdiri begitu tenang. - Kenapa dia seperti itu? 1433 01:00:42,155 --> 01:00:43,765 Ada apa dengan postur itu? 1434 01:00:45,265 --> 01:00:49,336 "Mungkin dia gugup. Dia berdiri diam" 1435 01:00:50,365 --> 01:00:51,405 Hei, ini aku. 1436 01:00:52,535 --> 01:00:54,206 Ada apa? Kamu marah karena sesuatu? 1437 01:00:54,206 --> 01:00:57,175 Kamu datang jauh-jauh mengunjungiku, dan kenapa kamu tampak marah? 1438 01:00:58,305 --> 01:00:59,305 Hei, ini aku. 1439 01:00:59,305 --> 01:01:00,345 Astaga. 1440 01:01:01,146 --> 01:01:05,086 "Dia akhirnya bergerak begitu mendengar suara Dong Il" 1441 01:01:05,086 --> 01:01:07,416 Aku sudah menunggu lama untuk bertemu denganmu. 1442 01:01:07,686 --> 01:01:09,256 Kami berbelanja bahan makanan. 1443 01:01:10,825 --> 01:01:14,725 Aku mendapat informasi dari temanku kemarin 1444 01:01:15,595 --> 01:01:18,066 bahwa wilayah ini terkenal dengan jamurnya. 1445 01:01:18,066 --> 01:01:19,396 - Jamur? - Ya. 1446 01:01:20,166 --> 01:01:21,396 "Jadi, aku menyiapkan sesuatu" 1447 01:01:21,396 --> 01:01:22,436 Kita akan mendapat 1448 01:01:23,566 --> 01:01:24,606 panen pertama dari jamur pinus. 1449 01:01:24,606 --> 01:01:25,606 "Kita akan mendapatkan panen pertama dari jamur pinus hari ini" 1450 01:01:25,606 --> 01:01:28,035 Bukankah jamur pinus cukup langka? 1451 01:01:28,035 --> 01:01:29,575 Tentu saja. 1452 01:01:30,706 --> 01:01:34,345 "Di antara jamur pinus langka" 1453 01:01:34,345 --> 01:01:35,745 "Panen pertama jamur pinus lebih langka" 1454 01:01:35,745 --> 01:01:36,916 Aku memintanya secara khusus untuk hari ini. 1455 01:01:37,916 --> 01:01:39,345 "Menelepon temannya untuk meminta tolong" 1456 01:01:39,345 --> 01:01:42,756 Aku meniru dia untuk bisa berbicara dengan dialek. 1457 01:01:42,756 --> 01:01:44,655 "Aku menirunya untuk berbicara dengan dialek Chungcheong" 1458 01:01:45,325 --> 01:01:46,626 - Halo? - Halo, ini aku. 1459 01:01:46,986 --> 01:01:48,425 - Hai. - Kamu sedang makan? 1460 01:01:48,995 --> 01:01:49,995 Aku sudah selesai makan. 1461 01:01:49,995 --> 01:01:51,396 Kamu sudah selesai? Begini... 1462 01:01:51,995 --> 01:01:53,936 Kamu akan membawa barang-barang ke sini hari ini? 1463 01:01:53,936 --> 01:01:56,695 Zukini dan sebagainya. 1464 01:01:57,305 --> 01:01:58,666 Ya, aku akan membawanya. 1465 01:01:59,135 --> 01:02:00,606 - Baiklah. - Cabai Cheongyang. 1466 01:02:01,106 --> 01:02:03,635 - Bawang, daun bawang, kayu manis. - Ya. 1467 01:02:03,635 --> 01:02:04,845 Dua ayam. 1468 01:02:04,845 --> 01:02:07,615 Jangan lupa jamur pinusnya juga. 1469 01:02:08,675 --> 01:02:09,745 Baiklah. 1470 01:02:10,245 --> 01:02:12,216 Kamu ingin aku menyiapkannya sedikit? 1471 01:02:12,486 --> 01:02:14,356 Hati-hati dengan pengucapanmu. 1472 01:02:15,655 --> 01:02:16,655 Sungguh. 1473 01:02:16,655 --> 01:02:18,586 Bawa saja apa adanya. Dengan tanah di atasnya. 1474 01:02:20,155 --> 01:02:21,756 Aku tidak tahu kamu punya sepatu ini. 1475 01:02:21,756 --> 01:02:22,925 Ya, aku punya berbagai jenis. 1476 01:02:22,925 --> 01:02:23,995 - Halo. - Halo. 1477 01:02:24,925 --> 01:02:26,296 - Halo. - Halo. 1478 01:02:26,296 --> 01:02:28,396 - Dia bersama kami di musim ini. - Halo. 1479 01:02:28,765 --> 01:02:31,265 - Mari kita lihat. - Jamur pinus. 1480 01:02:31,265 --> 01:02:32,506 Geser sedikit ke sisi ini. 1481 01:02:32,506 --> 01:02:33,566 Ini adalah 1482 01:02:33,566 --> 01:02:35,805 panen pertama dari jamur pinus yang kumaksud. 1483 01:02:36,675 --> 01:02:38,845 Bahkan lebih sulit menemukan yang liar. 1484 01:02:38,845 --> 01:02:40,916 "Jamurnya dibungkus dengan baik menggunakan koran" 1485 01:02:41,515 --> 01:02:43,885 "Menarik perhatian" 1486 01:02:44,486 --> 01:02:45,586 Hanya ada dua. 1487 01:02:45,845 --> 01:02:46,885 "Teman Dong Il memetiknya sendiri" 1488 01:02:46,885 --> 01:02:49,015 - Kita harus menciumnya. - Ya, silakan. 1489 01:02:50,316 --> 01:02:52,725 "Ha Nee mencium aroma panen pertama jamur pinus" 1490 01:02:52,725 --> 01:02:55,995 Astaga. Ini sulit dipercaya. 1491 01:02:55,995 --> 01:02:57,495 Bagaimana? 1492 01:02:57,495 --> 01:02:59,626 - Ini untuk... - Untuk suyuk. 1493 01:02:59,626 --> 01:03:01,195 - Rasanya lebih enak dengan apel. - Yang itu... 1494 01:03:01,535 --> 01:03:02,796 Haruskah kumasukkan semua bawang bombai? 1495 01:03:03,195 --> 01:03:05,106 - Ya, cukup belah, dan... - Baiklah. 1496 01:03:05,466 --> 01:03:07,776 - Kesukaanmu. - Cabai Cheongyang. 1497 01:03:07,776 --> 01:03:08,975 - Dia tahu apa yang kusuka. - Tentu saja. 1498 01:03:09,206 --> 01:03:11,646 - Aku menanam semuanya. - Luar biasa. 1499 01:03:11,646 --> 01:03:12,675 "Dia terkejut teman Dong Il sangat murah hati" 1500 01:03:12,905 --> 01:03:15,675 Kalian berdua bisa berbincang. Kami akan mulai mencuci ini. 1501 01:03:15,675 --> 01:03:16,745 Benarkah? 1502 01:03:16,876 --> 01:03:18,445 - Ini... - Hee Won, kamu bisa duduk di sini. 1503 01:03:18,445 --> 01:03:20,686 Kami bisa melakukannya. Jangan khawatir. 1504 01:03:21,155 --> 01:03:23,785 Ha Nee, tinggalkan tteok-nya di sana. 1505 01:03:24,225 --> 01:03:26,325 - Kita hanya perlu... - Aku meninggalkan beberapa di luar. 1506 01:03:26,325 --> 01:03:28,495 - Kita bisa menaruhnya di luar. - Kurasa begitu. 1507 01:03:28,495 --> 01:03:29,856 - Begitukah? - Karena besok... 1508 01:03:29,856 --> 01:03:32,095 Kalau begitu, taruh satu di lemari pembeku, dan satu di luar. 1509 01:03:32,095 --> 01:03:33,626 - Hanya satu... - Tidak ada ruang untuk itu. 1510 01:03:34,095 --> 01:03:36,265 - Di lemari pembeku? - Lemari pembekunya... 1511 01:03:36,765 --> 01:03:37,765 - Ini. - Baiklah. 1512 01:03:39,405 --> 01:03:41,336 Hee Won, kamu bisa duduk di sana. Kami bisa melakukannya. 1513 01:03:41,336 --> 01:03:42,706 Sebenarnya aku tidak mengenalnya. 1514 01:03:43,535 --> 01:03:44,606 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 1515 01:03:44,606 --> 01:03:45,646 "Aku tidak mengenalnya!" 1516 01:03:46,876 --> 01:03:49,345 "Hee Won" 1517 01:03:51,986 --> 01:03:52,986 Ayolah, Hee Won. 1518 01:03:53,745 --> 01:03:55,015 "Merasa gugup" 1519 01:03:55,015 --> 01:03:56,655 - Hee Won. - Aku juga merasa canggung. 1520 01:03:57,256 --> 01:03:58,256 Aku juga merasa canggung. 1521 01:03:58,425 --> 01:04:00,055 Itulah sebabnya... 1522 01:04:00,055 --> 01:04:01,055 "Dia merasa bingung" 1523 01:04:01,055 --> 01:04:02,695 Kenapa kamu terus... 1524 01:04:02,695 --> 01:04:04,566 Jadi, kamu masuk untuk menaruh ini di lemari pembeku. 1525 01:04:04,566 --> 01:04:06,225 Kenapa kamu membuatku merasa tidak punya tempat tujuan? 1526 01:04:06,225 --> 01:04:08,396 "Kenapa kamu terus menyuruhku pergi?" 1527 01:04:08,396 --> 01:04:11,166 Aku menghargai dia membawa semuanya untuk kita, tapi... 1528 01:04:11,166 --> 01:04:13,805 "Dia lucu sekali" 1529 01:04:15,135 --> 01:04:17,175 Astaga, lucu sekali. 1530 01:04:17,175 --> 01:04:19,805 "Setelah punya kegiatan di dalam, dia merasa lega" 1531 01:04:21,316 --> 01:04:22,345 "Myoung berada di bak cuci" 1532 01:04:22,345 --> 01:04:24,245 Butuh waktu berapa lama? 1533 01:04:25,586 --> 01:04:28,615 "Dia mengeluarkan bahan-bahan yang diberikan teman Dong Il" 1534 01:04:31,256 --> 01:04:34,956 "Dia langsung mencucinya" 1535 01:04:36,026 --> 01:04:37,765 Myoung, kamu bisa mencuci ini juga? 1536 01:04:37,765 --> 01:04:38,966 - Ini harus dicuci? - Ya. 1537 01:04:38,966 --> 01:04:39,966 Baik! 1538 01:04:41,495 --> 01:04:43,936 Kamu tampak seolah-olah sudah sering datang kemari. 1539 01:04:44,836 --> 01:04:47,166 - Aku? - Kamu beradaptasi dengan cepat. 1540 01:04:47,166 --> 01:04:48,675 - Dia cepat. - Ya. 1541 01:04:49,836 --> 01:04:51,245 Semuanya, dia akan pergi. 1542 01:04:51,245 --> 01:04:53,745 Tetaplah di sana dan berpamitan. 1543 01:04:53,745 --> 01:04:56,475 - Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih. 1544 01:04:56,475 --> 01:04:58,285 - Terima kasih, jaga dirimu. - Terima kasih. 1545 01:04:58,285 --> 01:05:00,115 "Terima kasih untuk bahan-bahannya!" 1546 01:05:00,385 --> 01:05:03,086 "Selagi mereka mengantarnya pergi" 1547 01:05:04,385 --> 01:05:07,225 - Kita harus membelahnya. - Ya, mari kita belah. 1548 01:05:07,225 --> 01:05:08,296 "Ha Nee menyiapkan bahan-bahannya dengan Myoung" 1549 01:05:09,725 --> 01:05:11,925 Kamu bisa mengalirkan airnya. 1550 01:05:11,925 --> 01:05:13,296 Air? Tidak mengalir. 1551 01:05:15,566 --> 01:05:16,736 Tadi baik-baik saja. 1552 01:05:16,736 --> 01:05:17,966 "Bingung" 1553 01:05:18,336 --> 01:05:19,336 Mungkin... 1554 01:05:19,336 --> 01:05:21,135 "Sepertinya dia ingat sesuatu" 1555 01:05:23,675 --> 01:05:25,175 Tunggu. Apa ini benar? 1556 01:05:25,175 --> 01:05:26,905 "Ha Nee, tunggu sebentar!" 1557 01:05:27,845 --> 01:05:31,515 "Dia mengisi air untuk kali pertama setelah latihan" 1558 01:05:32,186 --> 01:05:33,445 Ha Nee, kamu membiarkan airnya mengalir? 1559 01:05:33,445 --> 01:05:34,686 "Apa airnya mengalir sekarang?" 1560 01:05:34,686 --> 01:05:35,686 Apa airnya mengalir sekarang? 1561 01:05:36,186 --> 01:05:37,686 Ya. Astaga! 1562 01:05:39,026 --> 01:05:41,095 "Berseru" 1563 01:05:41,296 --> 01:05:42,456 Sudah bagus sekarang. 1564 01:05:42,856 --> 01:05:44,966 Tekanan airnya bagus sekarang. 1565 01:05:45,466 --> 01:05:46,896 - Bagus. Airnya sudah dituang. - Ya. 1566 01:05:46,896 --> 01:05:48,966 "Menuang" 1567 01:05:49,336 --> 01:05:50,566 Kamu yang terbaik, Myoung. 1568 01:05:51,265 --> 01:05:53,135 Airnya! Astaga, kamu belajar dengan cepat. 1569 01:05:53,135 --> 01:05:54,575 "Dong Il dan Hee Won kembali" 1570 01:05:54,836 --> 01:05:55,905 Ya, kamu benar. 1571 01:05:55,905 --> 01:05:57,776 "Tersenyum" 1572 01:05:58,805 --> 01:06:02,175 "Sekarang dia mulai menyiapkan makan malam" 1573 01:06:02,175 --> 01:06:03,475 - Dong II. - Ya? 1574 01:06:03,475 --> 01:06:05,486 Itu harus dipotong untuk nanti, 1575 01:06:05,486 --> 01:06:06,546 - dan ini... - Ini. 1576 01:06:06,785 --> 01:06:09,055 - Kita butuh ini untuk rebus daging? - Ya, benar. 1577 01:06:09,055 --> 01:06:13,425 "Makan malam hari ini, Suyuk daging dengan jeotgal gua" 1578 01:06:13,785 --> 01:06:14,856 - Letakkan di sini. - Ini... 1579 01:06:14,856 --> 01:06:16,126 - Di sini? - Ya, silakan. 1580 01:06:16,256 --> 01:06:17,566 Belah bawang bombainya. 1581 01:06:17,566 --> 01:06:18,865 - Sudah. - Bagus. 1582 01:06:20,126 --> 01:06:23,635 "Apel bisa dipotong menjadi potongan kecil" 1583 01:06:24,166 --> 01:06:25,606 Aku harus memotongnya lebih kecil. 1584 01:06:25,606 --> 01:06:27,776 Ya, agar lebih banyak sari keluar. 1585 01:06:27,776 --> 01:06:29,035 "Teliti" 1586 01:06:29,876 --> 01:06:32,975 - Begitu rupanya. Ya. - Taruh ini di sana. 1587 01:06:32,975 --> 01:06:34,716 "Dia memotong semua daun bawangnya sekaligus" 1588 01:06:34,716 --> 01:06:35,745 Kalau begitu... 1589 01:06:36,115 --> 01:06:37,986 "Takjub" 1590 01:06:37,986 --> 01:06:39,615 Dia pasti pandai memasak. 1591 01:06:39,615 --> 01:06:41,155 Bagaimana dia melakukan semuanya dengan mudah? 1592 01:06:41,486 --> 01:06:44,055 - Aku? Aku suka memasak. - Ya. 1593 01:06:44,325 --> 01:06:45,856 Tunggu. Dengan ini... 1594 01:06:46,356 --> 01:06:47,756 Apa kita akan memakai keduanya besok? 1595 01:06:47,756 --> 01:06:48,756 Mari gunakan dua ini saja. 1596 01:06:49,925 --> 01:06:52,796 "Koki Sung masuk" 1597 01:06:52,796 --> 01:06:56,135 Mari masukkan doenjang agar dagingnya tidak bau. 1598 01:06:58,706 --> 01:07:02,876 "Dia menambahkan daun salam untuk menghilangkan bau tidak sedap" 1599 01:07:03,206 --> 01:07:05,305 "Dia bahkan menambahkan akar manis" 1600 01:07:05,305 --> 01:07:08,675 Suyuk-nya akan terasa sangat unik. 1601 01:07:08,675 --> 01:07:10,675 Luar biasa. 1602 01:07:11,785 --> 01:07:13,816 - Luar biasa. - Dia lebih santai daripada aku. 1603 01:07:13,816 --> 01:07:15,515 Tidak, Pak. 1604 01:07:16,756 --> 01:07:20,256 "Selagi kaldu spesialnya mendidih" 1605 01:07:20,525 --> 01:07:22,395 Dong Il, lihat seberapa cantiknya persik ini. 1606 01:07:22,395 --> 01:07:23,855 "Lihat seberapa cantiknya persik ini" 1607 01:07:23,855 --> 01:07:26,296 - Apa ini yang kita beli? - Ya. Kamu mau? 1608 01:07:26,766 --> 01:07:29,195 - Apa ini beras ketan? - Ya. 1609 01:07:29,195 --> 01:07:30,596 "Dong Il mencicipinya" 1610 01:07:30,596 --> 01:07:32,865 "Hee Won mencicipinya" 1611 01:07:33,935 --> 01:07:35,176 "Mereka meluangkan waktu untuk makan persik" 1612 01:07:35,176 --> 01:07:38,206 "Aku juga akan mencobanya" 1613 01:07:39,546 --> 01:07:41,745 Astaga, ini enak. 1614 01:07:44,315 --> 01:07:46,245 Itu persik musim gugur. 1615 01:07:46,245 --> 01:07:48,155 "Mereka memuaskan rasa lapar dengan persik musim gugur" 1616 01:07:48,155 --> 01:07:49,315 - Ini enak. - Benar. 1617 01:07:50,956 --> 01:07:53,485 "Kenapa ini tidak terbuka?" 1618 01:07:54,556 --> 01:07:57,096 "Penutup berasnya rapat" 1619 01:07:57,565 --> 01:07:59,296 "Berikan kepadaku" 1620 01:07:59,666 --> 01:08:00,935 "Dia langsung membukanya" 1621 01:08:00,935 --> 01:08:02,935 Astaga, aku akan kesulitan jika bukan karenamu. 1622 01:08:03,565 --> 01:08:05,666 Akan membosankan jika hanya aku dan Hee Won. 1623 01:08:06,706 --> 01:08:08,176 Kamu membuatnya lebih baik. Bukankah begitu? 1624 01:08:08,176 --> 01:08:10,306 "Apa dia membicarakanku?" 1625 01:08:11,706 --> 01:08:13,645 - Aku akan mencucinya. - Tidak perlu. 1626 01:08:14,376 --> 01:08:15,645 Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja. 1627 01:08:16,216 --> 01:08:17,216 Apa? 1628 01:08:17,615 --> 01:08:19,145 Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja. Maaf. 1629 01:08:19,546 --> 01:08:21,716 - Kamu sudah mengerjakan semuanya. - Tidak apa-apa. 1630 01:08:22,886 --> 01:08:24,626 Ada sesuatu yang menyenangkan tentang bekerja. 1631 01:08:24,626 --> 01:08:25,756 - Menurutmu begitu? - Ya. 1632 01:08:26,025 --> 01:08:27,995 Kami sudah membersihkan area ini. 1633 01:08:30,155 --> 01:08:31,525 Jika ada terlalu banyak nyamuk, kami akan kembali. 1634 01:08:31,766 --> 01:08:32,796 "Makan" 1635 01:08:32,796 --> 01:08:33,825 Garam kasar. 1636 01:08:34,126 --> 01:08:37,605 "Inilah kebahagiaan seseorang yang menyuapi keluarga mereka" 1637 01:08:38,065 --> 01:08:39,506 - Keluarkan buahnya dan makanlah. - Baiklah. 1638 01:08:39,836 --> 01:08:40,905 Duduklah. Kita hampir selesai. 1639 01:08:40,905 --> 01:08:41,905 Duduklah. 1640 01:08:41,905 --> 01:08:43,435 - Kita sudah selesai. - Kita hanya perlu memasak nasinya. 1641 01:08:43,435 --> 01:08:45,046 - Duduklah. - Baiklah. 1642 01:08:45,046 --> 01:08:46,645 Hei, Hee Won. Hibur tamu kita. 1643 01:08:47,306 --> 01:08:48,775 - Hee Won. - Kemarilah. 1644 01:08:48,775 --> 01:08:49,976 Baiklah. 1645 01:08:50,516 --> 01:08:52,185 Kamu hanya perlu datang ke sini. 1646 01:08:52,185 --> 01:08:53,245 Dia menghibur tamu. 1647 01:08:53,245 --> 01:08:54,556 "Kim Hee Won, bertugas menghibur tamu" 1648 01:08:54,716 --> 01:08:57,256 "Aku akan segera keluar" 1649 01:08:58,086 --> 01:09:00,855 "Dia berencana untuk langsung keluar" 1650 01:09:01,395 --> 01:09:04,266 "Tapi tampaknya dia tidak bisa pergi" 1651 01:09:04,266 --> 01:09:05,966 Haruskah aku mencuci sayurannya? 1652 01:09:05,966 --> 01:09:07,065 - Tidak perlu. - Untuk ssam. 1653 01:09:07,865 --> 01:09:08,865 Aku akan mencuci ini. 1654 01:09:09,966 --> 01:09:11,336 Mau kusajikan jeotgal-nya? 1655 01:09:12,365 --> 01:09:14,876 Aku akan menaruh bahan-bahan untuk baeksuk di kulkas. 1656 01:09:14,876 --> 01:09:15,876 "Dia terus mencari kegiatan" 1657 01:09:16,535 --> 01:09:18,506 Sudah kubilang jangan biarkan tamunya bekerja. Hee Won. 1658 01:09:18,506 --> 01:09:19,506 Ya? 1659 01:09:20,405 --> 01:09:22,115 Apa yang bisa kulakukan? Aku tidak bisa mengikatnya. 1660 01:09:22,115 --> 01:09:23,745 Kita juga punya cabai Cheongyang. 1661 01:09:23,745 --> 01:09:24,785 Aku tidak bisa mengikatnya. 1662 01:09:24,785 --> 01:09:26,886 Kita juga punya cabai Cheongyang. 1663 01:09:26,886 --> 01:09:28,416 - Tapi ini... - Kamu mau tipe yang berbeda? 1664 01:09:28,416 --> 01:09:31,855 Cabai hijau renyah dan cabai hijau berbeda. 1665 01:09:32,285 --> 01:09:34,556 - Kalau begitu... - Dia bilang kamu harus istirahat. 1666 01:09:34,556 --> 01:09:35,825 Kamu membuatku kesulitan. 1667 01:09:35,825 --> 01:09:36,895 "Jika kamu terus bekerja, aku akan terkena masalah" 1668 01:09:36,895 --> 01:09:38,426 - Apa? - Jika kamu terus bekerja, 1669 01:09:38,726 --> 01:09:40,166 aku akan terkena masalah. 1670 01:09:40,166 --> 01:09:42,266 "Dia tipe orang yang tidak bisa duduk diam" 1671 01:09:42,266 --> 01:09:43,636 Aku hampir selesai. 1672 01:09:43,735 --> 01:09:46,166 Apa yang kamu lakukan? Kamu membuat kami kesulitan. 1673 01:09:46,266 --> 01:09:47,976 Biar aku saja. Berikan kepadaku. 1674 01:09:48,306 --> 01:09:49,376 Buang sampahnya di sini. 1675 01:09:49,376 --> 01:09:50,476 "Tamu akhirnya meninggalkan dapur" 1676 01:09:50,945 --> 01:09:52,905 Kita belum mengeluarkan kotak es dari mobil. Bukankah begitu? 1677 01:09:53,405 --> 01:09:55,245 - Kotak es? - Ya, kita harus mengeluarkannya. 1678 01:09:55,245 --> 01:09:56,945 Bawa kotak esnya. Dagingnya ada di sana. 1679 01:09:57,716 --> 01:09:59,346 - Ini untuk kita? - Ya. 1680 01:10:01,615 --> 01:10:03,056 Aku membuat pesanan khusus untuk ini. 1681 01:10:03,056 --> 01:10:04,256 "Daging yang dipesan Dong Il secara khusus" 1682 01:10:04,785 --> 01:10:05,926 "Penasaran" 1683 01:10:05,926 --> 01:10:07,056 Apa itu? 1684 01:10:07,626 --> 01:10:08,796 Dia bilang ini daging. 1685 01:10:08,796 --> 01:10:10,126 "Dia membuka kotak daging itu" 1686 01:10:10,126 --> 01:10:11,966 "Apa ini?" 1687 01:10:12,825 --> 01:10:14,966 - Apa ini? Ini rumput laut. - Rumput laut? 1688 01:10:14,966 --> 01:10:16,136 Rumput laut. 1689 01:10:16,895 --> 01:10:18,605 "Bukan rumput laut. Ini kelp" 1690 01:10:18,605 --> 01:10:21,176 Untuk ssam. Kita bisa memakannya dengan doenjang yang kita beli. 1691 01:10:21,605 --> 01:10:24,676 Kita bisa memotong ini dan memakannya dengan daging nanti. 1692 01:10:25,445 --> 01:10:27,645 - Apa ini untuk ssam? - Ya, benar. 1693 01:10:27,976 --> 01:10:30,416 - Ini enak sekali. - Astaga, lihat ini. 1694 01:10:30,416 --> 01:10:32,886 - Ini favoritku. - Makanya kita tidak punya kubis? 1695 01:10:33,716 --> 01:10:34,785 Berikan dagingnya. 1696 01:10:34,785 --> 01:10:37,556 Astaga, bahan-bahannya luar biasa. 1697 01:10:38,126 --> 01:10:40,185 Daging hidung? Ini luar biasa. 1698 01:10:40,185 --> 01:10:42,025 "Ada potongan daging yang terasa asing" 1699 01:10:42,025 --> 01:10:43,726 Mereka mengirimkan berbagai potongan. 1700 01:10:45,995 --> 01:10:51,105 "Di antara berbagai potongan daging" 1701 01:10:51,905 --> 01:10:54,435 "Ada potongan khusus yang sangat enak" 1702 01:10:54,435 --> 01:10:56,976 "Hingga kamu akan menyembunyikannya dari orang lain" 1703 01:10:56,976 --> 01:10:59,476 "Daging kepala, pipi" 1704 01:10:59,745 --> 01:11:02,275 "Daging iga panggang" 1705 01:11:02,575 --> 01:11:05,416 "Potongan daging punggung memiliki berbagai pesona" 1706 01:11:06,315 --> 01:11:10,685 "Kamu bisa menumisnya dengan saus pedas" 1707 01:11:11,985 --> 01:11:18,296 "Rasanya juga enak saat kamu merebusnya" 1708 01:11:19,025 --> 01:11:22,495 Tertulis bahwa penjagal biasanya menyimpan potongan daging ini 1709 01:11:22,495 --> 01:11:24,865 - karena rasanya sangat enak. - Ini? 1710 01:11:24,865 --> 01:11:26,865 - Ya. - Itu yang kita beli. 1711 01:11:27,306 --> 01:11:28,636 - Mereka akan memakannya sendiri. - Astaga. 1712 01:11:28,636 --> 01:11:31,905 Kita biasanya hanya menggunakan satu jenis daging untuk bossam, 1713 01:11:31,905 --> 01:11:34,846 tapi kita akan memakai potongan berbeda dan mencoba semuanya. 1714 01:11:34,846 --> 01:11:36,745 Aku belum pernah makan bossam seperti ini. 1715 01:11:36,745 --> 01:11:38,016 Bukankah begitu? Aku juga. 1716 01:11:39,386 --> 01:11:41,086 - Ini hidangan lezat. - Benar. 1717 01:11:41,086 --> 01:11:44,115 "Daging leher utuh" 1718 01:11:46,025 --> 01:11:48,226 - Daging kepala. - Daging kepala. 1719 01:11:48,695 --> 01:11:50,655 - Bukankah biasanya dipanggang? - Bisa. 1720 01:11:51,695 --> 01:11:53,495 Karena ini potongan khusus... 1721 01:11:53,966 --> 01:11:55,535 Daging hidungnya terlihat sangat enak. 1722 01:11:55,535 --> 01:11:56,735 "Daging hidung" 1723 01:12:00,466 --> 01:12:01,806 "Daging iga panggang" 1724 01:12:01,806 --> 01:12:02,935 Daging iga. 1725 01:12:02,935 --> 01:12:04,405 Ini gila. 1726 01:12:04,405 --> 01:12:06,306 Ayo selesaikan di luar. 1727 01:12:06,546 --> 01:12:08,945 Berikan kepadaku. 1728 01:12:08,945 --> 01:12:10,846 - Tamu tidak bekerja. Diam saja. - Berikan kepadaku. 1729 01:12:10,846 --> 01:12:12,245 - Berikan kepadaku. - Astaga, punggungku. 1730 01:12:12,245 --> 01:12:14,285 "Terkadang ada pengecualian" 1731 01:12:16,256 --> 01:12:18,386 "Direkam secara aman dengan izin dari pemilik dan pemerintah lokal" 1732 01:12:18,386 --> 01:12:20,426 Sudah keluar? 1733 01:12:20,655 --> 01:12:22,025 Aku harus mencuci kelpnya. 1734 01:12:22,025 --> 01:12:23,195 Mau tinggalkan ini? 1735 01:12:23,325 --> 01:12:24,865 Di mana aku harus menaruh kelpnya setelah mencucinya? 1736 01:12:24,865 --> 01:12:25,895 Mau aku saja? 1737 01:12:26,266 --> 01:12:29,065 "Dia membilasnya untuk menghilangkan rasa asin" 1738 01:12:29,466 --> 01:12:30,735 Aku akan memeras airnya sebelum kuberikan kepadamu. 1739 01:12:30,735 --> 01:12:32,636 - Kamu akan memerasnya? - Kamu bisa memotongnya di sana. 1740 01:12:33,166 --> 01:12:34,365 - Potong? - Tentu saja. 1741 01:12:36,075 --> 01:12:37,775 - Hei. - Ya? 1742 01:12:37,775 --> 01:12:40,306 Bisa beri aku selembar tisu dapur? 1743 01:12:40,306 --> 01:12:41,376 "Handuk ayam"? 1744 01:12:41,846 --> 01:12:42,916 "'Handuk ayam'?" 1745 01:12:42,916 --> 01:12:43,945 Baiklah. 1746 01:12:44,985 --> 01:12:46,645 - Aku berkeringat. - Apa yang kamu katakan? 1747 01:12:46,645 --> 01:12:47,716 Apa? 1748 01:12:48,386 --> 01:12:49,416 "Tunggu. Apa yang kamu katakan?" 1749 01:12:49,416 --> 01:12:51,016 - "Handuk ayam"? - Apa? 1750 01:12:51,016 --> 01:12:52,785 Kamu bilang handuk ayam alih-alih tisu dapur? 1751 01:12:53,626 --> 01:12:54,655 "Malu" 1752 01:12:54,655 --> 01:12:56,025 - Aku bilang ayam. - Hei. 1753 01:12:56,655 --> 01:12:57,726 Hei. 1754 01:12:58,096 --> 01:12:59,226 Apa yang kamu katakan kepada tamu? 1755 01:12:59,226 --> 01:13:01,895 - Maafkan aku. - Saat masih muda, 1756 01:13:01,895 --> 01:13:04,935 - kami menyebutnya handuk ayam. - Hee Won! Dia mengejekku! 1757 01:13:04,935 --> 01:13:06,365 - Apa? - Kami semua bilang begitu. 1758 01:13:06,365 --> 01:13:08,706 - Kami menyebutnya handuk ayam. - Dia mengejekku! 1759 01:13:08,706 --> 01:13:10,035 "Apa yang terjadi?" 1760 01:13:10,035 --> 01:13:11,775 - Dia mengejekku! - Tidak! 1761 01:13:11,775 --> 01:13:12,876 Hee Won! 1762 01:13:13,846 --> 01:13:15,275 - Myoung - Hee Won. 1763 01:13:15,275 --> 01:13:17,275 mengatakan sesuatu kepadanya tentang menyebut itu handuk ayam. 1764 01:13:17,275 --> 01:13:19,485 Kubilang kita biasa menyebutnya begitu dahulu. 1765 01:13:19,485 --> 01:13:20,916 Hee Won! 1766 01:13:21,115 --> 01:13:23,815 - Astaga, kamu tidak berubah. - Itu tidak benar. 1767 01:13:23,815 --> 01:13:26,386 Apa akan seperti ini? 1768 01:13:26,685 --> 01:13:27,956 Kenapa mereka lucu sekali? 1769 01:13:27,956 --> 01:13:29,126 "Mereka lucu sekali" 1770 01:13:30,155 --> 01:13:31,296 Mau potong ini menjadi dua? 1771 01:13:32,266 --> 01:13:33,395 Tidak apa-apa. Biar aku saja. 1772 01:13:33,395 --> 01:13:36,836 "Dia tidak ragu dan merobeknya dengan tangannya" 1773 01:13:37,565 --> 01:13:39,035 Kamu hebat sekali! 1774 01:13:39,035 --> 01:13:40,605 "Sesuai dugaan" 1775 01:13:41,306 --> 01:13:42,735 - Potong seperti ini. - Baiklah. 1776 01:13:42,735 --> 01:13:43,976 "Potong seperti ini" 1777 01:13:46,575 --> 01:13:47,676 "Myoung memotongnya" 1778 01:13:47,676 --> 01:13:50,775 "Ha Nee mendorongnya" 1779 01:13:51,685 --> 01:13:54,445 - Ini seperti pabrik. - Aku memikirkan hal yang sama. 1780 01:13:54,445 --> 01:13:56,556 "Aku memikirkan hal yang sama" 1781 01:13:59,556 --> 01:14:03,056 "Kekompakan mereka sempurna" 1782 01:14:03,655 --> 01:14:05,865 "Tunggu" 1783 01:14:06,825 --> 01:14:07,935 Sudah kuduga kamu akan memakannya. 1784 01:14:08,596 --> 01:14:09,666 Sudah kuduga. 1785 01:14:09,666 --> 01:14:12,435 "Sudah kuduga kamu akan memakannya" 1786 01:14:12,666 --> 01:14:14,836 Begitu mengambilnya, 1787 01:14:15,105 --> 01:14:16,605 sudah kuduga kamu akan memakannya. 1788 01:14:16,605 --> 01:14:18,405 "Dia bisa menebak gerakannya karena mereka dekat" 1789 01:14:18,405 --> 01:14:21,315 Hei. Rasanya seperti laut. Cobalah. 1790 01:14:21,416 --> 01:14:24,176 "Gong Myoung mengikuti arahan Ha Nee dan mencicipinya" 1791 01:14:24,176 --> 01:14:25,216 Bukankah begitu? 1792 01:14:25,615 --> 01:14:26,685 Ini enak dan asin. 1793 01:14:26,916 --> 01:14:28,615 - Aku ingin memakannya dengan nasi. - Benar. 1794 01:14:28,615 --> 01:14:30,016 "Mereka bekerja bersama" 1795 01:14:30,016 --> 01:14:32,355 Ini akan sangat baik untuk perut kita. 1796 01:14:35,296 --> 01:14:39,395 "Haruskah kuperiksa apakah dagingnya matang dengan baik?" 1797 01:14:41,266 --> 01:14:43,195 "Berseru" 1798 01:14:43,565 --> 01:14:44,565 Astaga, panas! 1799 01:14:44,766 --> 01:14:48,006 "Suyuk-nya mendidih" 1800 01:14:49,075 --> 01:14:50,405 Mau kusajikan jeotgal-nya? 1801 01:14:52,876 --> 01:14:56,176 "Dia menatanya dengan khidmat" 1802 01:14:57,075 --> 01:14:59,785 "Doenjang dari gua" 1803 01:15:01,355 --> 01:15:02,685 "Hidangan utama hari ini, jeotgal gua" 1804 01:15:02,685 --> 01:15:04,115 Hidangan utama hari ini adalah jeotgal. 1805 01:15:05,756 --> 01:15:08,926 "Mulutnya berliur" 1806 01:15:09,296 --> 01:15:13,126 Selain itu, jeotgal udang kita telah difermentasi selama delapan tahun. 1807 01:15:13,126 --> 01:15:16,995 "Kami punya jeotgal udang yang sudah difermentasi selama delapan tahun" 1808 01:15:18,405 --> 01:15:21,575 - Astaga, jeotgal-nya tampak lezat. - Benar. 1809 01:15:24,006 --> 01:15:25,206 "Begitu mereka memotong hasil panen pertama jamur pinus" 1810 01:15:25,206 --> 01:15:26,206 Sangat berharga. 1811 01:15:28,245 --> 01:15:29,245 "Hanya perlu menunggu dagingnya" 1812 01:15:29,245 --> 01:15:31,016 "Coba kulihat" 1813 01:15:31,745 --> 01:15:35,016 "Dagingnya mungkin butuh waktu lebih lama" 1814 01:15:35,355 --> 01:15:37,985 Semuanya berkumpul. Hei. Di mana anggota termuda kita? 1815 01:15:37,985 --> 01:15:40,256 Dagingnya akan butuh waktu sedikit lebih lama, 1816 01:15:40,256 --> 01:15:41,695 jadi, mari kita memetik daun labu. 1817 01:15:41,695 --> 01:15:42,695 "Selagi suyuk-nya dimasak, mari kita petik daun labu" 1818 01:15:42,695 --> 01:15:44,325 - Kamu mau memetik daun labu? - Kita harus memetiknya? 1819 01:15:44,325 --> 01:15:46,395 "Apa?" 1820 01:15:46,626 --> 01:15:48,966 Ada di belakang. Di belakang rumah. Ayo. 1821 01:15:49,995 --> 01:15:52,735 "Benarkah?" 1822 01:15:53,035 --> 01:15:54,676 - Aku mau melihatnya. - Siapa yang suka daun labu? 1823 01:15:54,676 --> 01:15:56,035 - Aku! - Aku! 1824 01:15:56,035 --> 01:15:57,435 Aku juga suka daun labu. 1825 01:15:57,435 --> 01:15:59,075 - Benarkah? Bagaimana denganmu? - Aku juga! 1826 01:15:59,075 --> 01:16:01,346 - Tajam, tapi lembut. - Aku juga. 1827 01:16:01,346 --> 01:16:02,376 Aku menyukainya. 1828 01:16:02,376 --> 01:16:05,145 Jika kita makan itu dengan jeotgal ikan layur... Itu perpaduan bagus. 1829 01:16:05,145 --> 01:16:06,216 - Astaga. - Ada daun labu di sana? 1830 01:16:07,315 --> 01:16:08,355 Di sana. 1831 01:16:09,185 --> 01:16:12,025 - Astaga. - Di belakang sini seperti ini? 1832 01:16:12,025 --> 01:16:13,825 - Ada kebun kecil. - Astaga. 1833 01:16:13,825 --> 01:16:16,096 "Mau memetik daun labu?" 1834 01:16:16,096 --> 01:16:18,796 - Daunnya besar. - Daun labu. 1835 01:16:19,395 --> 01:16:21,735 - Daun labu. - Baiklah. 1836 01:16:23,136 --> 01:16:24,195 Yang di sini segar. 1837 01:16:24,235 --> 01:16:25,935 - Daun labu? - Di sini. 1838 01:16:25,935 --> 01:16:27,905 - Daun hijau. - Bagaimana cara memetik ini? 1839 01:16:27,905 --> 01:16:29,136 Petik saja dengan tanganmu. 1840 01:16:29,806 --> 01:16:30,876 Hanya dengan tanganku? 1841 01:16:30,876 --> 01:16:33,245 - Bagian mana? - Patahkan bagian ini. 1842 01:16:33,245 --> 01:16:34,716 - Ini? - Ya, di sana. 1843 01:16:34,716 --> 01:16:36,216 Kamu bisa memotongnya dengan kuku jarimu. 1844 01:16:36,216 --> 01:16:37,476 "Patahkan saja batangnya" 1845 01:16:37,476 --> 01:16:39,216 Ini berduri, 1846 01:16:39,216 --> 01:16:41,086 - Kamu harus berhati-hati. - jadi, pakailah sarung tangannya. 1847 01:16:41,086 --> 01:16:43,886 - Mari berbagi sarung tangan. - Baiklah. 1848 01:16:44,456 --> 01:16:46,456 Aku akan memetiknya sendiri. 1849 01:16:46,456 --> 01:16:47,825 Aku bisa memetiknya. 1850 01:16:47,995 --> 01:16:48,995 Benarkah? 1851 01:16:49,325 --> 01:16:52,466 Hee Won. Jangan memetik daun yang sebesar wajahmu. 1852 01:16:52,825 --> 01:16:55,096 Petik yang sebesar telapak tangan ibumu. 1853 01:16:55,666 --> 01:16:57,695 - Di sini. - Yang sebesar tangan ibuku? 1854 01:16:59,105 --> 01:17:00,935 Yang sebesar tangan orang dewasa bagus. 1855 01:17:00,935 --> 01:17:02,605 Daunnya tidak terlalu keras, dan lembut. 1856 01:17:02,605 --> 01:17:04,435 - Bukan yang besar. - Bukan yang besar. 1857 01:17:04,435 --> 01:17:05,846 Kira-kira sebesar ini? 1858 01:17:05,846 --> 01:17:08,376 - Ya. - Kira-kira sebesar ini. Yang muda. 1859 01:17:08,376 --> 01:17:09,376 Kamu memang hebat. 1860 01:17:10,516 --> 01:17:12,945 "Mereka memetik setumpuk" 1861 01:17:13,416 --> 01:17:14,916 Cukup, Ibu. Bukan "Ibu". 1862 01:17:14,916 --> 01:17:16,655 Dia memanggilnya "Ibu". 1863 01:17:17,416 --> 01:17:18,956 Cukup, Ibu. Bukan "Ibu". 1864 01:17:18,956 --> 01:17:20,685 Dia memanggilnya "Ibu". 1865 01:17:21,086 --> 01:17:23,426 - Apa ini cukup? - Kamu mendengarnya? 1866 01:17:23,426 --> 01:17:24,426 "Dia tidak sengaja memanggilnya 'Ibu'" 1867 01:17:24,825 --> 01:17:25,865 - Benar. - Posisiku... 1868 01:17:25,865 --> 01:17:28,466 - Cukup! - Cukup! 1869 01:17:28,865 --> 01:17:30,336 - Hei, Bungsu. - Ya? 1870 01:17:30,336 --> 01:17:31,405 Biarkan aku 1871 01:17:32,006 --> 01:17:33,935 dan Hee Won mengatakan satu hal. 1872 01:17:34,935 --> 01:17:37,405 "Aku juga?" 1873 01:17:37,775 --> 01:17:39,376 Siapa yang kamu inginkan sebagai ayahmu? 1874 01:17:39,376 --> 01:17:40,806 Katakan saja dengan nyaman. Tidak apa-apa. 1875 01:17:41,306 --> 01:17:42,645 Siapa yang kamu inginkan menjadi ayahmu? 1876 01:17:42,645 --> 01:17:43,716 "Siapa yang akan kamu pilih sebagai ayahmu?" 1877 01:17:43,916 --> 01:17:46,245 - Jangan dijawab. - Kamu harus menjadi ibunya. 1878 01:17:46,245 --> 01:17:49,056 - Ini sesulit, "Kamu suka - Jangan dijawab. 1879 01:17:49,056 --> 01:17:50,315 - ibumu atau ayahmu?" - Itu hanya... 1880 01:17:50,315 --> 01:17:52,626 Kembalilah. Dengarkan jawabannya. Kurasa aku punya peluang. 1881 01:17:53,386 --> 01:17:56,025 - Aku takut kamu akan terluka. - Kurasa aku punya peluang. 1882 01:17:56,025 --> 01:17:57,025 Kemarilah. 1883 01:17:57,025 --> 01:17:59,296 - Kemarilah. - Dong II. 1884 01:17:59,296 --> 01:18:00,865 - Aku takut kamu akan terluka. - Tidak apa-apa. 1885 01:18:01,065 --> 01:18:02,565 Berdasarkan citra kami 1886 01:18:02,565 --> 01:18:04,666 dalam film dan drama, 1887 01:18:04,935 --> 01:18:06,565 siapa yang kamu inginkan sebagai ayah? 1888 01:18:06,565 --> 01:18:08,235 Kamu mau ayah yang mengayunkan pipa besi? 1889 01:18:08,235 --> 01:18:11,006 Atau kamu mau ayah yang bisa menangis dengan anaknya? 1890 01:18:11,006 --> 01:18:12,976 Kamu bisa memilih. Tidak apa-apa. 1891 01:18:13,575 --> 01:18:15,745 Kami orang yang santai. Mari kita terima apa pun hasilnya, 1892 01:18:15,745 --> 01:18:17,575 mengerti? 1893 01:18:18,086 --> 01:18:19,416 "Mari kita terima apa pun hasilnya" 1894 01:18:19,416 --> 01:18:21,386 "Tentu saja" 1895 01:18:22,485 --> 01:18:23,556 Aku memilih... 1896 01:18:25,086 --> 01:18:27,926 "Aku yakin dia akan memilihku" 1897 01:18:28,226 --> 01:18:31,056 "Dong Il akan terluka" 1898 01:18:31,056 --> 01:18:32,126 Ya? 1899 01:18:32,126 --> 01:18:33,796 Aku memilih Hee Won. 1900 01:18:33,895 --> 01:18:36,166 "Berbalik" 1901 01:18:39,565 --> 01:18:42,376 "Kecewa" 1902 01:18:42,376 --> 01:18:43,876 Aku memilih Hee Won. 1903 01:18:45,006 --> 01:18:48,716 "Dia berusaha mempertahankan wajah datar" 1904 01:18:48,716 --> 01:18:49,815 Akan kubawakan ini untukmu. 1905 01:18:49,815 --> 01:18:52,886 - Astaga. Sayang. - Berat, bukan? Aku akan membawanya. 1906 01:18:53,145 --> 01:18:54,145 Akan kubawakan ini untukmu. 1907 01:18:54,145 --> 01:18:56,155 "Tertawa" 1908 01:18:56,155 --> 01:18:57,355 - Aku akan membawanya. - Sayang. 1909 01:18:57,386 --> 01:18:58,426 - Ayo. - Hati-hati. 1910 01:18:58,426 --> 01:18:59,655 - Hati-hati, Sayang. - Sayang. 1911 01:18:59,655 --> 01:19:01,855 Rumputnya sangat berbahaya. 1912 01:19:02,126 --> 01:19:03,525 Rumputnya... 1913 01:19:03,825 --> 01:19:06,865 Kuharap istri dan anak-anakku tidak melihat ini. 1914 01:19:06,865 --> 01:19:08,025 "Tertawa" 1915 01:19:08,025 --> 01:19:09,035 Baiklah. 1916 01:19:09,035 --> 01:19:10,296 "Getir" 1917 01:19:10,296 --> 01:19:12,206 Makin aku melihat-lihat, makin bagus tempat ini. 1918 01:19:12,206 --> 01:19:14,565 - Aku setuju. - Bagus sekali. 1919 01:19:15,636 --> 01:19:18,075 Lihatlah matahari terbenam itu. 1920 01:19:19,445 --> 01:19:22,716 "Matahari mulai terbenam" 1921 01:19:22,716 --> 01:19:27,115 "Dan matahari terbenam melukis langit" 1922 01:19:27,285 --> 01:19:28,586 Yang membuatku bersemangat... 1923 01:19:28,586 --> 01:19:32,355 Tidak ada awan di langit, jadi, aku tidak sabar untuk melihat 1924 01:19:32,355 --> 01:19:34,285 apakah bulan benar-benar bersinar di antara pergunungan. 1925 01:19:34,285 --> 01:19:35,395 "Karena tidak ada awan, akankah kita melihat bulan di antara gunung?" 1926 01:19:35,395 --> 01:19:38,565 Akankah bulan bersinar di antara pergunungan di sini? 1927 01:19:39,126 --> 01:19:42,535 Jika tidak bisa melihat bulan, kita bisa mendekat. 1928 01:19:43,065 --> 01:19:44,365 Kita bisa berdiri di tempat bulan bersinar di antaranya. 1929 01:19:44,666 --> 01:19:46,365 - Benar. - Kita bisa melakukan itu. 1930 01:19:46,365 --> 01:19:48,065 - Dia menjadi sangat pintar. - Kita bisa melakukan itu. 1931 01:19:48,065 --> 01:19:50,176 - Terus bergerak sampai melihatnya. - Kedengarannya bagus. 1932 01:19:50,176 --> 01:19:52,605 - Kita bisa pindah untuk melihatnya. - Sampai posisinya pas. 1933 01:19:54,506 --> 01:19:55,546 Kedengarannya bagus. 1934 01:19:55,546 --> 01:19:57,416 "Akankah mereka bisa melihat bulan di Puncak Wollyu?" 1935 01:19:57,916 --> 01:19:59,016 Kita harus merebus ini. 1936 01:19:59,185 --> 01:20:01,416 - Mau kucuci dahulu? - Ya. 1937 01:20:01,416 --> 01:20:02,916 "Sang ayah bertugas mencuci daun labu" 1938 01:20:02,956 --> 01:20:04,355 Ini tampak cukup bagus. 1939 01:20:04,985 --> 01:20:08,825 "Setelah dibilas dengan air mengalir" 1940 01:20:09,695 --> 01:20:14,966 "Dia memotong batangnya agar lebih mudah dimakan" 1941 01:20:16,636 --> 01:20:20,735 "Sementara itu, Dong Il memeriksa suyuk" 1942 01:20:20,905 --> 01:20:22,775 Ini tampak luar biasa. 1943 01:20:22,775 --> 01:20:23,775 "Kaldunya enak dan putih" 1944 01:20:23,775 --> 01:20:24,775 Ini bagus. 1945 01:20:25,206 --> 01:20:27,275 "Haruskah kukeluarkan dagingnya sekarang?" 1946 01:20:27,575 --> 01:20:29,376 - Akan kukeluarkan, Dong Il. - Tidak apa-apa. 1947 01:20:29,815 --> 01:20:31,615 Tunggu. Tamu kami seharusnya tidak bekerja. 1948 01:20:31,615 --> 01:20:33,245 - Astaga, Dong Il. - Tidak. 1949 01:20:33,245 --> 01:20:35,155 - Tidak. - Astaga, kubilang tidak apa-apa. 1950 01:20:35,155 --> 01:20:37,516 - Kembalikan. - Tidak apa-apa. 1951 01:20:37,516 --> 01:20:39,325 - Astaga. - Aku akan mengeluarkannya. 1952 01:20:39,325 --> 01:20:41,126 Lakukan sesuatu yang lebih penting. 1953 01:20:41,126 --> 01:20:42,926 - Silakan. - Tidak ada yang bisa dilakukan. 1954 01:20:44,596 --> 01:20:45,895 Ini tampak sangat enak. 1955 01:20:45,895 --> 01:20:47,825 Ini pasti lezat. 1956 01:20:47,825 --> 01:20:50,266 Kamu tidak makan potongan khusus seperti ini. 1957 01:20:50,966 --> 01:20:52,266 - Di mana? - Itu dia. 1958 01:20:52,266 --> 01:20:53,666 "Berseru" 1959 01:20:54,735 --> 01:20:56,176 "Dagingnya matang dengan baik" 1960 01:20:56,176 --> 01:20:57,605 Astaga. 1961 01:20:57,605 --> 01:20:59,806 - Ini luar biasa. - Benar. 1962 01:21:01,306 --> 01:21:02,716 Dong Il, cobalah ini. 1963 01:21:02,716 --> 01:21:03,976 "Dong Il, cobalah ini" 1964 01:21:04,516 --> 01:21:05,586 Panas. 1965 01:21:06,716 --> 01:21:09,016 "Biar kucicipi" 1966 01:21:09,685 --> 01:21:10,685 "Takjub" 1967 01:21:10,685 --> 01:21:11,756 Bagaimana menurutmu? 1968 01:21:12,386 --> 01:21:15,855 - Luar biasa? - Ini saja sudah enak. 1969 01:21:16,126 --> 01:21:18,466 Ini enak dan kenyal karena ada kulitnya. 1970 01:21:20,025 --> 01:21:21,096 Kamu benar. 1971 01:21:21,365 --> 01:21:23,535 "Dahinya menunjukkan seberapa enaknya ini" 1972 01:21:23,535 --> 01:21:26,405 - Ini direbus dengan sangat baik. - Benar. 1973 01:21:26,405 --> 01:21:27,636 "Kenyal" 1974 01:21:28,136 --> 01:21:30,235 Kita merebus ini. 1975 01:21:30,235 --> 01:21:32,945 - Kurasa butuh yang lebih besar. - Ini, cobalah. 1976 01:21:33,445 --> 01:21:35,115 Panas. Cobalah. 1977 01:21:36,046 --> 01:21:38,115 Tidak dibumbui secara terpisah. Kami hanya merebusnya di panci. 1978 01:21:38,115 --> 01:21:39,185 Benar. 1979 01:21:40,785 --> 01:21:43,416 - Tidak berminyak. Ini enak sekali. - Ini enak sekali. 1980 01:21:43,416 --> 01:21:44,685 - Bukankah itu sangat enak? - Ya. 1981 01:21:45,386 --> 01:21:47,685 - Ini luar biasa, Dong Il. - Bukankah begitu? 1982 01:21:48,495 --> 01:21:50,195 "Menelan ludah" 1983 01:21:50,195 --> 01:21:53,266 - Mari kita sisihkan ini. - Itu dia. 1984 01:21:53,266 --> 01:21:55,666 - Baik, itu bagus. Ada lagi. - Baiklah. 1985 01:21:57,336 --> 01:21:58,636 Ini tampak sangat enak. 1986 01:21:58,636 --> 01:22:00,636 - Kurasa ini akan lezat. - Ini... 1987 01:22:00,636 --> 01:22:03,105 - Tidak ada yang makan ini begini. - Karena kita merebusnya... 1988 01:22:03,275 --> 01:22:04,836 Tidak ada yang memakannya seperti ini. 1989 01:22:05,176 --> 01:22:07,605 Kita harus menyajikan tiap potongan secara terpisah. 1990 01:22:07,605 --> 01:22:09,075 Kita punya semua yang kamu butuhkan. 1991 01:22:09,075 --> 01:22:10,075 "Sudah kuduga" 1992 01:22:10,075 --> 01:22:11,145 Kita punya segalanya. 1993 01:22:11,145 --> 01:22:12,745 Ini luar biasa. 1994 01:22:12,745 --> 01:22:13,785 "Mereka sangat akrab" 1995 01:22:14,815 --> 01:22:15,815 Ini daging pipi. 1996 01:22:16,155 --> 01:22:18,155 Aku belum pernah makan daging pipi rebus. 1997 01:22:18,155 --> 01:22:20,155 - Aku juga. - Astaga. 1998 01:22:20,155 --> 01:22:22,456 - Ini luar biasa. - Benar. 1999 01:22:22,825 --> 01:22:24,626 Lihat ini. 2000 01:22:24,626 --> 01:22:25,766 "Kamu bisa tahu seberapa kenyalnya ini dengan melihatnya" 2001 01:22:25,825 --> 01:22:27,466 Lihat ini. 2002 01:22:27,466 --> 01:22:28,565 Itu tampak luar biasa. 2003 01:22:28,565 --> 01:22:29,636 "Dia tidak bisa mengalihkan pandangannya" 2004 01:22:29,636 --> 01:22:31,935 - Letakkan di sini. - Jika makan ini dengan jeotgal... 2005 01:22:31,935 --> 01:22:33,136 - Benar. - Astaga. 2006 01:22:33,136 --> 01:22:34,365 - Bisa bilang apa lagi? - Sungguh. 2007 01:22:34,365 --> 01:22:36,275 - Perpaduan sempurna. - Benar. 2008 01:22:36,275 --> 01:22:37,435 Ini tampak sangat enak. 2009 01:22:37,435 --> 01:22:39,405 "Dia menatanya berdasarkan tipe potongan agar mudah dimakan" 2010 01:22:39,405 --> 01:22:42,216 Tiap potongan luar biasa. 2011 01:22:42,216 --> 01:22:44,145 - Potongan khusus seperti ini - Tapi kamu tidak bisa merasakan 2012 01:22:44,145 --> 01:22:46,716 - sulit ditemukan. Benar. - rasa ini jika dipanggang. 2013 01:22:46,716 --> 01:22:49,485 - Kamu hanya merasakan minyaknya. - Ya, karena ini potongan khusus. 2014 01:22:49,485 --> 01:22:51,016 "Minyaknya sudah disingkirkan, dan meledak dengan rasa gurih" 2015 01:22:52,386 --> 01:22:53,886 "Sentuhan akhir untuk penyajiannya adalah" 2016 01:22:53,886 --> 01:22:55,495 Selesai dengan beberapa cabai. 2017 01:22:56,756 --> 01:23:00,065 Astaga, meja ini penuh dengan makanan. 2018 01:23:00,325 --> 01:23:02,435 "Berhati-hati" 2019 01:23:03,935 --> 01:23:05,565 Ini mengejutkan. 2020 01:23:05,565 --> 01:23:07,605 "Suyuk potongan khusus sudah jadi" 2021 01:23:08,976 --> 01:23:12,645 "Daun labu matang tepat waktu" 2022 01:23:15,315 --> 01:23:16,315 "Setelah dibilas dengan air dingin, mereka siap untuk makan" 2023 01:23:16,315 --> 01:23:18,216 Panas. Bilas dengan air dingin. 2024 01:23:20,216 --> 01:23:23,615 Dahulu nenekku selalu membuatkan ini untukku. 2025 01:23:24,115 --> 01:23:26,325 Kurasa kamu terus menyukai makanan yang kamu makan saat kecil. 2026 01:23:26,325 --> 01:23:27,855 - Benar. - Makanan saat kamu kecil. 2027 01:23:27,855 --> 01:23:31,195 Itulah sebabnya kita bilang kita punya selera ibu kita. 2028 01:23:31,426 --> 01:23:32,426 Itulah artinya. 2029 01:23:33,395 --> 01:23:35,535 Cantik sekali. Ini dimasak dengan sempurna. 2030 01:23:35,535 --> 01:23:36,735 "Lembut" 2031 01:23:36,735 --> 01:23:37,995 Ambil ini. 2032 01:23:37,995 --> 01:23:40,065 Baiklah. Benar. 2033 01:23:40,065 --> 01:23:41,735 - Kita sudah selesai? Ayo. - Astaga. 2034 01:23:41,735 --> 01:23:44,476 "Semua orang bekerja untuk membuat makan malam hari ini" 2035 01:23:44,476 --> 01:23:46,506 - Duduklah. - Baiklah. 2036 01:23:46,506 --> 01:23:47,605 "Makan malam yang dibuat dengan bahan-bahan yang sulit ditemukan" 2037 01:23:47,605 --> 01:23:50,115 Astaga. Sebelum kita makan... 2038 01:23:50,115 --> 01:23:51,145 - Ya? - Ya? 2039 01:23:52,245 --> 01:23:54,216 - Cepat duduk. - Makanannya akan dingin. 2040 01:23:54,216 --> 01:23:55,615 Baiklah. Sebelum kita makan, 2041 01:23:55,615 --> 01:23:57,615 Ha Nee harus datang kemari dan menyalakan lampu. 2042 01:23:57,615 --> 01:23:59,155 "Ini perjalanan pertama kita, jadi, harus ada upacara menyalakan lampu" 2043 01:23:59,155 --> 01:24:00,386 Kita harus mengadakan upacara menyalakan lampu. 2044 01:24:00,386 --> 01:24:03,096 - Untuk Musim Ketiga. - Mari adakan upacara lampu. 2045 01:24:03,895 --> 01:24:07,565 "Myoung mengeluarkan kamera untuk menangkap momen ini" 2046 01:24:07,565 --> 01:24:08,636 - Kemarilah. - Baiklah. 2047 01:24:08,636 --> 01:24:10,535 Kemarilah untuk upacara menyalakan lampu House on Wheels. 2048 01:24:10,995 --> 01:24:13,166 "Anggota termuda bersiap memotret" 2049 01:24:13,166 --> 01:24:14,605 Lihat, Anggota Termuda memotret. 2050 01:24:14,605 --> 01:24:17,275 "Karena Myoung memegang kamera" 2051 01:24:17,435 --> 01:24:19,046 "Senyum" 2052 01:24:19,575 --> 01:24:22,376 "Astaga. Aku harus memotret ini!" 2053 01:24:23,376 --> 01:24:24,445 Baiklah. 2054 01:24:24,876 --> 01:24:26,745 Myoung. Kemarilah. 2055 01:24:28,315 --> 01:24:29,315 Kamu... 2056 01:24:29,315 --> 01:24:30,655 "Menyalakan lampu pertama harus dilakukan oleh keluarga" 2057 01:24:30,655 --> 01:24:31,855 Kami tidak menyalakan lampu. 2058 01:24:31,956 --> 01:24:35,086 "Ha Nee adalah fotografer yang bersemangat" 2059 01:24:35,086 --> 01:24:36,096 Foto upacaranya. 2060 01:24:36,096 --> 01:24:37,525 - Potret foto keluarga. - Baiklah. 2061 01:24:37,525 --> 01:24:38,926 - Nyalakan lampunya. - Astaga. 2062 01:24:38,926 --> 01:24:40,296 - Nyalakan lampunya. - Mari kita lakukan. 2063 01:24:40,296 --> 01:24:41,426 - Myoung. - Berdirilah di tengah. 2064 01:24:41,426 --> 01:24:42,935 Dua, tiga. 2065 01:24:43,035 --> 01:24:45,565 "Kami saudara yang sangat akrab" 2066 01:24:45,565 --> 01:24:46,636 Satu lagi. Satu. 2067 01:24:47,266 --> 01:24:48,365 Satu lagi? 2068 01:24:48,365 --> 01:24:49,506 - Hee Won. - Lihat ke sini. 2069 01:24:50,075 --> 01:24:51,405 Lampunya mati, Hee Won! 2070 01:24:51,430 --> 01:24:54,871 "Astaga. Pemandangan yang indah" 2071 01:24:55,216 --> 01:24:56,916 "Momen monumental dari pencahayaan pertama" 2072 01:24:56,916 --> 01:24:58,645 "Dan foto keluarga pertama kami" 2073 01:24:59,586 --> 01:25:01,086 Bagus. Mari makan. 2074 01:25:01,216 --> 01:25:03,016 - Upacara menyalakan lampu. - Astaga. 2075 01:25:03,016 --> 01:25:04,016 Baiklah. Bagus. 2076 01:25:04,016 --> 01:25:05,056 Mari makan sekarang. 2077 01:25:05,056 --> 01:25:06,086 "Siap mengisi perut sekarang?" 2078 01:25:06,086 --> 01:25:08,355 - Akhirnya. - Akhirnya. Ini tampak enak. 2079 01:25:08,355 --> 01:25:10,726 - Ini tampak lezat. - Benar. 2080 01:25:11,426 --> 01:25:12,466 "Berseru" 2081 01:25:13,395 --> 01:25:14,626 Ini sulit dipercaya. 2082 01:25:14,626 --> 01:25:16,636 Baiklah. Mari makan. 2083 01:25:17,365 --> 01:25:20,105 Kita harus mulai dari mana? 2084 01:25:20,565 --> 01:25:22,575 - Kurasa ini akan luar biasa. - Ini akan sangat... 2085 01:25:22,575 --> 01:25:25,035 - Kita tidak memakannya seperti ini. - Karena kita merebusnya. 2086 01:25:26,405 --> 01:25:28,346 - Ini sulit dipercaya. - Ya. 2087 01:25:28,876 --> 01:25:30,945 - Dong Il, ini... - Jeotgal! 2088 01:25:30,945 --> 01:25:32,685 - Jeotgal! - Sebelum makan, 2089 01:25:32,685 --> 01:25:34,916 - kita harus makan jamur pinus. - Benar. 2090 01:25:34,916 --> 01:25:37,516 Kamu hanya perlu garam dan minyak wijen. 2091 01:25:37,516 --> 01:25:38,956 Mari kita coba. 2092 01:25:38,956 --> 01:25:40,756 Baiklah. Makanlah. 2093 01:25:40,886 --> 01:25:42,995 Tamu kita selalu makan lebih dahulu. 2094 01:25:43,495 --> 01:25:45,495 - Bungsu, kemarilah. - Baik! 2095 01:25:45,766 --> 01:25:47,466 Kamu setengah tamu hari ini. 2096 01:25:47,466 --> 01:25:48,466 "Anggota termuda kami adalah setengah tamu hari ini" 2097 01:25:48,966 --> 01:25:50,895 Cicipilah. Jangan pikirkan kami. 2098 01:25:52,105 --> 01:25:54,865 "Mengambil" 2099 01:25:55,035 --> 01:25:56,905 Mereka bilang kita harus mendahulukan yang lebih tua. 2100 01:25:56,905 --> 01:25:59,245 - Tidak, itu tidak berlaku hari ini. - Bagaimana bisa kami lebih dahulu? 2101 01:25:59,245 --> 01:26:01,645 - Cepat. Jangan lakukan itu. - Dong II. 2102 01:26:01,645 --> 01:26:03,745 Kami sering makan ini di rumahku. 2103 01:26:03,745 --> 01:26:05,145 Silakan makan. 2104 01:26:05,346 --> 01:26:08,245 Aku tidak bisa melakukan itu, terutama dengan jamur pinus. 2105 01:26:08,685 --> 01:26:10,386 Aku akan memberi semua orang sepotong. 2106 01:26:10,985 --> 01:26:12,626 Hee Won mendapat potongan terkecil. 2107 01:26:13,226 --> 01:26:14,456 Terima kasih. 2108 01:26:14,456 --> 01:26:15,825 Tamu kita mendapat potongan terbesar. 2109 01:26:15,825 --> 01:26:17,726 Aku tidak makan jamur pinus liar. 2110 01:26:17,726 --> 01:26:18,766 "Tamu dan anggota termuda mendapatkan potongan terbesar" 2111 01:26:18,766 --> 01:26:20,726 - Ini. - Terima kasih. 2112 01:26:20,726 --> 01:26:21,796 Mari kita coba. 2113 01:26:22,035 --> 01:26:23,796 Dae Young, terima kasih! Kami akan menikmatinya! 2114 01:26:23,836 --> 01:26:25,565 Terima kasih atas makanannya! 2115 01:26:26,806 --> 01:26:29,376 - Cium aromanya dahulu. - Aku belum pernah makan ini. 2116 01:26:29,376 --> 01:26:30,535 "Cara menikmati jamur pinus liar" 2117 01:26:30,535 --> 01:26:31,775 "Satu. Celupkan ke minyak wijen dan makanlah" 2118 01:26:31,775 --> 01:26:34,075 "Dua. Nikmati aromanya" 2119 01:26:35,476 --> 01:26:37,575 "Mengunyah" 2120 01:26:38,016 --> 01:26:39,916 "Dia tipe orang yang makan makanan yang jarang dia makan dengan lahap" 2121 01:26:39,916 --> 01:26:42,216 - Kamu memakan aromanya. - Ya. Aromanya... 2122 01:26:42,216 --> 01:26:44,155 Jika Italia punya truffle, 2123 01:26:44,155 --> 01:26:46,025 - kita punya ini. - Benar. Jamur pinus. 2124 01:26:46,025 --> 01:26:47,325 Benar. Kita punya jamur pinus. 2125 01:26:47,685 --> 01:26:49,096 "Ha Nee tahu banyak tentang makanan" 2126 01:26:49,096 --> 01:26:50,126 Bagaimana menurutmu? 2127 01:26:51,025 --> 01:26:52,926 Ada tanah di atasnya karena ini jamur pinus liar. 2128 01:26:53,796 --> 01:26:55,895 Itu mungkin karena aku tidak mencucinya dengan baik. 2129 01:26:55,895 --> 01:26:57,666 Ada tanah di jamurku juga. 2130 01:26:57,666 --> 01:26:59,565 Benar. Ini sangat liar. 2131 01:26:59,565 --> 01:27:01,266 Aku tidak bisa memotong bagian bawahnya 2132 01:27:01,605 --> 01:27:03,306 - Tidak apa-apa. - karena tidak ingin itu terbuang. 2133 01:27:03,306 --> 01:27:05,846 Kamu seharusnya makan ginseng liar dengan tanahnya. 2134 01:27:05,976 --> 01:27:07,945 Itu benar. Saat makan ginseng liar... 2135 01:27:07,945 --> 01:27:10,275 - Kamu bisa makan tanahnya. - Ini mengandung banyak B12. 2136 01:27:10,275 --> 01:27:11,516 Benar. 2137 01:27:11,516 --> 01:27:14,145 - Tidak apa-apa memakan tanahnya. - Ini... 2138 01:27:14,945 --> 01:27:19,556 Setelah memenuhi mulutmu dengan aroma jamur pinus, 2139 01:27:19,926 --> 01:27:22,456 kamu bisa makan. Baiklah. 2140 01:27:22,956 --> 01:27:24,956 "Benar juga!" 2141 01:27:25,270 --> 01:27:27,069 "Benar juga!" 2142 01:27:27,069 --> 01:27:28,110 Maaf karena menyelamu. 2143 01:27:28,110 --> 01:27:31,510 Jeotgal tiram dengan cabai dari kotaku. 2144 01:27:31,510 --> 01:27:32,810 "Aku melupakan jeotgal tiram dengan cabai yang kubeli" 2145 01:27:32,909 --> 01:27:37,919 Ada restoran bossam yang sangat terkenal di kotaku. 2146 01:27:37,919 --> 01:27:39,190 "Dia membelinya dari restoran bossam terkenal di kotanya" 2147 01:27:39,190 --> 01:27:41,090 Aku membeli jeotgal tiram dengan cabai dari sana. 2148 01:27:41,619 --> 01:27:43,119 Jeotgal tiram dengan cabai. 2149 01:27:43,119 --> 01:27:45,829 - Jadi, jujur... - Dengan sedikit minyak wijen... 2150 01:27:45,829 --> 01:27:47,629 Ya, tapi aku tidak bisa 2151 01:27:47,629 --> 01:27:49,529 - membuat apa pun dengan itu. - Aku hanya butuh itu. 2152 01:27:49,529 --> 01:27:52,430 Aku tidak bisa membuat apa pun, jadi, kubeli dari restoran itu. 2153 01:27:53,800 --> 01:27:56,440 Aku bertanya kepada pemiliknya dan membelinya. 2154 01:27:57,140 --> 01:27:58,369 Mari keluarkan ini. 2155 01:27:59,110 --> 01:28:01,709 - Ini luar biasa. - Tapi... 2156 01:28:02,840 --> 01:28:04,739 "Mereka sangat gembira hingga tidak bisa berkata-kata" 2157 01:28:04,739 --> 01:28:07,779 - Itu tampak sangat enak. - Warnanya luar biasa. 2158 01:28:07,779 --> 01:28:10,749 - Tiramnya besar. - Aku bisa melihatnya. 2159 01:28:10,749 --> 01:28:12,690 - Benar. Ini tidak kecil. - Cobalah. 2160 01:28:12,690 --> 01:28:13,989 Cobalah sedikit. 2161 01:28:13,989 --> 01:28:15,050 Lihat. 2162 01:28:15,050 --> 01:28:16,520 - Cobalah. - Pernah lihat yang sebesar ini? 2163 01:28:16,760 --> 01:28:18,590 "Tiram besar muncul" 2164 01:28:18,590 --> 01:28:19,659 Cobalah. 2165 01:28:20,529 --> 01:28:23,400 "Kakak beradik mencobanya pada saat bersamaan" 2166 01:28:23,699 --> 01:28:25,800 "Astaga" 2167 01:28:26,430 --> 01:28:28,770 "Rasa lezat ini membuatnya sakit kepala" 2168 01:28:28,770 --> 01:28:32,440 Sekarang kita akan makan ini dengan daging. 2169 01:28:32,440 --> 01:28:34,610 "Bayangkan seberapa enaknya dengan daging" 2170 01:28:35,340 --> 01:28:36,409 Ambil daging. 2171 01:28:36,940 --> 01:28:38,010 Selamat makan! 2172 01:28:38,010 --> 01:28:39,480 - Selamat makan! - Selamat makan! 2173 01:28:40,279 --> 01:28:41,949 Hee Won, kamu belum pernah pergi ke restoran ini, bukan? 2174 01:28:42,650 --> 01:28:44,220 - Cobalah seperti ini. - Seperti ini? 2175 01:28:44,220 --> 01:28:45,249 - Cobalah. - Baiklah. 2176 01:28:46,419 --> 01:28:47,449 Sungguh... 2177 01:28:49,020 --> 01:28:50,020 Ini. 2178 01:28:50,590 --> 01:28:51,989 Bungsu, cobalah daging ini. 2179 01:28:53,289 --> 01:28:54,690 "Dia mengambil daging pemberian Dong Il dan menaruh tiram di atasnya" 2180 01:28:54,690 --> 01:28:56,129 Ini. Ini enak. 2181 01:28:56,300 --> 01:28:58,400 Ada kulit dan dagingnya. 2182 01:28:59,169 --> 01:29:00,369 - Enak sekali. - Astaga. 2183 01:29:00,369 --> 01:29:01,400 Cobalah. 2184 01:29:03,900 --> 01:29:06,239 Tidak butuh banyak. Hanya daging dan... 2185 01:29:06,239 --> 01:29:08,239 - Kumakan dengan daging? - Makanlah dengan dagingnya. 2186 01:29:09,610 --> 01:29:11,539 - Bagaimana menurutmu? - Ini enak sekali. 2187 01:29:11,539 --> 01:29:13,810 Bukankah ini luar biasa? 2188 01:29:14,409 --> 01:29:17,119 "Aku harus mencobanya sekarang" 2189 01:29:21,850 --> 01:29:23,060 Ini enak sekali. 2190 01:29:23,590 --> 01:29:25,989 Jeotgal tiram dengan cabai sungguh... 2191 01:29:25,989 --> 01:29:28,230 - Jeotgal tiram? Enak, bukan? - Enak sekali. 2192 01:29:28,230 --> 01:29:31,100 "Enak sekali sampai lidahnya kelu" 2193 01:29:31,360 --> 01:29:33,369 Aku jatuh cinta dengan ini, jadi, aku sering pergi ke restoran ini. 2194 01:29:33,369 --> 01:29:34,600 "Dia senang mereka menyukainya" 2195 01:29:34,600 --> 01:29:35,869 Ini sangat enak, jadi, aku sering pergi ke sana. 2196 01:29:35,869 --> 01:29:37,940 - Tiramnya sangat gemuk. - Benar. 2197 01:29:37,940 --> 01:29:40,409 "Favorit Ha Nee adalah jeotgal tiram dengan cabai" 2198 01:29:40,709 --> 01:29:43,779 "Makan malam mereka sangat enak hingga tidak bisa berkata-kata" 2199 01:29:44,279 --> 01:29:45,879 Aku akan mencoba daun labu yang kamu masak untuk kami. 2200 01:29:45,879 --> 01:29:47,579 - Mau mencoba ini? - Biar kucoba. 2201 01:29:47,579 --> 01:29:48,579 Seperti ini. 2202 01:29:49,480 --> 01:29:51,480 Kamu juga mau? 2203 01:29:51,480 --> 01:29:53,390 "Dia merobek daunnya dan membaginya dengan Dong Il" 2204 01:29:54,050 --> 01:29:56,220 Ambil ini dan letakkan di atas daun labu. 2205 01:29:56,220 --> 01:29:57,959 "Dia membuat ssam yang lezat" 2206 01:29:57,959 --> 01:30:01,360 "Untuk mencicipi rasa lembut dari daun labu" 2207 01:30:02,100 --> 01:30:05,869 "Memakannya" 2208 01:30:07,029 --> 01:30:09,100 Jeotgal apa ini? 2209 01:30:09,100 --> 01:30:10,900 - Kurasa ini jeotgal ikan layur. - Benarkah? 2210 01:30:11,600 --> 01:30:14,840 Ssam besar terasa lebih enak. 2211 01:30:15,310 --> 01:30:17,840 - Ukuran besar? - Ya, aku serius. 2212 01:30:17,840 --> 01:30:19,579 "Seperti ini?" 2213 01:30:19,850 --> 01:30:23,449 "Aku juga akan makan sesuap besar" 2214 01:30:26,690 --> 01:30:28,760 Apa ini doenjang yang tadi? 2215 01:30:28,760 --> 01:30:30,989 - Jeotgal ssamjang. - Ini jeotgal ssamjang? 2216 01:30:31,619 --> 01:30:32,829 Ini enak sekali. 2217 01:30:32,829 --> 01:30:35,529 "Aku paling suka jeotgal ssamjang" 2218 01:30:35,930 --> 01:30:40,499 "Berkat jeotgal gua, suyuk-nya terasa lebih enak" 2219 01:30:40,730 --> 01:30:42,340 Jeotgal udang berusia delapan tahun sangat menarik. 2220 01:30:43,470 --> 01:30:45,569 - Rasanya seperti doenjang. - Benar. 2221 01:30:45,569 --> 01:30:47,569 "Jeotgal udang berusia delapan tahun sama gurihnya dengan doenjang" 2222 01:30:48,010 --> 01:30:50,980 "Ini sangat cocok dengan daging punggung" 2223 01:30:50,980 --> 01:30:54,310 Aku tidak pernah tahu jeotgal bisa menjadi lauk yang enak. 2224 01:30:54,310 --> 01:30:56,419 - Benar. Sulit dipercaya. - Enak sekali. 2225 01:30:56,419 --> 01:30:57,419 Benar. 2226 01:31:00,319 --> 01:31:02,419 Nasinya juga sempurna! 2227 01:31:02,819 --> 01:31:06,260 - Dagingnya sangat segar. - Benar. 2228 01:31:06,860 --> 01:31:07,959 Enak sekali. 2229 01:31:10,060 --> 01:31:11,430 "Ssam sayuran rebus adalah cara hebat menikmati sayuran" 2230 01:31:11,430 --> 01:31:13,869 Ini enak sekali. 2231 01:31:14,300 --> 01:31:16,470 Aku merasa semua rasa terbaik berkumpul di sini. 2232 01:31:16,470 --> 01:31:18,100 - Aku setuju. - Bukankah begitu? 2233 01:31:18,340 --> 01:31:19,569 "Menarik napas" 2234 01:31:19,770 --> 01:31:22,069 Cabai Cheongyang-nya sangat enak. 2235 01:31:23,209 --> 01:31:24,879 - Kamu suka makanan pedas? - Ya. 2236 01:31:24,879 --> 01:31:26,879 Dia hebat dalam segala hal. 2237 01:31:27,579 --> 01:31:28,749 Selera kami sama. 2238 01:31:28,749 --> 01:31:31,680 "Kamu dan aku menyukai makanan yang sama" 2239 01:31:32,190 --> 01:31:33,249 Ini enak. 2240 01:31:33,249 --> 01:31:36,319 "Aku suka bagaimana kamu menyukai makanan pedas" 2241 01:31:36,959 --> 01:31:40,560 "Makanan lezat yang membuatmu bersenandung" 2242 01:31:41,390 --> 01:31:42,829 "Berseru" 2243 01:31:42,829 --> 01:31:45,529 Di mana bulannya? 2244 01:31:46,205 --> 01:31:47,836 Di mana bulannya? 2245 01:31:49,976 --> 01:31:51,376 Kita menunggu untuk melihatnya. 2246 01:31:51,376 --> 01:31:52,775 "Di mana bulannya?" 2247 01:31:53,346 --> 01:31:56,815 "Saat matahari terbenam dan malam tiba" 2248 01:31:58,046 --> 01:32:02,355 "Bulan terbit seperti lukisan yang indah" 2249 01:32:03,115 --> 01:32:06,756 "Saat semua orang fokus membuat makan malam" 2250 01:32:06,855 --> 01:32:09,025 Kurasa kamu terus menyukai makanan yang kamu makan saat kecil. 2251 01:32:09,025 --> 01:32:10,556 - Benar. - Makanan saat kamu kecil. 2252 01:32:10,556 --> 01:32:13,895 "Bulan menunjukkan dirinya dengan tenang" 2253 01:32:14,466 --> 01:32:17,895 "Bulan sabit mengintip keluar dan langsung masuk kembali" 2254 01:32:18,735 --> 01:32:21,905 "Mereka menukar bulan Puncak Wollyu dengan makanan lezat mereka" 2255 01:32:22,205 --> 01:32:23,436 "Dia kecewa karena melewatkan bulan" 2256 01:32:23,436 --> 01:32:25,006 Kita tidak sempat melihatnya. 2257 01:32:25,846 --> 01:32:28,945 "Dia kecewa tentang hal lain" 2258 01:32:29,315 --> 01:32:31,046 "Dia mengambil mangkuknya dan berdiri" 2259 01:32:31,046 --> 01:32:32,886 - Kamu mau tambah? - Ya. 2260 01:32:32,886 --> 01:32:33,916 Makanlah lagi. 2261 01:32:34,245 --> 01:32:36,256 Semua orang menikmati makanannya. 2262 01:32:37,186 --> 01:32:39,325 Myoung makan banyak. 2263 01:32:39,325 --> 01:32:40,485 Itulah sebabnya aku menyukainya. 2264 01:32:42,126 --> 01:32:46,166 "Dia memulai babak kedua sendiri" 2265 01:32:46,466 --> 01:32:47,766 Senang melihatmu makan dengan lahap. 2266 01:32:47,766 --> 01:32:49,035 - Benar. - Bukankah begitu? 2267 01:32:49,636 --> 01:32:51,395 Dia tipe orang yang terus makan saat bepergian. 2268 01:32:51,395 --> 01:32:52,506 Begitu rupanya. 2269 01:32:52,506 --> 01:32:53,936 Apa kalian juga pernah bepergian bersama? 2270 01:32:54,405 --> 01:32:56,205 - Kami sering bepergian bersama. - Benarkah? 2271 01:32:56,205 --> 01:32:58,275 Karena kami menyelam bersama. 2272 01:32:58,275 --> 01:32:59,506 - Selam skuba? - Ya. 2273 01:32:59,506 --> 01:33:00,645 Begitu rupanya. 2274 01:33:00,645 --> 01:33:01,976 Kami sering bepergian bersama. 2275 01:33:01,976 --> 01:33:05,245 Kami pergi ke Palau dan Filipina bersama. 2276 01:33:05,245 --> 01:33:06,445 "Mereka makin dekat karena menikmati hobi yang sama" 2277 01:33:06,445 --> 01:33:09,815 Kami juga pergi ke Pulau Jeju. Kami pergi ke banyak tempat. 2278 01:33:09,815 --> 01:33:11,416 - Benar. - Kalian pergi ke Filipina? 2279 01:33:11,416 --> 01:33:13,226 - Ya. - Begitu rupanya. 2280 01:33:13,485 --> 01:33:15,756 Menyelam tidak ada ujungnya. 2281 01:33:16,195 --> 01:33:19,096 - Aku terlalu takut untuk mencoba. - Kamu bisa turun sangat dalam. 2282 01:33:19,226 --> 01:33:20,666 Aku takut keheningannya. 2283 01:33:20,666 --> 01:33:23,336 - Apa karena aku banyak berdosa? - Keheningannya seperti meditasi. 2284 01:33:23,336 --> 01:33:24,936 - Aku hanya bisa mendengar napasku, - Benar. 2285 01:33:24,936 --> 01:33:26,735 - dan itu keadaan tanpa gravitasi. - Keheningan itu 2286 01:33:26,735 --> 01:33:28,136 sangat menakutkan bagiku. 2287 01:33:28,605 --> 01:33:30,405 Yang terpenting, 2288 01:33:30,405 --> 01:33:34,546 kita tidak punya banyak kesempatan untuk masuk ke hutan purba luas. 2289 01:33:34,876 --> 01:33:37,275 Tapi saat menyelam, kamu memasuki satu-satunya tempat 2290 01:33:37,275 --> 01:33:39,785 yang belum dihancurkan oleh manusia. 2291 01:33:39,785 --> 01:33:42,186 - Benar. Di dalam laut... - Ini seperti dunia ketiga. 2292 01:33:42,186 --> 01:33:43,216 "Kamu pasti suka menyelam" 2293 01:33:43,386 --> 01:33:45,056 Myoung juga sangat pandai menyelam. 2294 01:33:45,056 --> 01:33:46,186 Begitu rupanya. 2295 01:33:46,325 --> 01:33:48,056 Kamu pasti atletis. 2296 01:33:48,056 --> 01:33:50,655 - Kamu pasti suka semuanya. - Benar. 2297 01:33:50,655 --> 01:33:51,796 "Myoung yang Bersemangat menikmati mencoba hal-hal baru" 2298 01:33:51,955 --> 01:33:53,365 Hee Won, apa yang kamu lakukan saat seusia Myoung? 2299 01:33:53,626 --> 01:33:54,796 Saat usiaku 29 tahun? 2300 01:33:55,166 --> 01:33:58,895 Saat usiaku 29 tahun, aku bingung dan pergi ke Australia. 2301 01:33:58,895 --> 01:34:00,365 Benarkah? 2302 01:34:00,365 --> 01:34:01,966 Kupikir aku harus berhenti berakting. 2303 01:34:01,966 --> 01:34:03,905 "Hee Won ingin berhenti berakting saat usianya 29 tahun" 2304 01:34:03,905 --> 01:34:06,145 - Saat usiaku 29 tahun. - Kamu sama sepertiku. 2305 01:34:06,145 --> 01:34:07,806 "Astaga, kamu sama sepertiku" 2306 01:34:08,176 --> 01:34:09,676 - Benar. - Kamu tidak merasa seperti ini? 2307 01:34:10,176 --> 01:34:12,745 Dia khawatir akan kembali ke masa-masa saat dia kesulitan, 2308 01:34:12,745 --> 01:34:13,846 jadi, dia tidak beristirahat. 2309 01:34:15,516 --> 01:34:17,485 - Dia khawatir - Dia tidak bisa istirahat. 2310 01:34:17,886 --> 01:34:20,086 dia mungkin kembali ke masa-masa saat dia kesulitan, 2311 01:34:20,455 --> 01:34:23,226 jadi, dia terus bekerja. 2312 01:34:23,226 --> 01:34:24,895 "Tidak ada istirahat untuk sepanjang sisa hidupku" 2313 01:34:25,426 --> 01:34:27,525 "Makan malam yang intens" 2314 01:34:27,525 --> 01:34:30,395 Kita makan seperti buldoser. 2315 01:34:31,065 --> 01:34:34,266 Aku punya pengumuman penting. 2316 01:34:35,306 --> 01:34:36,605 Sebenarnya, 2317 01:34:37,506 --> 01:34:41,046 kita harus bangun pukul 4 pagi besok. 2318 01:34:41,046 --> 01:34:42,745 "Apa?" 2319 01:34:42,745 --> 01:34:44,075 Jadi, kita akan tidur lebih awal malam ini. 2320 01:34:44,676 --> 01:34:46,615 Setelah kita menghabiskan ini, kamu bisa tidur. 2321 01:34:46,916 --> 01:34:49,216 Ini yang akan kita lakukan besok. 2322 01:34:49,216 --> 01:34:50,355 "Jadwal khusus besok" 2323 01:34:50,355 --> 01:34:52,855 Aku ingin melakukan ini sebelum mati. 2324 01:34:53,556 --> 01:34:55,785 Kita mungkin bisa melakukannya, mungkin juga tidak. 2325 01:34:55,785 --> 01:34:57,195 Cuacanya penting. 2326 01:34:57,195 --> 01:35:01,126 Kita akan naik balon udara untuk melihat matahari terbit. 2327 01:35:01,126 --> 01:35:04,235 "Kita akan naik balon udara besok" 2328 01:35:05,796 --> 01:35:08,235 - Matahari terbit. - Balon udara? 2329 01:35:11,836 --> 01:35:14,775 "Di atas balon sebesar rumah" 2330 01:35:15,945 --> 01:35:18,645 "Mereka akan menghabiskan waktu dengan terbang di udara" 2331 01:35:18,876 --> 01:35:20,815 "Membara" 2332 01:35:21,346 --> 01:35:25,716 "Dunia yang sedikit lebih kecil, terlihat dari langit" 2333 01:35:27,726 --> 01:35:31,495 "Mereka kembali menjadi anak-anak dan terbang di langit" 2334 01:35:31,955 --> 01:35:33,726 - Kamu serius? - Aku serius. 2335 01:35:33,726 --> 01:35:36,336 Seperti perjalanan keliling dunia dengan balon udara, 2336 01:35:36,336 --> 01:35:37,466 kita akan naik ke langit. 2337 01:35:37,766 --> 01:35:39,636 Itu akan terlihat indah. 2338 01:35:39,836 --> 01:35:41,235 Itu akan sangat keren. 2339 01:35:42,735 --> 01:35:45,336 "Mereka memulai hari kedua dengan balon udara" 2340 01:35:45,575 --> 01:35:47,306 "Sampai jumpa!" 2341 01:35:48,405 --> 01:35:49,416 "Terkesan" 2342 01:35:49,976 --> 01:35:51,476 Ini sangat romantis. 2343 01:35:51,476 --> 01:35:54,416 "Para pemilik rumah terhanyut di dalamnya" 2344 01:35:54,516 --> 01:35:55,785 "Ha Nee dan Myoung juga terpesona" 2345 01:35:55,785 --> 01:35:57,386 "Memotret" 2346 01:35:57,916 --> 01:35:59,785 "Mereka terbang di atas gunung" 2347 01:35:59,785 --> 01:36:02,325 "Dan area pusat kota" 2348 01:36:02,325 --> 01:36:04,256 "Mereka menjadi keluarga sungguhan dengan kenangan mewah" 2349 01:36:04,825 --> 01:36:06,195 Kamu makan ini, Sayang? 2350 01:36:06,195 --> 01:36:08,766 "Muak dengan itu" 2351 01:36:08,766 --> 01:36:11,796 "Hee Won dan Ha Nee terus pura-pura sebagai pasangan menikah" 2352 01:36:12,395 --> 01:36:15,035 "Kita harus membelikannya pemanas" 2353 01:36:15,035 --> 01:36:17,806 "Pengaturan hubungan ini berantakan" 2354 01:36:17,806 --> 01:36:20,476 "Kakakmu mudah marah, Sayang" 2355 01:36:20,476 --> 01:36:24,315 "Ha Nee menyiapkan upacara minum teh untuk mengendalikan emosi kakaknya" 2356 01:36:24,916 --> 01:36:26,485 "Apa ada bunga untuk menghiasnya?" 2357 01:36:26,485 --> 01:36:28,285 "Dasar bodoh" 2358 01:36:28,285 --> 01:36:31,115 "Kamu bunganya" 2359 01:36:31,115 --> 01:36:32,155 Benar. 2360 01:36:35,186 --> 01:36:37,655 "Ini sitkom keluarga atau film komedi romantis?" 2361 01:36:37,655 --> 01:36:40,065 "Bagaimana kelanjutan House on Wheels 3?"