1 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 Kak Kyoko akan di rumah juga hari ini? 2 00:00:05,047 --> 00:00:05,881 Ya. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,299 Aku masih tidak enak badan. 4 00:00:07,966 --> 00:00:08,884 Baiklah. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,767 Sebenarnya aku bolos hari ini. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,185 Tapi… 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,605 Aku menyukaimu. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,274 Aku sudah lama menyukaimu. 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,570 Aku tak tahu bagaimana harus menghadapinya. 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,698 Biasanya aku mengirim pesan kepadanya dengan bebas… 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,202 Apa yang kulakukan? 12 00:00:36,828 --> 00:00:39,831 Aku tidak bisa pergi besok, lusa saja. 13 00:00:39,915 --> 00:00:41,458 Kalau begitu, ke rumahku saja. 14 00:00:42,042 --> 00:00:43,502 Aku akan memberi tahu kakakku. 15 00:00:43,585 --> 00:00:44,419 Baiklah. 16 00:02:24,936 --> 00:02:26,438 Aku pulang. 17 00:02:27,189 --> 00:02:28,148 Selamat datang. 18 00:02:28,732 --> 00:02:30,734 Kak Kyoko sudah sembuh? 19 00:02:30,817 --> 00:02:32,611 Ya, aku merasa jauh lebih baik. 20 00:02:32,694 --> 00:02:33,945 Bagus. 21 00:02:34,029 --> 00:02:35,530 Boleh aku ambil yoghurt? 22 00:02:35,614 --> 00:02:36,448 Silakan. 23 00:02:37,908 --> 00:02:39,326 Kulihat Kak Miyamura tadi pagi. 24 00:02:41,870 --> 00:02:43,080 Bagaimana kabarnya? 25 00:02:43,664 --> 00:02:45,332 Dia bersama seorang gadis. 26 00:02:46,917 --> 00:02:49,419 Kak Kyoko mau yang mana? 27 00:02:49,503 --> 00:02:51,713 Tunggu sebentar. Apa? 28 00:02:51,797 --> 00:02:55,050 Kurasa yang ini ada bulir jeruknya. 29 00:02:55,133 --> 00:02:57,844 Aku tidak suka jeruk, kau yang itu saja. 30 00:02:58,470 --> 00:03:00,680 Omong-omong, siapa gadis itu? 31 00:03:01,932 --> 00:03:03,350 Entahlah. 32 00:03:03,433 --> 00:03:05,811 Dia memakai seragam sekolah yang berbeda. 33 00:03:06,436 --> 00:03:09,231 Itu sama dengan gadis dari sekolah lain. 34 00:03:09,314 --> 00:03:12,067 Dia bertemu di luar. Ditambah, "Aku menyukaimu, Hori." 35 00:03:12,150 --> 00:03:13,527 Apa sama dengan berselingkuh? 36 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 Bukan begitu? 37 00:03:14,694 --> 00:03:16,363 Dia pasti berselingkuh. 38 00:03:18,198 --> 00:03:20,117 Gawat. 39 00:03:20,200 --> 00:03:22,119 Aku terlalu banyak berpikir. 40 00:03:22,202 --> 00:03:23,495 Mereka pasti hanya berteman. 41 00:03:24,246 --> 00:03:25,956 Apa mereka terlihat akrab? 42 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Apa mereka mengobrol? 43 00:03:27,958 --> 00:03:28,959 Apa? 44 00:03:30,210 --> 00:03:32,379 Mereka berdekatan sambil saling merangkul. 45 00:03:34,756 --> 00:03:36,883 Sayang sekali. 46 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 Gadis? 47 00:03:38,218 --> 00:03:39,386 Saling merangkul? 48 00:03:40,053 --> 00:03:40,887 Kenapa? 49 00:03:42,472 --> 00:03:43,849 Aku bodoh sekali. 50 00:03:43,932 --> 00:03:46,685 Aku bisa mengirim pesan seperti biasa dan bertanya kepadanya. 51 00:03:46,768 --> 00:03:49,896 Mungkin dia sama seperti Shindo, teman SMP-nya. 52 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 Lagi pula, aku tak tahu apa itu sungguh Miyamura… 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,161 JEPANG MODERN KELAS 3-A 54 00:04:05,996 --> 00:04:08,915 Hori, flumu sudah sembuh? 55 00:04:08,999 --> 00:04:11,668 Hei, jangan bicara terlalu keras. 56 00:04:11,752 --> 00:04:12,669 Maafkan aku. 57 00:04:13,295 --> 00:04:14,588 Di mana Miyamura? 58 00:04:14,671 --> 00:04:15,505 Dia di sini. 59 00:04:15,589 --> 00:04:18,008 Dia mencemaskan flumu. 60 00:04:19,801 --> 00:04:22,596 Dia duduk di dekat jendela, agar kau… 61 00:04:25,182 --> 00:04:26,016 Itu aneh. 62 00:04:26,892 --> 00:04:28,059 Baiklah. 63 00:04:28,143 --> 00:04:29,478 Anak-anak, kembali ke kursi. 64 00:04:33,648 --> 00:04:36,067 Apa? Hori datang? 65 00:04:36,151 --> 00:04:38,570 Aku tidak melihatnya saat perwalian. 66 00:04:38,653 --> 00:04:40,697 Kurasa dia datang di jam pelajaran pertama, 67 00:04:40,781 --> 00:04:42,657 tapi dia terlihat agak tegang. 68 00:04:43,241 --> 00:04:44,576 Suasana hatinya tidak baik. 69 00:04:44,659 --> 00:04:47,162 Seolah-olah dia tidak mau melihatmu. 70 00:04:47,871 --> 00:04:48,914 Apa kalian bertengkar? 71 00:04:50,123 --> 00:04:51,833 Kami tidak bertengkar. 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,252 Begitukah? Baiklah, kalau begitu. 73 00:04:56,171 --> 00:04:59,341 Kita pindah kelas sekarang, Miyamura. 74 00:04:59,424 --> 00:05:00,342 Baiklah. 75 00:05:02,427 --> 00:05:04,846 Maaf, kau pergi saja. 76 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 Baiklah. 77 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 Hori. 78 00:05:18,693 --> 00:05:20,612 Kenapa kau berteriak? 79 00:05:20,695 --> 00:05:22,197 Aku ingin bicara denganmu. 80 00:05:22,280 --> 00:05:24,533 Aku harus pulang lebih awal hari ini. 81 00:05:24,616 --> 00:05:25,492 Sampai jumpa. 82 00:05:26,159 --> 00:05:26,993 Apa kau terbangun? 83 00:05:29,579 --> 00:05:30,413 Hari itu… 84 00:05:31,081 --> 00:05:32,707 Kau terbangun, 'kan? 85 00:05:35,460 --> 00:05:39,297 Aku mengatakan itu karena tahu kau terbangun. 86 00:05:39,965 --> 00:05:41,091 Karena itu… 87 00:05:41,174 --> 00:05:43,677 - Siapa dia? - Siapa? Apa? 88 00:05:44,970 --> 00:05:48,098 Orang yang bergandengan dan berjalan bersamamu. 89 00:05:48,181 --> 00:05:49,015 Siapa dia? 90 00:05:51,268 --> 00:05:52,769 Itu… 91 00:05:53,353 --> 00:05:54,396 Katakan kau tak tahu. 92 00:05:54,479 --> 00:05:56,398 - Itu… - Katakan Sota melihat orang lain. 93 00:05:56,481 --> 00:05:58,650 Bahwa dia salah orang. Bahwa itu kesalahan. 94 00:05:58,733 --> 00:05:59,651 Bahwa itu bukan kau. 95 00:06:00,986 --> 00:06:02,445 Maksudmu Chika? 96 00:06:04,698 --> 00:06:06,533 Chika? 97 00:06:06,616 --> 00:06:08,785 Ya. Itu… 98 00:06:08,868 --> 00:06:11,037 - Dari Yasaka… - Baru kudengar kau menyebut 99 00:06:11,121 --> 00:06:12,163 nama depan seseorang. 100 00:06:12,247 --> 00:06:13,790 Kalian bahkan bergandengan tangan. 101 00:06:14,374 --> 00:06:16,793 Dengan "Chika" dari Yasaka yang pintar itu. 102 00:06:17,419 --> 00:06:19,212 Hori, ini salah paham 103 00:06:19,296 --> 00:06:21,298 Hubunganku dan Chika tidak seperti itu. 104 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 Shindo. 105 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 Chika adalah pacar Shindo. 106 00:06:26,386 --> 00:06:29,097 Chika tersandung dan pergelangan kakinya terkilir. 107 00:06:29,180 --> 00:06:30,223 Shindo juga. 108 00:06:30,307 --> 00:06:32,934 Jadi, aku hanya membantunya berjalan. 109 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 Aku dan Chika tidak… 110 00:06:37,022 --> 00:06:40,275 "Chika"… 111 00:06:40,358 --> 00:06:41,526 Apa maksudmu? 112 00:06:44,029 --> 00:06:46,364 Hori, dengarkan aku. Chika… 113 00:06:46,448 --> 00:06:48,491 Berhenti menyebut namanya! Menyebalkan sekali! 114 00:06:50,452 --> 00:06:51,453 Tapi… 115 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 aku tidak tahu nama belakangnya. 116 00:06:55,707 --> 00:07:00,128 Dia marah bukan karena kami bergandengan, tapi karena sebuah nama? 117 00:07:00,712 --> 00:07:03,214 SEJARAH JEPANG MODERN 118 00:07:03,298 --> 00:07:07,594 Aku tak menyangka dia akan membenciku semudah itu. 119 00:07:11,222 --> 00:07:13,642 Aku melempar bukuku ke wajahnya. 120 00:07:14,225 --> 00:07:16,561 Dia sangat aneh. 121 00:07:17,145 --> 00:07:18,897 Apa ada yang salah dengan otaknya? 122 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 Dia tidak akan bilang begitu. 123 00:07:20,607 --> 00:07:22,776 Miyamura tidak akan bilang begitu. 124 00:07:22,859 --> 00:07:23,777 Kak Kyoko. 125 00:07:24,361 --> 00:07:25,278 Ada apa? 126 00:07:25,362 --> 00:07:27,614 - Jika kau mau yoghurt… - Kak Miyamura datang. 127 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 - Katakan aku tidak di rumah. - Halo. 128 00:07:33,995 --> 00:07:37,165 Apa sebaiknya aku pulang saja? 129 00:07:39,751 --> 00:07:43,546 Apa? Jika kau ingin aku pulang, aku akan pulang. 130 00:07:44,255 --> 00:07:46,091 Tetaplah di sini. 131 00:07:46,174 --> 00:07:48,051 Begitukah? Syukurlah. 132 00:07:48,760 --> 00:07:50,929 Aku datang untuk mengembalikan ini. 133 00:07:52,764 --> 00:07:53,598 Ya. 134 00:07:54,099 --> 00:07:56,935 Aku berniat mengembalikannya besok, 135 00:07:57,018 --> 00:07:59,229 tapi kupikir kau akan butuh untuk PR. 136 00:07:59,896 --> 00:08:01,231 Ya, benar. 137 00:08:05,026 --> 00:08:07,320 - Dia benar-benar marah. - Dia benar-benar marah. 138 00:08:08,029 --> 00:08:09,864 Kenapa dia marah? 139 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 Mungkin karena Chika. 140 00:08:13,410 --> 00:08:16,079 Dia mungkin tidak tahu kenapa aku marah. 141 00:08:17,372 --> 00:08:18,289 Maaf… 142 00:08:18,373 --> 00:08:19,541 Maafkan aku. 143 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Apa? 144 00:08:21,251 --> 00:08:23,878 Karena aku memukulmu dengan ini. 145 00:08:23,962 --> 00:08:24,796 Dua kali. 146 00:08:24,879 --> 00:08:27,382 Tidak apa-apa. 147 00:08:27,465 --> 00:08:29,342 Ini karena aku menyebut Chi… 148 00:08:29,426 --> 00:08:32,804 Maksudku, pacar Shindo. 149 00:08:32,887 --> 00:08:34,848 Karena itu kau marah. 150 00:08:34,931 --> 00:08:37,684 Aku ingin bertanya, siapa nama belakang Chika? 151 00:08:38,309 --> 00:08:39,644 Itu… 152 00:08:39,728 --> 00:08:41,187 Aku tak tahu. 153 00:08:42,480 --> 00:08:43,773 Sungguh? 154 00:08:45,859 --> 00:08:51,448 Astaga, kenapa tidak bilang dari tadi? Kau membuatku salah paham. 155 00:08:51,531 --> 00:08:55,201 Apa? Sudah kubilang, tapi kau tidak mendengarkan. 156 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 Kita lupakan saja semua ini. 157 00:08:58,371 --> 00:08:59,289 Aku terbangun. 158 00:09:03,918 --> 00:09:06,504 Aku mendengar setiap kata hari itu. 159 00:09:10,508 --> 00:09:12,010 Begitukah? 160 00:09:12,093 --> 00:09:14,054 Aku mengatakannya karena tahu kau tak tidur, 161 00:09:14,137 --> 00:09:15,346 kau pasti mendengarnya. 162 00:09:16,556 --> 00:09:18,975 Aku mengatakannya bukan karena ingin jawaban. 163 00:09:19,684 --> 00:09:20,518 Tidak. 164 00:09:20,602 --> 00:09:23,980 Sebenarnya, aku takut dengan jawabanmu. 165 00:09:25,231 --> 00:09:27,984 Maafkan aku karena keluar setelah itu. 166 00:09:28,068 --> 00:09:29,235 Miya… 167 00:09:30,612 --> 00:09:31,738 Kyoko. 168 00:09:32,363 --> 00:09:33,364 Pria itu… 169 00:09:34,074 --> 00:09:34,908 Siapa dia? 170 00:09:37,035 --> 00:09:38,286 Kyosuke! 171 00:09:41,790 --> 00:09:42,999 Di mana Yuriko? 172 00:09:43,083 --> 00:09:46,002 Tunggu sebentar. Kenapa kau di sini? 173 00:09:46,086 --> 00:09:48,004 Hanya untuk bersenang-senang. 174 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 Siapa dia? Mungkinkah… 175 00:09:50,590 --> 00:09:51,716 Siapa dia? 176 00:09:52,550 --> 00:09:54,969 Tindikannya banyak sekali. Boleh kusentuh kepalanya? 177 00:09:55,053 --> 00:09:57,013 Matikan rokoknya, Kyosuke. 178 00:09:57,597 --> 00:09:59,182 Kau bisa merokok? 179 00:09:59,849 --> 00:10:00,975 Tidak, aku… 180 00:10:01,559 --> 00:10:04,104 Tindikanmu banyak. Kau melakukannya sendiri? 181 00:10:04,187 --> 00:10:05,438 Ya. 182 00:10:05,522 --> 00:10:06,731 Saat aku SMP. 183 00:10:11,236 --> 00:10:12,946 Kubilang matikan rokokmu. 184 00:10:13,029 --> 00:10:14,114 Kyoko. 185 00:10:14,197 --> 00:10:17,534 Wanita muda sepertimu tidak boleh menendang ayahnya. 186 00:10:17,617 --> 00:10:20,620 - Zaman sekarang seperti ini. Kau tahu? - Ternyata benar. 187 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 Dia ayahnya Hori. 188 00:10:23,373 --> 00:10:25,750 Sudah lama aku tidak pulang, 189 00:10:25,834 --> 00:10:27,418 tapi Yuriko tidak di sini, 190 00:10:27,502 --> 00:10:29,504 putriku bahkan melakukan kekerasan kepadaku, 191 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 dan ada pria yang tak kukenal di sini. 192 00:10:32,090 --> 00:10:34,342 Setidaknya telepon dahulu. Wajarnya seperti tu. 193 00:10:34,425 --> 00:10:36,302 Kyoko, aku lapar. 194 00:10:36,386 --> 00:10:37,887 Bisa buatkan sesuatu untukku? 195 00:10:37,971 --> 00:10:39,055 Apa? 196 00:10:39,139 --> 00:10:40,348 Menyebalkan sekali. 197 00:10:41,349 --> 00:10:43,977 Dia mengeluh, tapi tetap membuatkannya untukku. 198 00:10:44,060 --> 00:10:45,478 Anak yang baik, 'kan? 199 00:10:45,562 --> 00:10:46,813 Ya… 200 00:10:46,896 --> 00:10:48,565 Aku belum memperkenalkan… 201 00:10:48,648 --> 00:10:49,858 Tidak apa-apa. Duduk saja. 202 00:10:50,692 --> 00:10:52,318 Situasi macam apa ini? 203 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Siapa kau? 204 00:10:54,571 --> 00:10:56,531 Aku Miyamura dari SMA Katagiri. 205 00:10:56,614 --> 00:10:58,032 Izumi Miyamura. 206 00:10:59,450 --> 00:11:00,618 Seusia dengan Kyoko? 207 00:11:00,702 --> 00:11:01,953 Ya. 208 00:11:02,036 --> 00:11:03,663 Begitukah? 209 00:11:04,455 --> 00:11:07,000 Apa aku menghalangi sesuatu? 210 00:11:07,083 --> 00:11:09,043 Tidak juga. 211 00:11:09,127 --> 00:11:10,461 Begitukah? 212 00:11:12,297 --> 00:11:13,464 Miyamura. 213 00:11:13,548 --> 00:11:15,466 Ada yang pernah bilang bulu matamu panjang? 214 00:11:15,550 --> 00:11:17,594 Ini makananmu. 215 00:11:18,177 --> 00:11:21,598 Kyoko, kuharap kau meletakkannya di meja. 216 00:11:21,681 --> 00:11:23,099 Akan kulakukan lain kali. 217 00:11:23,683 --> 00:11:24,809 Maaf. 218 00:11:24,893 --> 00:11:27,645 Aku tidak tahu dia mirip siapa, tapi dia kasar di rumah. 219 00:11:27,729 --> 00:11:30,356 Dia tidak seperti itu… 220 00:11:31,274 --> 00:11:32,358 sama sekali… 221 00:11:33,276 --> 00:11:35,778 Miyamura, kau anak tunggal atau anak sulung? 222 00:11:35,862 --> 00:11:37,280 Aku anak tunggal. 223 00:11:38,907 --> 00:11:40,366 Tak akan kuserahkan putriku. 224 00:11:41,242 --> 00:11:42,660 Aku bercanda. 225 00:11:42,744 --> 00:11:44,579 Aku selalu ingin mencoba mengatakan itu. 226 00:11:44,662 --> 00:11:46,706 Dia aneh sekali. 227 00:11:47,582 --> 00:11:48,416 Omong-omong, 228 00:11:48,499 --> 00:11:51,502 Hori memanggilmu dengan nama. 229 00:11:51,586 --> 00:11:52,921 Itu sedikit mengejutkanku. 230 00:11:53,004 --> 00:11:53,922 Miyamura. 231 00:11:54,547 --> 00:11:57,300 Namaku juga Hori. 232 00:11:57,967 --> 00:12:00,428 Bisakah kau memanggilnya Kyoko? 233 00:12:00,511 --> 00:12:02,180 Baiklah. 234 00:12:02,263 --> 00:12:04,182 Namanya. Gunakan nama depannya. 235 00:12:06,017 --> 00:12:08,811 - Kyo… - Aku hanya bercanda. 236 00:12:08,895 --> 00:12:11,689 Rasanya memalukan jika tiba-tiba melakukan itu. 237 00:12:12,231 --> 00:12:13,816 Aku ingin ke padang rumput saja. 238 00:12:14,400 --> 00:12:16,486 Kyoko? 239 00:12:16,569 --> 00:12:18,571 Ada apa? Aku datang. 240 00:12:19,155 --> 00:12:22,617 Hei, Miyamura pacarmu, 'kan? 241 00:12:22,700 --> 00:12:23,534 Apa? 242 00:12:24,118 --> 00:12:25,036 Dia… 243 00:12:28,122 --> 00:12:28,957 Dia… 244 00:12:31,125 --> 00:12:33,836 Ya. Ada masalah dengan itu? 245 00:12:34,754 --> 00:12:35,630 Itu berat! 246 00:12:35,713 --> 00:12:38,007 - Tunggu, itu akan jatuh… - Hori… 247 00:12:39,592 --> 00:12:41,761 Aku tidak menerima pria berambut panjang! 248 00:12:42,470 --> 00:12:44,013 Kau harus becermin. 249 00:12:44,639 --> 00:12:46,015 Aku akan memotongnya. 250 00:12:46,808 --> 00:12:49,018 Aku akan memotong pendek rambutku. 251 00:12:49,686 --> 00:12:50,520 Tidak. 252 00:12:51,104 --> 00:12:52,689 Kau hanya perlu mengikatnya, 253 00:12:52,772 --> 00:12:53,815 atau itu akan sia-sia. 254 00:12:53,898 --> 00:12:55,608 Miyamura, abaikan saja dia. 255 00:12:56,234 --> 00:12:58,152 Diikat seperti ini? 256 00:12:58,236 --> 00:12:59,904 Kyoko, jepit rambut! 257 00:12:59,988 --> 00:13:01,197 Apa? 258 00:13:01,864 --> 00:13:03,157 Yang benar saja… 259 00:13:03,783 --> 00:13:05,076 Miyamura. 260 00:13:05,159 --> 00:13:07,286 Kau pasti populer di kalangan wanita. 261 00:13:07,370 --> 00:13:09,789 Sama sekali tidak. 262 00:13:10,373 --> 00:13:13,167 Kau sungguh tidak keberatan berpacaran dengan Kyoko? 263 00:13:13,251 --> 00:13:14,711 Ya. 264 00:13:15,253 --> 00:13:16,421 Karena orang yang kusukai 265 00:13:16,504 --> 00:13:17,714 adalah Hori. 266 00:13:18,256 --> 00:13:19,507 Bagus sekali. 267 00:13:19,590 --> 00:13:22,927 Andai aku bisa kembali ke SMA. 268 00:13:23,011 --> 00:13:25,179 Ini. Jepit rambut. 269 00:13:25,805 --> 00:13:29,267 Kau sama seperti Yuriko saat dia masih muda. 270 00:13:29,350 --> 00:13:31,352 Kau sudah seperti ini sejak muda? 271 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 Pak Tua. 272 00:13:36,691 --> 00:13:37,942 Kyosuke… 273 00:13:43,781 --> 00:13:45,074 Apa… 274 00:13:45,658 --> 00:13:47,452 Bagaimana ini? 275 00:13:47,535 --> 00:13:51,039 Kami tak mempersiapkan makan malam. 276 00:13:51,122 --> 00:13:52,081 Sungguh? 277 00:13:52,665 --> 00:13:56,085 Kyoko, Sota, aku, dan Izumi. 278 00:13:56,169 --> 00:13:58,713 Tidak apa-apa. Lagi pula, aku akan pulang. 279 00:13:58,796 --> 00:13:59,964 Begitulah adanya. 280 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Pinjam saja peralatan makan Miyamura. 281 00:14:01,841 --> 00:14:03,593 Aku tak punya peralatan makan sendiri? 282 00:14:03,676 --> 00:14:06,179 Dia bisa memakai sumpit sekali pakai. 283 00:14:06,262 --> 00:14:07,764 Bahkan sumpit pun tidak? 284 00:14:10,141 --> 00:14:10,975 Omong-omong… 285 00:14:11,559 --> 00:14:13,978 maaf soal masalah yang ditimbulkan Kyosuke. 286 00:14:14,062 --> 00:14:14,937 Tidak apa-apa. 287 00:14:15,021 --> 00:14:18,483 Begitukah? Dia selalu egois dan keras kepala. 288 00:14:20,026 --> 00:14:23,488 Menurutku itu bisa diterima karena mereka keluarga Hori. 289 00:14:31,788 --> 00:14:32,997 Miyamura. 290 00:14:33,831 --> 00:14:34,999 Ya, Hori? 291 00:14:51,516 --> 00:14:53,518 Hori, aku… 292 00:14:54,727 --> 00:14:57,772 Aku tidak tahu apa pun tentangmu, 293 00:14:59,315 --> 00:15:04,153 tapi aku ingin memahamimu sedikit demi sedikit. 294 00:15:05,196 --> 00:15:07,657 Akan bagus jika aku bisa. 295 00:15:10,243 --> 00:15:11,661 Aku juga begitu. 296 00:15:11,744 --> 00:15:13,121 Benarkah? 297 00:15:13,204 --> 00:15:14,038 Ya. 298 00:15:15,540 --> 00:15:17,166 Sampai sini saja. 299 00:15:17,750 --> 00:15:19,085 Baiklah. Hati-hati di jalan. 300 00:15:19,710 --> 00:15:21,546 Sampai jumpa besok. 301 00:15:23,005 --> 00:15:23,923 Hori! 302 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Terima kasih. 303 00:15:28,970 --> 00:15:30,179 Ya. 304 00:15:48,656 --> 00:15:51,200 Aku kini tahu keengganan mengatakan perpisahan 305 00:15:52,326 --> 00:15:54,954 dan detak jantungnya yang berdegup cepat. 306 00:15:57,748 --> 00:16:00,960 Benar, berapa yang dibutuhkan untuk matematika? 307 00:16:02,044 --> 00:16:03,212 Apa? 308 00:16:03,921 --> 00:16:05,131 Begitu rupanya. 309 00:16:05,923 --> 00:16:07,800 Baiklah. 310 00:16:08,926 --> 00:16:11,721 Bodoh, aku yang meneleponmu. 311 00:16:11,804 --> 00:16:13,556 Jangan khawatir. 312 00:16:13,639 --> 00:16:16,017 Kau berusaha sangat keras. Bukankah itu bagus? 313 00:16:16,893 --> 00:16:18,811 Tidak apa-apa. 314 00:16:18,895 --> 00:16:20,605 Sampai jumpa di sekolah. 315 00:16:32,283 --> 00:16:33,284 Gawat. 316 00:16:35,328 --> 00:16:36,662 Aku payah sekali. 317 00:16:38,331 --> 00:16:40,416 Aku pernah menjadi yang paling dekat 318 00:16:40,500 --> 00:16:41,751 dengan Hori. 319 00:16:42,668 --> 00:16:43,711 Miyamura. 320 00:16:47,590 --> 00:16:49,217 Aku juga harus bekerja paruh waktu. 321 00:16:49,300 --> 00:16:50,801 Datanglah ke tempat kerjaku. 322 00:16:57,517 --> 00:16:58,643 Entah kenapa, 323 00:16:59,227 --> 00:17:00,478 dia tampak agak murung. 324 00:17:00,561 --> 00:17:01,896 Sakura. 325 00:17:01,979 --> 00:17:03,022 Sakura? 326 00:17:03,731 --> 00:17:04,774 Sakura! 327 00:17:05,358 --> 00:17:07,527 Kenapa melamun di sini? 328 00:17:07,610 --> 00:17:09,570 Bukan apa-apa. 329 00:17:11,739 --> 00:17:13,908 Ayo ke ruang OSIS. 330 00:17:14,700 --> 00:17:16,118 Apa yang kau lihat? 331 00:17:16,202 --> 00:17:18,412 Bukan apa-apa. 332 00:17:18,496 --> 00:17:19,539 Bohong. 333 00:17:19,622 --> 00:17:21,207 Kau jelas melihat sesuatu. 334 00:17:21,290 --> 00:17:22,833 Kubilang bukan apa-apa. 335 00:17:22,917 --> 00:17:24,210 Ayo cepat pergi. 336 00:17:24,710 --> 00:17:25,628 Remi! 337 00:17:26,921 --> 00:17:28,631 Haruskah kau menyembunyikannya? 338 00:17:28,714 --> 00:17:29,882 Apa? 339 00:17:30,550 --> 00:17:32,843 Sikapmu aneh belakangan ini, Sakura. 340 00:17:32,927 --> 00:17:34,554 Tidak. 341 00:17:34,637 --> 00:17:37,098 Bohong. Kau tadi melamun. 342 00:17:37,181 --> 00:17:38,933 Apa terjadi sesuatu? 343 00:17:39,016 --> 00:17:41,519 Aku ada jika kau ingin membicarakannya. 344 00:17:46,440 --> 00:17:47,608 Mata besar. 345 00:17:48,609 --> 00:17:50,319 Sosok yang lembut dan ramping. 346 00:17:50,861 --> 00:17:53,030 Ishikawa menyukai Hori, 347 00:17:53,614 --> 00:17:55,074 yang juga cantik dan manis. 348 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Kau tak akan mengerti. 349 00:17:59,287 --> 00:18:03,374 Maksudmu aku tidak bisa membantu karena aku tidak pintar? 350 00:18:03,457 --> 00:18:04,292 Bukan. 351 00:18:04,959 --> 00:18:06,210 Bukan begitu. 352 00:18:06,294 --> 00:18:07,587 Remi… 353 00:18:07,670 --> 00:18:10,298 Kau berbeda dariku. Kau cantik. 354 00:18:10,881 --> 00:18:12,800 Jadi, kau tidak akan mengerti perasaanku. 355 00:18:14,385 --> 00:18:15,511 Apa maksudmu? 356 00:18:16,762 --> 00:18:18,806 Aku serius. 357 00:18:18,889 --> 00:18:20,683 Aku juga! 358 00:18:21,601 --> 00:18:24,312 Andai saja aku adalah kau. 359 00:18:25,896 --> 00:18:27,356 Andai saja 360 00:18:27,440 --> 00:18:28,566 aku adalah kau! 361 00:18:33,654 --> 00:18:36,782 Aku bahkan tidak punya kepribadian manis. 362 00:18:37,575 --> 00:18:39,076 Aku sudah tak tertolong. 363 00:18:39,744 --> 00:18:43,080 Kenapa Ayasaki selalu berteman dengan Kono? 364 00:18:43,164 --> 00:18:44,957 Seperti angsa dengan itik buruk rupa. 365 00:18:45,583 --> 00:18:47,418 Bukannya aku ingin menjadi Remi. 366 00:18:48,294 --> 00:18:49,337 Sakura! 367 00:18:49,920 --> 00:18:52,590 Sakura adalah nama yang manis. 368 00:18:55,134 --> 00:18:56,093 Tapi… 369 00:18:57,136 --> 00:19:00,097 Remi adalah sahabatku! 370 00:19:00,598 --> 00:19:03,517 RUANG OSIS 371 00:19:13,611 --> 00:19:14,654 Sakura? 372 00:19:15,905 --> 00:19:17,156 Aku baru dari toilet. 373 00:19:18,240 --> 00:19:19,992 Kenapa kau terlihat sangat bingung? 374 00:19:22,995 --> 00:19:24,705 Aku… Sebenarnya… 375 00:19:25,331 --> 00:19:27,416 Itu… 376 00:19:28,000 --> 00:19:30,544 Ada seseorang yang kusukai. 377 00:19:30,628 --> 00:19:32,421 Tapi aku… 378 00:19:32,505 --> 00:19:36,050 Aku tidak manis sepertimu. 379 00:19:36,634 --> 00:19:38,052 Apa yang harus… 380 00:19:38,135 --> 00:19:39,845 Ini kali pertama wajahmu memerah. 381 00:19:41,055 --> 00:19:41,972 Kau tahu, 382 00:19:42,056 --> 00:19:43,599 kau selalu bersikap dingin, 383 00:19:43,683 --> 00:19:45,935 tapi wajahmu memerah saat seperti ini. 384 00:19:46,727 --> 00:19:48,938 Kau memang manis, Sakura. 385 00:19:54,527 --> 00:19:55,903 Maafkan aku, 386 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 Remi. 387 00:19:58,030 --> 00:19:59,532 SMA KATAGIRI 388 00:19:59,615 --> 00:20:01,200 Pergi saja sendiri. 389 00:20:01,283 --> 00:20:02,702 Kenapa tidak? 390 00:20:02,785 --> 00:20:03,786 Ayo… 391 00:20:06,747 --> 00:20:09,083 Tunggu. Bukankah kalian sudah pulang lebih dahulu? 392 00:20:09,166 --> 00:20:10,668 Ada yang tertinggal. 393 00:20:10,751 --> 00:20:11,836 Toru juga? 394 00:20:11,919 --> 00:20:14,046 Tidak, aku dipaksa ikut. 395 00:20:14,130 --> 00:20:15,172 Benar juga, Hori. 396 00:20:15,256 --> 00:20:17,758 Untuk ujian tengah semester bahasa Inggris, 397 00:20:17,842 --> 00:20:21,011 - apa maksudnya… - Apa? Lagi? 398 00:20:21,762 --> 00:20:23,889 Kau tidak merasa canggung, bukan? 399 00:20:26,225 --> 00:20:28,018 Sedikit. Aku sangat… 400 00:20:29,478 --> 00:20:31,731 Bukankah sudah kubilang jangan khawatir? 401 00:20:31,814 --> 00:20:33,232 Jangan membuatku mengulanginya. 402 00:20:33,315 --> 00:20:34,150 Bodoh! 403 00:20:37,486 --> 00:20:39,113 Itu… 404 00:20:39,196 --> 00:20:40,865 - Apa yang lucu? - Sakit! 405 00:20:40,948 --> 00:20:43,159 Mereka asyik sendiri. 406 00:20:43,743 --> 00:20:44,869 Menjijikkan. 407 00:20:45,453 --> 00:20:47,788 Tunggu, terjemahanmu. 408 00:20:47,872 --> 00:20:49,582 Itu sangat buruk. 409 00:20:50,916 --> 00:20:51,792 Gawat. 410 00:20:51,876 --> 00:20:53,919 Aku hanya bisa bagian present continuous. 411 00:20:54,920 --> 00:20:56,088 Sudah pukul 17.00 lagi? 412 00:20:56,172 --> 00:20:57,548 Kenapa? 413 00:20:57,631 --> 00:20:59,216 Tidak, dia akan segera datang. 414 00:20:59,925 --> 00:21:01,093 Izumi. 415 00:21:01,177 --> 00:21:02,136 Ya? 416 00:21:11,562 --> 00:21:13,439 Aku tak menyebut namamu, Miyamura. 417 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 Kenapa kau menjawab? 418 00:21:15,483 --> 00:21:16,817 Begitukah? 419 00:21:16,901 --> 00:21:18,778 Maksudku teman Sota. 420 00:21:18,861 --> 00:21:20,780 Nama depannya Izumi. 421 00:21:20,863 --> 00:21:21,822 Apa? 422 00:21:22,406 --> 00:21:25,242 Kukira kau akhirnya bersedia menyebut nama depanku. 423 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 Kenapa? Kau mau kupanggil begitu? 424 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Ya. 425 00:21:31,874 --> 00:21:32,708 Sedikit. 426 00:21:33,417 --> 00:21:37,254 Jika kau malu, aku akan makin malu. 427 00:21:37,338 --> 00:21:38,589 Benarkah? 428 00:21:39,173 --> 00:21:40,007 Maafkan aku. 429 00:21:43,260 --> 00:21:44,094 Bodoh. 430 00:21:44,678 --> 00:21:45,846 Izumi bodoh. 431 00:21:51,227 --> 00:21:52,102 Jangan… 432 00:21:52,686 --> 00:21:54,980 Jangan tambahkan "bodoh" 433 00:21:55,523 --> 00:21:56,857 pada namaku. 434 00:21:59,693 --> 00:22:01,403 - Aku pu… - Diam… 435 00:22:01,487 --> 00:22:02,613 Diam, Bodoh! 436 00:22:02,696 --> 00:22:04,031 - Bodoh… - Dia mulai lagi. 437 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 - Kau menyebalkan, Bodoh! - Lagi? 438 00:22:05,658 --> 00:22:07,785 - Bodoh. - Ada apa dengan rumahmu? 439 00:22:07,868 --> 00:22:10,329 Kau menyebalkan, Bodoh! 440 00:23:35,956 --> 00:23:40,961 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin