1
00:00:03,045 --> 00:00:04,963
Kak Kyoko akan di rumah juga hari ini?
2
00:00:05,047 --> 00:00:05,881
Ya.
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,299
Aku masih tidak enak badan.
4
00:00:07,966 --> 00:00:08,884
Baiklah.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,767
Sebenarnya aku bolos hari ini.
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,185
Tapi…
7
00:00:18,810 --> 00:00:21,605
Aku menyukaimu.
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,274
Aku sudah lama menyukaimu.
9
00:00:25,275 --> 00:00:28,570
Aku tak tahu bagaimana
harus menghadapinya.
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,698
Biasanya aku mengirim pesan
kepadanya dengan bebas…
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,202
Apa yang kulakukan?
12
00:00:36,828 --> 00:00:39,831
Aku tidak bisa pergi besok, lusa saja.
13
00:00:39,915 --> 00:00:41,458
Kalau begitu, ke rumahku saja.
14
00:00:42,042 --> 00:00:43,502
Aku akan memberi tahu kakakku.
15
00:00:43,585 --> 00:00:44,419
Baiklah.
16
00:02:24,936 --> 00:02:26,438
Aku pulang.
17
00:02:27,189 --> 00:02:28,148
Selamat datang.
18
00:02:28,732 --> 00:02:30,734
Kak Kyoko sudah sembuh?
19
00:02:30,817 --> 00:02:32,611
Ya, aku merasa jauh lebih baik.
20
00:02:32,694 --> 00:02:33,945
Bagus.
21
00:02:34,029 --> 00:02:35,530
Boleh aku ambil yoghurt?
22
00:02:35,614 --> 00:02:36,448
Silakan.
23
00:02:37,908 --> 00:02:39,326
Kulihat Kak Miyamura tadi pagi.
24
00:02:41,870 --> 00:02:43,080
Bagaimana kabarnya?
25
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
Dia bersama seorang gadis.
26
00:02:46,917 --> 00:02:49,419
Kak Kyoko mau yang mana?
27
00:02:49,503 --> 00:02:51,713
Tunggu sebentar. Apa?
28
00:02:51,797 --> 00:02:55,050
Kurasa yang ini ada bulir jeruknya.
29
00:02:55,133 --> 00:02:57,844
Aku tidak suka jeruk, kau yang itu saja.
30
00:02:58,470 --> 00:03:00,680
Omong-omong, siapa gadis itu?
31
00:03:01,932 --> 00:03:03,350
Entahlah.
32
00:03:03,433 --> 00:03:05,811
Dia memakai seragam sekolah yang berbeda.
33
00:03:06,436 --> 00:03:09,231
Itu sama dengan gadis dari sekolah lain.
34
00:03:09,314 --> 00:03:12,067
Dia bertemu di luar.
Ditambah, "Aku menyukaimu, Hori."
35
00:03:12,150 --> 00:03:13,527
Apa sama dengan berselingkuh?
36
00:03:13,610 --> 00:03:14,611
Bukan begitu?
37
00:03:14,694 --> 00:03:16,363
Dia pasti berselingkuh.
38
00:03:18,198 --> 00:03:20,117
Gawat.
39
00:03:20,200 --> 00:03:22,119
Aku terlalu banyak berpikir.
40
00:03:22,202 --> 00:03:23,495
Mereka pasti hanya berteman.
41
00:03:24,246 --> 00:03:25,956
Apa mereka terlihat akrab?
42
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Apa mereka mengobrol?
43
00:03:27,958 --> 00:03:28,959
Apa?
44
00:03:30,210 --> 00:03:32,379
Mereka berdekatan sambil saling merangkul.
45
00:03:34,756 --> 00:03:36,883
Sayang sekali.
46
00:03:36,967 --> 00:03:38,135
Gadis?
47
00:03:38,218 --> 00:03:39,386
Saling merangkul?
48
00:03:40,053 --> 00:03:40,887
Kenapa?
49
00:03:42,472 --> 00:03:43,849
Aku bodoh sekali.
50
00:03:43,932 --> 00:03:46,685
Aku bisa mengirim pesan seperti biasa
dan bertanya kepadanya.
51
00:03:46,768 --> 00:03:49,896
Mungkin dia sama seperti Shindo,
teman SMP-nya.
52
00:03:49,980 --> 00:03:52,441
Lagi pula, aku tak tahu
apa itu sungguh Miyamura…
53
00:04:02,242 --> 00:04:04,161
JEPANG MODERN
KELAS 3-A
54
00:04:05,996 --> 00:04:08,915
Hori, flumu sudah sembuh?
55
00:04:08,999 --> 00:04:11,668
Hei, jangan bicara terlalu keras.
56
00:04:11,752 --> 00:04:12,669
Maafkan aku.
57
00:04:13,295 --> 00:04:14,588
Di mana Miyamura?
58
00:04:14,671 --> 00:04:15,505
Dia di sini.
59
00:04:15,589 --> 00:04:18,008
Dia mencemaskan flumu.
60
00:04:19,801 --> 00:04:22,596
Dia duduk di dekat jendela, agar kau…
61
00:04:25,182 --> 00:04:26,016
Itu aneh.
62
00:04:26,892 --> 00:04:28,059
Baiklah.
63
00:04:28,143 --> 00:04:29,478
Anak-anak, kembali ke kursi.
64
00:04:33,648 --> 00:04:36,067
Apa? Hori datang?
65
00:04:36,151 --> 00:04:38,570
Aku tidak melihatnya saat perwalian.
66
00:04:38,653 --> 00:04:40,697
Kurasa dia datang
di jam pelajaran pertama,
67
00:04:40,781 --> 00:04:42,657
tapi dia terlihat agak tegang.
68
00:04:43,241 --> 00:04:44,576
Suasana hatinya tidak baik.
69
00:04:44,659 --> 00:04:47,162
Seolah-olah dia tidak mau melihatmu.
70
00:04:47,871 --> 00:04:48,914
Apa kalian bertengkar?
71
00:04:50,123 --> 00:04:51,833
Kami tidak bertengkar.
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,252
Begitukah? Baiklah, kalau begitu.
73
00:04:56,171 --> 00:04:59,341
Kita pindah kelas sekarang, Miyamura.
74
00:04:59,424 --> 00:05:00,342
Baiklah.
75
00:05:02,427 --> 00:05:04,846
Maaf, kau pergi saja.
76
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
Baiklah.
77
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Hori.
78
00:05:18,693 --> 00:05:20,612
Kenapa kau berteriak?
79
00:05:20,695 --> 00:05:22,197
Aku ingin bicara denganmu.
80
00:05:22,280 --> 00:05:24,533
Aku harus pulang lebih awal hari ini.
81
00:05:24,616 --> 00:05:25,492
Sampai jumpa.
82
00:05:26,159 --> 00:05:26,993
Apa kau terbangun?
83
00:05:29,579 --> 00:05:30,413
Hari itu…
84
00:05:31,081 --> 00:05:32,707
Kau terbangun, 'kan?
85
00:05:35,460 --> 00:05:39,297
Aku mengatakan itu
karena tahu kau terbangun.
86
00:05:39,965 --> 00:05:41,091
Karena itu…
87
00:05:41,174 --> 00:05:43,677
- Siapa dia?
- Siapa? Apa?
88
00:05:44,970 --> 00:05:48,098
Orang yang bergandengan
dan berjalan bersamamu.
89
00:05:48,181 --> 00:05:49,015
Siapa dia?
90
00:05:51,268 --> 00:05:52,769
Itu…
91
00:05:53,353 --> 00:05:54,396
Katakan kau tak tahu.
92
00:05:54,479 --> 00:05:56,398
- Itu…
- Katakan Sota melihat orang lain.
93
00:05:56,481 --> 00:05:58,650
Bahwa dia salah orang.
Bahwa itu kesalahan.
94
00:05:58,733 --> 00:05:59,651
Bahwa itu bukan kau.
95
00:06:00,986 --> 00:06:02,445
Maksudmu Chika?
96
00:06:04,698 --> 00:06:06,533
Chika?
97
00:06:06,616 --> 00:06:08,785
Ya. Itu…
98
00:06:08,868 --> 00:06:11,037
- Dari Yasaka…
- Baru kudengar kau menyebut
99
00:06:11,121 --> 00:06:12,163
nama depan seseorang.
100
00:06:12,247 --> 00:06:13,790
Kalian bahkan bergandengan tangan.
101
00:06:14,374 --> 00:06:16,793
Dengan "Chika" dari Yasaka
yang pintar itu.
102
00:06:17,419 --> 00:06:19,212
Hori, ini salah paham
103
00:06:19,296 --> 00:06:21,298
Hubunganku dan Chika tidak seperti itu.
104
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
Shindo.
105
00:06:23,425 --> 00:06:26,303
Chika adalah pacar Shindo.
106
00:06:26,386 --> 00:06:29,097
Chika tersandung
dan pergelangan kakinya terkilir.
107
00:06:29,180 --> 00:06:30,223
Shindo juga.
108
00:06:30,307 --> 00:06:32,934
Jadi, aku hanya membantunya berjalan.
109
00:06:33,018 --> 00:06:34,686
Aku dan Chika tidak…
110
00:06:37,022 --> 00:06:40,275
"Chika"…
111
00:06:40,358 --> 00:06:41,526
Apa maksudmu?
112
00:06:44,029 --> 00:06:46,364
Hori, dengarkan aku. Chika…
113
00:06:46,448 --> 00:06:48,491
Berhenti menyebut namanya!
Menyebalkan sekali!
114
00:06:50,452 --> 00:06:51,453
Tapi…
115
00:06:52,329 --> 00:06:54,039
aku tidak tahu nama belakangnya.
116
00:06:55,707 --> 00:07:00,128
Dia marah bukan karena kami bergandengan,
tapi karena sebuah nama?
117
00:07:00,712 --> 00:07:03,214
SEJARAH JEPANG MODERN
118
00:07:03,298 --> 00:07:07,594
Aku tak menyangka
dia akan membenciku semudah itu.
119
00:07:11,222 --> 00:07:13,642
Aku melempar bukuku ke wajahnya.
120
00:07:14,225 --> 00:07:16,561
Dia sangat aneh.
121
00:07:17,145 --> 00:07:18,897
Apa ada yang salah dengan otaknya?
122
00:07:18,980 --> 00:07:20,523
Dia tidak akan bilang begitu.
123
00:07:20,607 --> 00:07:22,776
Miyamura tidak akan bilang begitu.
124
00:07:22,859 --> 00:07:23,777
Kak Kyoko.
125
00:07:24,361 --> 00:07:25,278
Ada apa?
126
00:07:25,362 --> 00:07:27,614
- Jika kau mau yoghurt…
- Kak Miyamura datang.
127
00:07:29,407 --> 00:07:31,117
- Katakan aku tidak di rumah.
- Halo.
128
00:07:33,995 --> 00:07:37,165
Apa sebaiknya aku pulang saja?
129
00:07:39,751 --> 00:07:43,546
Apa? Jika kau ingin aku pulang,
aku akan pulang.
130
00:07:44,255 --> 00:07:46,091
Tetaplah di sini.
131
00:07:46,174 --> 00:07:48,051
Begitukah? Syukurlah.
132
00:07:48,760 --> 00:07:50,929
Aku datang untuk mengembalikan ini.
133
00:07:52,764 --> 00:07:53,598
Ya.
134
00:07:54,099 --> 00:07:56,935
Aku berniat mengembalikannya besok,
135
00:07:57,018 --> 00:07:59,229
tapi kupikir kau akan butuh untuk PR.
136
00:07:59,896 --> 00:08:01,231
Ya, benar.
137
00:08:05,026 --> 00:08:07,320
- Dia benar-benar marah.
- Dia benar-benar marah.
138
00:08:08,029 --> 00:08:09,864
Kenapa dia marah?
139
00:08:10,532 --> 00:08:12,826
Mungkin karena Chika.
140
00:08:13,410 --> 00:08:16,079
Dia mungkin tidak tahu kenapa aku marah.
141
00:08:17,372 --> 00:08:18,289
Maaf…
142
00:08:18,373 --> 00:08:19,541
Maafkan aku.
143
00:08:19,624 --> 00:08:20,458
Apa?
144
00:08:21,251 --> 00:08:23,878
Karena aku memukulmu dengan ini.
145
00:08:23,962 --> 00:08:24,796
Dua kali.
146
00:08:24,879 --> 00:08:27,382
Tidak apa-apa.
147
00:08:27,465 --> 00:08:29,342
Ini karena aku menyebut Chi…
148
00:08:29,426 --> 00:08:32,804
Maksudku, pacar Shindo.
149
00:08:32,887 --> 00:08:34,848
Karena itu kau marah.
150
00:08:34,931 --> 00:08:37,684
Aku ingin bertanya,
siapa nama belakang Chika?
151
00:08:38,309 --> 00:08:39,644
Itu…
152
00:08:39,728 --> 00:08:41,187
Aku tak tahu.
153
00:08:42,480 --> 00:08:43,773
Sungguh?
154
00:08:45,859 --> 00:08:51,448
Astaga, kenapa tidak bilang dari tadi?
Kau membuatku salah paham.
155
00:08:51,531 --> 00:08:55,201
Apa? Sudah kubilang,
tapi kau tidak mendengarkan.
156
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
Kita lupakan saja semua ini.
157
00:08:58,371 --> 00:08:59,289
Aku terbangun.
158
00:09:03,918 --> 00:09:06,504
Aku mendengar setiap kata hari itu.
159
00:09:10,508 --> 00:09:12,010
Begitukah?
160
00:09:12,093 --> 00:09:14,054
Aku mengatakannya karena tahu
kau tak tidur,
161
00:09:14,137 --> 00:09:15,346
kau pasti mendengarnya.
162
00:09:16,556 --> 00:09:18,975
Aku mengatakannya
bukan karena ingin jawaban.
163
00:09:19,684 --> 00:09:20,518
Tidak.
164
00:09:20,602 --> 00:09:23,980
Sebenarnya, aku takut dengan jawabanmu.
165
00:09:25,231 --> 00:09:27,984
Maafkan aku karena keluar setelah itu.
166
00:09:28,068 --> 00:09:29,235
Miya…
167
00:09:30,612 --> 00:09:31,738
Kyoko.
168
00:09:32,363 --> 00:09:33,364
Pria itu…
169
00:09:34,074 --> 00:09:34,908
Siapa dia?
170
00:09:37,035 --> 00:09:38,286
Kyosuke!
171
00:09:41,790 --> 00:09:42,999
Di mana Yuriko?
172
00:09:43,083 --> 00:09:46,002
Tunggu sebentar. Kenapa kau di sini?
173
00:09:46,086 --> 00:09:48,004
Hanya untuk bersenang-senang.
174
00:09:48,088 --> 00:09:50,006
Siapa dia? Mungkinkah…
175
00:09:50,590 --> 00:09:51,716
Siapa dia?
176
00:09:52,550 --> 00:09:54,969
Tindikannya banyak sekali.
Boleh kusentuh kepalanya?
177
00:09:55,053 --> 00:09:57,013
Matikan rokoknya, Kyosuke.
178
00:09:57,597 --> 00:09:59,182
Kau bisa merokok?
179
00:09:59,849 --> 00:10:00,975
Tidak, aku…
180
00:10:01,559 --> 00:10:04,104
Tindikanmu banyak.
Kau melakukannya sendiri?
181
00:10:04,187 --> 00:10:05,438
Ya.
182
00:10:05,522 --> 00:10:06,731
Saat aku SMP.
183
00:10:11,236 --> 00:10:12,946
Kubilang matikan rokokmu.
184
00:10:13,029 --> 00:10:14,114
Kyoko.
185
00:10:14,197 --> 00:10:17,534
Wanita muda sepertimu tidak boleh
menendang ayahnya.
186
00:10:17,617 --> 00:10:20,620
- Zaman sekarang seperti ini. Kau tahu?
- Ternyata benar.
187
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
Dia ayahnya Hori.
188
00:10:23,373 --> 00:10:25,750
Sudah lama aku tidak pulang,
189
00:10:25,834 --> 00:10:27,418
tapi Yuriko tidak di sini,
190
00:10:27,502 --> 00:10:29,504
putriku bahkan
melakukan kekerasan kepadaku,
191
00:10:29,587 --> 00:10:31,589
dan ada pria yang tak kukenal di sini.
192
00:10:32,090 --> 00:10:34,342
Setidaknya telepon dahulu.
Wajarnya seperti tu.
193
00:10:34,425 --> 00:10:36,302
Kyoko, aku lapar.
194
00:10:36,386 --> 00:10:37,887
Bisa buatkan sesuatu untukku?
195
00:10:37,971 --> 00:10:39,055
Apa?
196
00:10:39,139 --> 00:10:40,348
Menyebalkan sekali.
197
00:10:41,349 --> 00:10:43,977
Dia mengeluh,
tapi tetap membuatkannya untukku.
198
00:10:44,060 --> 00:10:45,478
Anak yang baik, 'kan?
199
00:10:45,562 --> 00:10:46,813
Ya…
200
00:10:46,896 --> 00:10:48,565
Aku belum memperkenalkan…
201
00:10:48,648 --> 00:10:49,858
Tidak apa-apa. Duduk saja.
202
00:10:50,692 --> 00:10:52,318
Situasi macam apa ini?
203
00:10:52,986 --> 00:10:53,987
Siapa kau?
204
00:10:54,571 --> 00:10:56,531
Aku Miyamura dari SMA Katagiri.
205
00:10:56,614 --> 00:10:58,032
Izumi Miyamura.
206
00:10:59,450 --> 00:11:00,618
Seusia dengan Kyoko?
207
00:11:00,702 --> 00:11:01,953
Ya.
208
00:11:02,036 --> 00:11:03,663
Begitukah?
209
00:11:04,455 --> 00:11:07,000
Apa aku menghalangi sesuatu?
210
00:11:07,083 --> 00:11:09,043
Tidak juga.
211
00:11:09,127 --> 00:11:10,461
Begitukah?
212
00:11:12,297 --> 00:11:13,464
Miyamura.
213
00:11:13,548 --> 00:11:15,466
Ada yang pernah bilang
bulu matamu panjang?
214
00:11:15,550 --> 00:11:17,594
Ini makananmu.
215
00:11:18,177 --> 00:11:21,598
Kyoko, kuharap kau meletakkannya di meja.
216
00:11:21,681 --> 00:11:23,099
Akan kulakukan lain kali.
217
00:11:23,683 --> 00:11:24,809
Maaf.
218
00:11:24,893 --> 00:11:27,645
Aku tidak tahu dia mirip siapa,
tapi dia kasar di rumah.
219
00:11:27,729 --> 00:11:30,356
Dia tidak seperti itu…
220
00:11:31,274 --> 00:11:32,358
sama sekali…
221
00:11:33,276 --> 00:11:35,778
Miyamura, kau anak tunggal
atau anak sulung?
222
00:11:35,862 --> 00:11:37,280
Aku anak tunggal.
223
00:11:38,907 --> 00:11:40,366
Tak akan kuserahkan putriku.
224
00:11:41,242 --> 00:11:42,660
Aku bercanda.
225
00:11:42,744 --> 00:11:44,579
Aku selalu ingin mencoba mengatakan itu.
226
00:11:44,662 --> 00:11:46,706
Dia aneh sekali.
227
00:11:47,582 --> 00:11:48,416
Omong-omong,
228
00:11:48,499 --> 00:11:51,502
Hori memanggilmu dengan nama.
229
00:11:51,586 --> 00:11:52,921
Itu sedikit mengejutkanku.
230
00:11:53,004 --> 00:11:53,922
Miyamura.
231
00:11:54,547 --> 00:11:57,300
Namaku juga Hori.
232
00:11:57,967 --> 00:12:00,428
Bisakah kau memanggilnya Kyoko?
233
00:12:00,511 --> 00:12:02,180
Baiklah.
234
00:12:02,263 --> 00:12:04,182
Namanya. Gunakan nama depannya.
235
00:12:06,017 --> 00:12:08,811
- Kyo…
- Aku hanya bercanda.
236
00:12:08,895 --> 00:12:11,689
Rasanya memalukan
jika tiba-tiba melakukan itu.
237
00:12:12,231 --> 00:12:13,816
Aku ingin ke padang rumput saja.
238
00:12:14,400 --> 00:12:16,486
Kyoko?
239
00:12:16,569 --> 00:12:18,571
Ada apa? Aku datang.
240
00:12:19,155 --> 00:12:22,617
Hei, Miyamura pacarmu, 'kan?
241
00:12:22,700 --> 00:12:23,534
Apa?
242
00:12:24,118 --> 00:12:25,036
Dia…
243
00:12:28,122 --> 00:12:28,957
Dia…
244
00:12:31,125 --> 00:12:33,836
Ya. Ada masalah dengan itu?
245
00:12:34,754 --> 00:12:35,630
Itu berat!
246
00:12:35,713 --> 00:12:38,007
- Tunggu, itu akan jatuh…
- Hori…
247
00:12:39,592 --> 00:12:41,761
Aku tidak menerima pria berambut panjang!
248
00:12:42,470 --> 00:12:44,013
Kau harus becermin.
249
00:12:44,639 --> 00:12:46,015
Aku akan memotongnya.
250
00:12:46,808 --> 00:12:49,018
Aku akan memotong pendek rambutku.
251
00:12:49,686 --> 00:12:50,520
Tidak.
252
00:12:51,104 --> 00:12:52,689
Kau hanya perlu mengikatnya,
253
00:12:52,772 --> 00:12:53,815
atau itu akan sia-sia.
254
00:12:53,898 --> 00:12:55,608
Miyamura, abaikan saja dia.
255
00:12:56,234 --> 00:12:58,152
Diikat seperti ini?
256
00:12:58,236 --> 00:12:59,904
Kyoko, jepit rambut!
257
00:12:59,988 --> 00:13:01,197
Apa?
258
00:13:01,864 --> 00:13:03,157
Yang benar saja…
259
00:13:03,783 --> 00:13:05,076
Miyamura.
260
00:13:05,159 --> 00:13:07,286
Kau pasti populer di kalangan wanita.
261
00:13:07,370 --> 00:13:09,789
Sama sekali tidak.
262
00:13:10,373 --> 00:13:13,167
Kau sungguh tidak keberatan
berpacaran dengan Kyoko?
263
00:13:13,251 --> 00:13:14,711
Ya.
264
00:13:15,253 --> 00:13:16,421
Karena orang yang kusukai
265
00:13:16,504 --> 00:13:17,714
adalah Hori.
266
00:13:18,256 --> 00:13:19,507
Bagus sekali.
267
00:13:19,590 --> 00:13:22,927
Andai aku bisa kembali ke SMA.
268
00:13:23,011 --> 00:13:25,179
Ini. Jepit rambut.
269
00:13:25,805 --> 00:13:29,267
Kau sama seperti Yuriko
saat dia masih muda.
270
00:13:29,350 --> 00:13:31,352
Kau sudah seperti ini sejak muda?
271
00:13:31,436 --> 00:13:32,687
Pak Tua.
272
00:13:36,691 --> 00:13:37,942
Kyosuke…
273
00:13:43,781 --> 00:13:45,074
Apa…
274
00:13:45,658 --> 00:13:47,452
Bagaimana ini?
275
00:13:47,535 --> 00:13:51,039
Kami tak mempersiapkan makan malam.
276
00:13:51,122 --> 00:13:52,081
Sungguh?
277
00:13:52,665 --> 00:13:56,085
Kyoko, Sota, aku, dan Izumi.
278
00:13:56,169 --> 00:13:58,713
Tidak apa-apa. Lagi pula, aku akan pulang.
279
00:13:58,796 --> 00:13:59,964
Begitulah adanya.
280
00:14:00,048 --> 00:14:01,758
Pinjam saja peralatan makan Miyamura.
281
00:14:01,841 --> 00:14:03,593
Aku tak punya peralatan makan sendiri?
282
00:14:03,676 --> 00:14:06,179
Dia bisa memakai sumpit sekali pakai.
283
00:14:06,262 --> 00:14:07,764
Bahkan sumpit pun tidak?
284
00:14:10,141 --> 00:14:10,975
Omong-omong…
285
00:14:11,559 --> 00:14:13,978
maaf soal masalah
yang ditimbulkan Kyosuke.
286
00:14:14,062 --> 00:14:14,937
Tidak apa-apa.
287
00:14:15,021 --> 00:14:18,483
Begitukah?
Dia selalu egois dan keras kepala.
288
00:14:20,026 --> 00:14:23,488
Menurutku itu bisa diterima
karena mereka keluarga Hori.
289
00:14:31,788 --> 00:14:32,997
Miyamura.
290
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Ya, Hori?
291
00:14:51,516 --> 00:14:53,518
Hori, aku…
292
00:14:54,727 --> 00:14:57,772
Aku tidak tahu apa pun tentangmu,
293
00:14:59,315 --> 00:15:04,153
tapi aku ingin memahamimu
sedikit demi sedikit.
294
00:15:05,196 --> 00:15:07,657
Akan bagus jika aku bisa.
295
00:15:10,243 --> 00:15:11,661
Aku juga begitu.
296
00:15:11,744 --> 00:15:13,121
Benarkah?
297
00:15:13,204 --> 00:15:14,038
Ya.
298
00:15:15,540 --> 00:15:17,166
Sampai sini saja.
299
00:15:17,750 --> 00:15:19,085
Baiklah. Hati-hati di jalan.
300
00:15:19,710 --> 00:15:21,546
Sampai jumpa besok.
301
00:15:23,005 --> 00:15:23,923
Hori!
302
00:15:26,259 --> 00:15:27,427
Terima kasih.
303
00:15:28,970 --> 00:15:30,179
Ya.
304
00:15:48,656 --> 00:15:51,200
Aku kini tahu keengganan
mengatakan perpisahan
305
00:15:52,326 --> 00:15:54,954
dan detak jantungnya yang berdegup cepat.
306
00:15:57,748 --> 00:16:00,960
Benar, berapa yang dibutuhkan
untuk matematika?
307
00:16:02,044 --> 00:16:03,212
Apa?
308
00:16:03,921 --> 00:16:05,131
Begitu rupanya.
309
00:16:05,923 --> 00:16:07,800
Baiklah.
310
00:16:08,926 --> 00:16:11,721
Bodoh, aku yang meneleponmu.
311
00:16:11,804 --> 00:16:13,556
Jangan khawatir.
312
00:16:13,639 --> 00:16:16,017
Kau berusaha sangat keras.
Bukankah itu bagus?
313
00:16:16,893 --> 00:16:18,811
Tidak apa-apa.
314
00:16:18,895 --> 00:16:20,605
Sampai jumpa di sekolah.
315
00:16:32,283 --> 00:16:33,284
Gawat.
316
00:16:35,328 --> 00:16:36,662
Aku payah sekali.
317
00:16:38,331 --> 00:16:40,416
Aku pernah menjadi yang paling dekat
318
00:16:40,500 --> 00:16:41,751
dengan Hori.
319
00:16:42,668 --> 00:16:43,711
Miyamura.
320
00:16:47,590 --> 00:16:49,217
Aku juga harus bekerja paruh waktu.
321
00:16:49,300 --> 00:16:50,801
Datanglah ke tempat kerjaku.
322
00:16:57,517 --> 00:16:58,643
Entah kenapa,
323
00:16:59,227 --> 00:17:00,478
dia tampak agak murung.
324
00:17:00,561 --> 00:17:01,896
Sakura.
325
00:17:01,979 --> 00:17:03,022
Sakura?
326
00:17:03,731 --> 00:17:04,774
Sakura!
327
00:17:05,358 --> 00:17:07,527
Kenapa melamun di sini?
328
00:17:07,610 --> 00:17:09,570
Bukan apa-apa.
329
00:17:11,739 --> 00:17:13,908
Ayo ke ruang OSIS.
330
00:17:14,700 --> 00:17:16,118
Apa yang kau lihat?
331
00:17:16,202 --> 00:17:18,412
Bukan apa-apa.
332
00:17:18,496 --> 00:17:19,539
Bohong.
333
00:17:19,622 --> 00:17:21,207
Kau jelas melihat sesuatu.
334
00:17:21,290 --> 00:17:22,833
Kubilang bukan apa-apa.
335
00:17:22,917 --> 00:17:24,210
Ayo cepat pergi.
336
00:17:24,710 --> 00:17:25,628
Remi!
337
00:17:26,921 --> 00:17:28,631
Haruskah kau menyembunyikannya?
338
00:17:28,714 --> 00:17:29,882
Apa?
339
00:17:30,550 --> 00:17:32,843
Sikapmu aneh belakangan ini, Sakura.
340
00:17:32,927 --> 00:17:34,554
Tidak.
341
00:17:34,637 --> 00:17:37,098
Bohong. Kau tadi melamun.
342
00:17:37,181 --> 00:17:38,933
Apa terjadi sesuatu?
343
00:17:39,016 --> 00:17:41,519
Aku ada jika kau ingin membicarakannya.
344
00:17:46,440 --> 00:17:47,608
Mata besar.
345
00:17:48,609 --> 00:17:50,319
Sosok yang lembut dan ramping.
346
00:17:50,861 --> 00:17:53,030
Ishikawa menyukai Hori,
347
00:17:53,614 --> 00:17:55,074
yang juga cantik dan manis.
348
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Kau tak akan mengerti.
349
00:17:59,287 --> 00:18:03,374
Maksudmu aku tidak bisa membantu
karena aku tidak pintar?
350
00:18:03,457 --> 00:18:04,292
Bukan.
351
00:18:04,959 --> 00:18:06,210
Bukan begitu.
352
00:18:06,294 --> 00:18:07,587
Remi…
353
00:18:07,670 --> 00:18:10,298
Kau berbeda dariku. Kau cantik.
354
00:18:10,881 --> 00:18:12,800
Jadi, kau tidak akan mengerti perasaanku.
355
00:18:14,385 --> 00:18:15,511
Apa maksudmu?
356
00:18:16,762 --> 00:18:18,806
Aku serius.
357
00:18:18,889 --> 00:18:20,683
Aku juga!
358
00:18:21,601 --> 00:18:24,312
Andai saja aku adalah kau.
359
00:18:25,896 --> 00:18:27,356
Andai saja
360
00:18:27,440 --> 00:18:28,566
aku adalah kau!
361
00:18:33,654 --> 00:18:36,782
Aku bahkan tidak punya kepribadian manis.
362
00:18:37,575 --> 00:18:39,076
Aku sudah tak tertolong.
363
00:18:39,744 --> 00:18:43,080
Kenapa Ayasaki selalu berteman
dengan Kono?
364
00:18:43,164 --> 00:18:44,957
Seperti angsa dengan itik buruk rupa.
365
00:18:45,583 --> 00:18:47,418
Bukannya aku ingin menjadi Remi.
366
00:18:48,294 --> 00:18:49,337
Sakura!
367
00:18:49,920 --> 00:18:52,590
Sakura adalah nama yang manis.
368
00:18:55,134 --> 00:18:56,093
Tapi…
369
00:18:57,136 --> 00:19:00,097
Remi adalah sahabatku!
370
00:19:00,598 --> 00:19:03,517
RUANG OSIS
371
00:19:13,611 --> 00:19:14,654
Sakura?
372
00:19:15,905 --> 00:19:17,156
Aku baru dari toilet.
373
00:19:18,240 --> 00:19:19,992
Kenapa kau terlihat sangat bingung?
374
00:19:22,995 --> 00:19:24,705
Aku… Sebenarnya…
375
00:19:25,331 --> 00:19:27,416
Itu…
376
00:19:28,000 --> 00:19:30,544
Ada seseorang yang kusukai.
377
00:19:30,628 --> 00:19:32,421
Tapi aku…
378
00:19:32,505 --> 00:19:36,050
Aku tidak manis sepertimu.
379
00:19:36,634 --> 00:19:38,052
Apa yang harus…
380
00:19:38,135 --> 00:19:39,845
Ini kali pertama wajahmu memerah.
381
00:19:41,055 --> 00:19:41,972
Kau tahu,
382
00:19:42,056 --> 00:19:43,599
kau selalu bersikap dingin,
383
00:19:43,683 --> 00:19:45,935
tapi wajahmu memerah saat seperti ini.
384
00:19:46,727 --> 00:19:48,938
Kau memang manis, Sakura.
385
00:19:54,527 --> 00:19:55,903
Maafkan aku,
386
00:19:55,986 --> 00:19:57,279
Remi.
387
00:19:58,030 --> 00:19:59,532
SMA KATAGIRI
388
00:19:59,615 --> 00:20:01,200
Pergi saja sendiri.
389
00:20:01,283 --> 00:20:02,702
Kenapa tidak?
390
00:20:02,785 --> 00:20:03,786
Ayo…
391
00:20:06,747 --> 00:20:09,083
Tunggu. Bukankah kalian
sudah pulang lebih dahulu?
392
00:20:09,166 --> 00:20:10,668
Ada yang tertinggal.
393
00:20:10,751 --> 00:20:11,836
Toru juga?
394
00:20:11,919 --> 00:20:14,046
Tidak, aku dipaksa ikut.
395
00:20:14,130 --> 00:20:15,172
Benar juga, Hori.
396
00:20:15,256 --> 00:20:17,758
Untuk ujian tengah semester
bahasa Inggris,
397
00:20:17,842 --> 00:20:21,011
- apa maksudnya…
- Apa? Lagi?
398
00:20:21,762 --> 00:20:23,889
Kau tidak merasa canggung, bukan?
399
00:20:26,225 --> 00:20:28,018
Sedikit. Aku sangat…
400
00:20:29,478 --> 00:20:31,731
Bukankah sudah kubilang jangan khawatir?
401
00:20:31,814 --> 00:20:33,232
Jangan membuatku mengulanginya.
402
00:20:33,315 --> 00:20:34,150
Bodoh!
403
00:20:37,486 --> 00:20:39,113
Itu…
404
00:20:39,196 --> 00:20:40,865
- Apa yang lucu?
- Sakit!
405
00:20:40,948 --> 00:20:43,159
Mereka asyik sendiri.
406
00:20:43,743 --> 00:20:44,869
Menjijikkan.
407
00:20:45,453 --> 00:20:47,788
Tunggu, terjemahanmu.
408
00:20:47,872 --> 00:20:49,582
Itu sangat buruk.
409
00:20:50,916 --> 00:20:51,792
Gawat.
410
00:20:51,876 --> 00:20:53,919
Aku hanya bisa bagian present continuous.
411
00:20:54,920 --> 00:20:56,088
Sudah pukul 17.00 lagi?
412
00:20:56,172 --> 00:20:57,548
Kenapa?
413
00:20:57,631 --> 00:20:59,216
Tidak, dia akan segera datang.
414
00:20:59,925 --> 00:21:01,093
Izumi.
415
00:21:01,177 --> 00:21:02,136
Ya?
416
00:21:11,562 --> 00:21:13,439
Aku tak menyebut namamu, Miyamura.
417
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Kenapa kau menjawab?
418
00:21:15,483 --> 00:21:16,817
Begitukah?
419
00:21:16,901 --> 00:21:18,778
Maksudku teman Sota.
420
00:21:18,861 --> 00:21:20,780
Nama depannya Izumi.
421
00:21:20,863 --> 00:21:21,822
Apa?
422
00:21:22,406 --> 00:21:25,242
Kukira kau akhirnya bersedia
menyebut nama depanku.
423
00:21:25,951 --> 00:21:27,953
Kenapa? Kau mau kupanggil begitu?
424
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
Ya.
425
00:21:31,874 --> 00:21:32,708
Sedikit.
426
00:21:33,417 --> 00:21:37,254
Jika kau malu, aku akan makin malu.
427
00:21:37,338 --> 00:21:38,589
Benarkah?
428
00:21:39,173 --> 00:21:40,007
Maafkan aku.
429
00:21:43,260 --> 00:21:44,094
Bodoh.
430
00:21:44,678 --> 00:21:45,846
Izumi bodoh.
431
00:21:51,227 --> 00:21:52,102
Jangan…
432
00:21:52,686 --> 00:21:54,980
Jangan tambahkan "bodoh"
433
00:21:55,523 --> 00:21:56,857
pada namaku.
434
00:21:59,693 --> 00:22:01,403
- Aku pu…
- Diam…
435
00:22:01,487 --> 00:22:02,613
Diam, Bodoh!
436
00:22:02,696 --> 00:22:04,031
- Bodoh…
- Dia mulai lagi.
437
00:22:04,114 --> 00:22:05,574
- Kau menyebalkan, Bodoh!
- Lagi?
438
00:22:05,658 --> 00:22:07,785
- Bodoh.
- Ada apa dengan rumahmu?
439
00:22:07,868 --> 00:22:10,329
Kau menyebalkan, Bodoh!
440
00:23:35,956 --> 00:23:40,961
Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin