1 00:01:02,395 --> 00:01:04,915 (Pengusiran setan) 2 00:01:04,998 --> 00:01:08,335 (Praktik mengusir setan dan hantu) 3 00:01:08,835 --> 00:01:12,806 (Kim Kangwoo) 4 00:01:13,340 --> 00:01:15,291 (Restligeist) 5 00:01:15,374 --> 00:01:17,160 (Roh yang hilang) 6 00:01:17,244 --> 00:01:19,029 (yang tetap ada di tempat dia meninggal) 7 00:01:19,112 --> 00:01:23,266 (Kim Sohye) 8 00:01:23,350 --> 00:01:29,222 (Lee Junghyoung, Hong Jingi) 9 00:01:30,323 --> 00:01:32,608 (Phurbu) 10 00:01:32,691 --> 00:01:35,010 (Sebuah belati India kuno) 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,963 (digunakan oleh dukun Tibet saat eksorsisme) 12 00:01:44,503 --> 00:01:45,655 (Guimoon) 13 00:01:45,739 --> 00:01:47,823 (Sebuah portal yang menghubungkan dunia orang hidup dan yang mati) 14 00:01:47,907 --> 00:01:50,009 (pada Malam Tahun Baru) 15 00:01:51,444 --> 00:01:54,914 (Disutradarai oleh Shim Duckgeun) 16 00:02:47,066 --> 00:02:48,001 Ada apa? 17 00:02:49,603 --> 00:02:52,471 Apa kau tak merasa ingin bekerja? 18 00:02:53,840 --> 00:02:56,075 Kita harus menyelesaikan ini hari ini agar sesuai jadwal! 19 00:02:57,576 --> 00:02:58,612 Hai! 20 00:03:10,457 --> 00:03:11,390 Ada jasad? 21 00:03:21,067 --> 00:03:23,553 Ada jasad yang tersembunyi 22 00:03:23,637 --> 00:03:25,320 yang ditemukan saat merenovasi 23 00:03:25,404 --> 00:03:26,890 pusat komunitas yang terlantar. 24 00:03:26,973 --> 00:03:27,958 Mayat tak dikenal telah ditemukan 25 00:03:28,041 --> 00:03:30,994 tanpa ada tanda pembusukan, 26 00:03:31,077 --> 00:03:33,363 dan waktu kematian yang tepat, 27 00:03:33,446 --> 00:03:35,765 waktu penyembunyian, 28 00:03:35,849 --> 00:03:36,766 dan faktor lainnya... 29 00:03:36,850 --> 00:03:38,702 Menurut tetangga, 30 00:03:38,785 --> 00:03:41,805 mayat tanpa kerabat ditemukan di pusat komunitas, 31 00:03:41,888 --> 00:03:44,407 dan pembunuhan yang mengerikan 32 00:03:44,491 --> 00:03:46,742 terjadi di sini di masa lalu. 33 00:03:46,825 --> 00:03:49,095 Kita harus menunggu hasil investigasi. 34 00:03:57,236 --> 00:03:58,157 Menjauh! 35 00:04:16,823 --> 00:04:24,130 (Pusat Komunitas, 1998) 36 00:05:15,882 --> 00:05:20,386 Ada restligeist yang buruk. 37 00:05:23,156 --> 00:05:24,908 Seolah melahap orang tidak cukup, 38 00:05:24,991 --> 00:05:27,293 itu mengambil alih seluruh bangunan... 39 00:05:54,853 --> 00:05:56,389 Hantu yang keras kepala... 40 00:06:38,631 --> 00:06:42,501 (Buku Tamu - 1990 Kim Seokho) 41 00:09:06,779 --> 00:09:07,714 Dojin... 42 00:09:08,647 --> 00:09:12,585 tubuh lemah Ibu tak dapat menangani kasus ini. 43 00:09:13,286 --> 00:09:15,121 Bisakah kau mengambil alih? 44 00:09:18,757 --> 00:09:20,493 Aku tidak bisa berbuat apa-apa tentang darahku, 45 00:09:21,327 --> 00:09:22,528 tapi aku bukan dukun. 46 00:09:23,896 --> 00:09:26,232 Mari akhiri warisan dukun pada diri Ibu. 47 00:09:27,934 --> 00:09:28,867 Baiklah. 48 00:09:30,436 --> 00:09:32,655 Ibu minta maaf karena menurunkan 49 00:09:32,739 --> 00:09:33,723 darah yang buruk seperti itu padamu... 50 00:09:33,806 --> 00:09:35,590 (Dukun Generasi Ke-4) 51 00:09:35,674 --> 00:09:37,160 (Memecahkan Misteri Hantu Danau Jecheon?) 52 00:09:37,243 --> 00:09:41,564 Berikut adalah laporan lalu lintas untuk 11 Februari 2002. 53 00:09:41,647 --> 00:09:44,299 Karena libur panjang akhir pekan, 54 00:09:44,383 --> 00:09:46,585 jalan raya dibuka. 55 00:09:47,185 --> 00:09:50,340 Selain dari jalan raya Gyeongbu dan Honam yang menuju selatan, 56 00:09:50,423 --> 00:09:52,942 semua jalan raya nasional 57 00:09:53,026 --> 00:09:55,061 lancar tanpa kemacetan. 58 00:09:55,661 --> 00:09:58,981 Karena kecelakaan besar di dekat Cheonan kemarin, 59 00:09:59,065 --> 00:10:01,384 ada kemacetan panjang sampai malam, 60 00:10:01,467 --> 00:10:05,003 tapi kembali normal dalam semalam. 61 00:10:05,604 --> 00:10:06,525 Kemarin... 62 00:10:22,755 --> 00:10:25,091 (Tutup Sementara) 63 00:10:30,763 --> 00:10:32,848 Tidak mudah mendapatkan bukti 64 00:10:32,931 --> 00:10:35,050 untuk kasus terbuka. 65 00:10:35,133 --> 00:10:36,735 Kau tahu. 66 00:10:37,936 --> 00:10:38,871 Dan? 67 00:10:39,672 --> 00:10:40,593 Lalu kenapa? 68 00:10:42,641 --> 00:10:45,695 Aku hanya mengatakan... 69 00:10:45,778 --> 00:10:46,845 Istrimu selingkuh, 'kan? 70 00:10:47,345 --> 00:10:48,531 Dia akan pergi dengan segelmu, 71 00:10:48,614 --> 00:10:49,682 tidakkah kau harus pergi? 72 00:10:58,925 --> 00:11:01,127 Ibuku memang keras kepala. 73 00:11:02,195 --> 00:11:05,163 Kau tidak bisa menahanku. 74 00:11:05,664 --> 00:11:08,534 Kau tahu tak ada yang bisa menghentikanku jika aku serius. 75 00:11:11,737 --> 00:11:14,172 Jadi berhenti mengganggu dan naiklah. 76 00:11:15,373 --> 00:11:16,985 Aku akan mencari tahu 77 00:11:17,069 --> 00:11:18,744 apa yang terjadi di sana, 78 00:11:19,912 --> 00:11:21,714 dan membebaskanmu sekali dan untuk selamanya. 79 00:11:31,590 --> 00:11:35,794 (Pembunuh Berantai Terkenal) 80 00:11:39,832 --> 00:11:40,999 Apakah kau harus pergi? 81 00:11:42,034 --> 00:11:45,303 Berhentilah marah, aku bukan ke sana untuk mati. 82 00:11:46,404 --> 00:11:48,758 Guimoon, pintu yang menghubungkan 83 00:11:48,841 --> 00:11:50,509 dunia orang hidup dan yang mati telah muncul. 84 00:11:51,644 --> 00:11:55,630 Aku harus melewati pintu itu malam ini. 85 00:11:55,714 --> 00:11:57,315 Cukup dengan omong kosongmu! 86 00:11:57,616 --> 00:11:58,584 Ibu... 87 00:12:00,586 --> 00:12:02,655 Ibu meninggal seperti itu, aku tak bisa kehilanganmu juga... 88 00:12:03,256 --> 00:12:06,092 Aku pergi ke sana untuk hidup. 89 00:12:08,126 --> 00:12:09,579 Aku harus melepaskan semua restligeist 90 00:12:09,662 --> 00:12:12,365 yang mati di tangan Kim Seokho, 91 00:12:13,599 --> 00:12:16,285 dan begitu Kim diusir, 92 00:12:16,369 --> 00:12:18,704 dendam Ibu akan hilang. 93 00:12:19,337 --> 00:12:21,374 Semua akan baik-baik saja, jangan khawatir. 94 00:12:22,608 --> 00:12:23,658 Dojin, tolong hentikan... 95 00:12:23,742 --> 00:12:26,212 Aku telah diganggu selama 4 tahun... 96 00:12:27,113 --> 00:12:29,315 Bahkan jika kesempatan hari ini berlalu... 97 00:12:31,417 --> 00:12:32,751 kau tidak perlu khawatir. 98 00:12:49,267 --> 00:12:57,443 (11 Februari 2002 Pukul 23.30) 99 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 'Mereka di sini.' 100 00:15:27,093 --> 00:15:29,444 'Itu ada di mana-mana.' 101 00:15:29,527 --> 00:15:31,163 'Ada hantu GKG di sini. 102 00:16:33,159 --> 00:16:36,262 (Kantor Pemeliharaan) 103 00:17:17,870 --> 00:17:20,473 (Kantor Pemeliharaan) 104 00:18:27,105 --> 00:18:29,642 (Buku Tamu - 1990 Kim Seokho) 105 00:18:33,579 --> 00:18:35,813 (9 September 1990) 106 00:18:38,316 --> 00:18:40,486 '10 September 1990'... 107 00:20:48,981 --> 00:20:50,048 Jangan lari! 108 00:20:52,250 --> 00:20:53,419 Lihat, benda ini bergerak. 109 00:20:53,686 --> 00:20:54,787 Berdiri di depannya. 110 00:20:55,187 --> 00:20:56,121 (18 Februari 1996 Pukul 23.40) 111 00:20:56,722 --> 00:20:57,655 Akan kufoto. 112 00:20:58,123 --> 00:20:59,408 Satu, dua! 113 00:20:59,491 --> 00:21:02,911 Aku mendapatkan film pemenang kontes tahun lalu, 114 00:21:02,995 --> 00:21:05,748 itu sangat buruk sehingga aku hampir muntah. 115 00:21:05,831 --> 00:21:07,582 Berhenti berbohong padaku! 116 00:21:07,665 --> 00:21:08,683 Itu bukan kebohongan. 117 00:21:08,766 --> 00:21:12,970 Lihat itu, semuanya tampak luar biasa untuk direkam! 118 00:21:14,907 --> 00:21:17,543 Tidak ada yang akan tahu jika seseorang terbunuh di sini. 119 00:21:18,143 --> 00:21:19,228 Astaga! 120 00:21:19,311 --> 00:21:21,046 Wajahmu jelek! 121 00:21:22,214 --> 00:21:24,249 Dasar bodoh. 122 00:21:24,750 --> 00:21:27,720 Riasan tebal akan menakuti hantu. 123 00:21:28,286 --> 00:21:30,839 Ibuku bahkan mengoleskan darah ayam saat melakukan ritual. 124 00:21:30,923 --> 00:21:31,906 Darah ayam? 125 00:21:31,989 --> 00:21:33,726 Menjijikkan... 126 00:21:34,026 --> 00:21:36,511 'Taehoon pernah di sini.' 127 00:21:36,594 --> 00:21:37,912 Tulis lebih besar, jauh lebih besar. 128 00:21:37,995 --> 00:21:39,514 - Warna merah darah. - Hei! 129 00:21:39,597 --> 00:21:40,414 Kenapa? 130 00:21:40,498 --> 00:21:42,116 Itu membawa nasib buruk! 131 00:21:42,200 --> 00:21:43,485 Meninggalkan jejak 132 00:21:43,569 --> 00:21:44,987 adalah tradisi untuk tempat seperti ini. 133 00:21:45,070 --> 00:21:46,721 Tapi kenapa meninggalkan namaku? 134 00:21:46,804 --> 00:21:47,956 Kami di sini karena dirimu. 135 00:21:48,040 --> 00:21:49,524 Dasar... 136 00:21:49,607 --> 00:21:51,360 Jangan berani menyumpahiku lagi. 137 00:21:51,443 --> 00:21:52,661 Bagaimana jika kita tak pernah bisa keluar dari sini? 138 00:21:52,745 --> 00:21:55,464 Berhenti membuat sial dengan omong kosong itu! 139 00:21:55,547 --> 00:21:58,300 - Astaga, berhenti berteriak! - Kenapa? Kau takut? 140 00:21:58,383 --> 00:21:59,917 Grafiti itu... 141 00:22:01,719 --> 00:22:03,188 Kurasa aku pernah melihatnya. 142 00:22:03,921 --> 00:22:04,907 Dia takut. 143 00:22:04,990 --> 00:22:05,908 Sangat takut. 144 00:22:05,991 --> 00:22:07,842 Itu membuatku kesal! 145 00:22:07,925 --> 00:22:11,028 Kenapa dia bersikap berengsek? Aku akan memukulmu dengan sekop. 146 00:22:13,198 --> 00:22:17,135 Apa yang harus kita lakukan dengan si penakut ini? 147 00:22:21,707 --> 00:22:24,576 Apa itu? 148 00:22:39,525 --> 00:22:42,460 Maaf! 149 00:22:46,298 --> 00:22:47,916 Kenapa kalian berdua bertingkah seperti pengecut? 150 00:22:48,000 --> 00:22:49,535 Apakah kita benar-benar harus melakukan ini? 151 00:22:50,067 --> 00:22:51,153 Tentu. 152 00:22:51,236 --> 00:22:54,288 Kau putus sekolah karena kau tidak dapat membayar uang sekolah. 153 00:22:54,372 --> 00:22:56,190 Hadiah untuk kontes ini sangat besar. 154 00:22:56,274 --> 00:22:58,693 Melihat dan menganalisis 155 00:22:58,776 --> 00:23:00,229 semua pemenang kontes sebelumnya, 156 00:23:00,312 --> 00:23:01,195 ini pasti akan berhasil. 157 00:23:01,279 --> 00:23:03,097 Tapi meski begitu... 158 00:23:03,181 --> 00:23:04,266 Hentikan itu. 159 00:23:04,349 --> 00:23:06,235 Tidakkah kau berterima kasih kepada kami? 160 00:23:06,318 --> 00:23:08,036 Jika ya, katakan saja! 161 00:23:08,120 --> 00:23:09,454 Ya. 162 00:23:11,889 --> 00:23:15,160 Sudah hampir waktunya, ayo pergi! 163 00:23:17,395 --> 00:23:20,082 (Ada restligeist...) 164 00:23:20,165 --> 00:23:22,034 Astaga... 165 00:23:23,535 --> 00:23:25,370 Tunggu aku! 166 00:23:33,278 --> 00:23:34,763 Sudah hampir waktunya! 167 00:23:34,847 --> 00:23:37,049 - Empat menit lagi! - Hei! 168 00:23:39,016 --> 00:23:40,602 Aku menyuruh kalian menungguku. 169 00:23:40,686 --> 00:23:41,904 Apa kau anak-anak? 170 00:23:41,987 --> 00:23:43,455 Tidak ada waktu, mulai merekam! 171 00:23:44,289 --> 00:23:45,908 Jika kita tidak mendapatkan ini, kita dalam bahaya! 172 00:23:45,991 --> 00:23:47,167 Kemudian Taehoon 173 00:23:47,251 --> 00:23:48,743 akan ikut wajib militer. 174 00:23:48,826 --> 00:23:50,078 Baiklah! Aku merasakannya! 175 00:23:50,162 --> 00:23:51,128 Itu datang! 176 00:23:58,836 --> 00:24:01,355 Bertahun-tahun yang lalu, 177 00:24:01,439 --> 00:24:03,592 penjaga gedung ini... 178 00:24:03,675 --> 00:24:04,759 Astaga, masyarakat... 179 00:24:04,842 --> 00:24:06,460 membunuh pemilik dan tamu 180 00:24:06,544 --> 00:24:10,015 di lantai tiga dengan ling... 181 00:24:10,816 --> 00:24:13,467 sekop, kami berdiri 182 00:24:13,551 --> 00:24:15,520 di TKP itu. 183 00:24:17,522 --> 00:24:19,874 Motif penjaga 184 00:24:19,957 --> 00:24:22,211 tidak pernah diketahui. 185 00:24:22,294 --> 00:24:23,261 Kenapa? 186 00:24:24,029 --> 00:24:27,516 Karena dia bunuh diri setelah itu. 187 00:24:27,599 --> 00:24:30,252 Insiden misterius dan fatal lainnya 188 00:24:30,335 --> 00:24:32,821 terus berlangsung di sini. 189 00:24:32,905 --> 00:24:36,290 Kemudian rumor aneh mulai menyebar. 190 00:24:36,374 --> 00:24:39,244 Pada Malam Tahun Baru, hari terakhir tahun lunar! 191 00:24:40,145 --> 00:24:43,215 Bulan biasanya tidak bersinar di tengah malam, 192 00:24:43,715 --> 00:24:48,120 tapi konon hanya terlihat dari atap ini. 193 00:24:57,194 --> 00:25:00,632 Jika bulan benar-benar muncul saat tengah malam nanti, 194 00:25:01,066 --> 00:25:05,102 itu adalah bulan dari akhirat, bukan dari dunia orang hidup. 195 00:25:05,637 --> 00:25:07,020 Energi dari itu diturunkan 196 00:25:07,241 --> 00:25:09,658 ke lorong, 197 00:25:09,741 --> 00:25:12,710 dan membuka pintu, 198 00:25:14,612 --> 00:25:16,481 Guimoon... 199 00:25:19,351 --> 00:25:23,388 batas antara dunia orang mati dan yang hidup. 200 00:25:25,423 --> 00:25:27,376 Lupakan saja, sudah cukup. 201 00:25:27,459 --> 00:25:29,494 Lupakan Guimoon... Di sini sangat dingin. 202 00:25:31,063 --> 00:25:33,447 Dukun mengatakan itu akan berada di sini 150%... 203 00:25:33,531 --> 00:25:34,800 Lupakan tentang bulan dari akhirat... 204 00:25:35,467 --> 00:25:38,186 Mari kita pergi mabuk. 205 00:25:38,270 --> 00:25:39,191 Aku yang mentraktir. 206 00:25:39,705 --> 00:25:41,055 - Ayo pergi. - Tunggu. 207 00:25:41,138 --> 00:25:42,891 Tunggu, berhenti! 208 00:25:42,975 --> 00:25:44,009 Ada apa? 209 00:25:44,342 --> 00:25:45,711 Dasar. 210 00:25:46,411 --> 00:25:47,229 - Itu sudah muncul. - Apa? 211 00:25:47,312 --> 00:25:48,196 Jangan main-main. 212 00:25:48,280 --> 00:25:50,098 - Aku tidak melihat apa-apa. - Ayo pergi saja. 213 00:25:50,182 --> 00:25:52,284 - Itu benar-benar muncul. - Coba kulihat. 214 00:25:58,991 --> 00:26:01,526 Astaga. Itu sungguhan! 215 00:26:03,961 --> 00:26:05,213 (19 Februari 1996 Pukul 00.02) 216 00:26:05,297 --> 00:26:06,315 Taehoon, ayo lihat. 217 00:26:06,398 --> 00:26:08,216 Ini gila. 218 00:26:08,300 --> 00:26:10,602 Jika kau berbohong, aku akan membunuhmu. 219 00:26:13,905 --> 00:26:14,826 Kau melihatnya? 220 00:26:24,782 --> 00:26:25,717 Apa-apaan ini? 221 00:26:27,919 --> 00:26:28,954 Ini terkunci. 222 00:26:29,454 --> 00:26:30,388 Apa? 223 00:26:30,655 --> 00:26:32,524 Ini tak mau terbuka! 224 00:26:34,291 --> 00:26:35,460 Minggir. 225 00:26:37,429 --> 00:26:38,796 Sungguh? 226 00:27:19,171 --> 00:27:20,572 Bertahanlah di sana, Bu. 227 00:27:21,306 --> 00:27:23,275 Aku akan menyeberang, mengusir hantu-hantu itu, 228 00:27:24,041 --> 00:27:25,543 dan menghapus dendam Ibu. 229 00:27:32,617 --> 00:27:34,386 (Buku Tamu) 230 00:27:48,866 --> 00:27:52,670 (10 September 1990) 231 00:28:39,284 --> 00:28:42,053 (Bunuh) 232 00:28:46,091 --> 00:28:50,395 (Buku Tamu) 233 00:28:52,097 --> 00:28:54,216 Apa-apaan ini? 234 00:28:54,299 --> 00:28:56,284 Tolong jangan bunuh aku! 235 00:28:56,368 --> 00:28:57,369 Menjauh dariku! 236 00:29:02,674 --> 00:29:05,177 Tolong aku! 237 00:30:14,479 --> 00:30:18,700 (Ruang ajaib antara dunia orang hidup dan yang mati) 238 00:30:18,783 --> 00:30:22,003 (tempat para korban pembunuhan) 239 00:30:22,087 --> 00:30:24,956 (terjebak di dalamnya) 240 00:30:27,759 --> 00:30:29,526 (Buku Tamu) 241 00:31:19,511 --> 00:31:20,431 Hai. 242 00:31:22,013 --> 00:31:22,934 Apakah kau melihatku? 243 00:31:24,949 --> 00:31:25,883 Apa kau dapat berbicara? 244 00:31:27,452 --> 00:31:28,686 Bicaralah padaku. 245 00:31:40,097 --> 00:31:42,867 Kau adalah Park Daehyuk, lahir pada tahun 1968. 246 00:31:44,035 --> 00:31:44,956 Benar? 247 00:31:55,913 --> 00:31:57,298 Aku memiliki keterampilan tertentu, 248 00:31:57,382 --> 00:31:58,900 jadi aku ingin membantumu, 249 00:31:58,983 --> 00:32:00,885 tapi aku mau bertanya satu hal. 250 00:32:03,355 --> 00:32:06,924 Sebelum Kim menggila pada malam itu di tahun 1990, 251 00:32:07,324 --> 00:32:09,626 apa yang terjadi di gedung ini... 252 00:32:53,204 --> 00:32:55,240 Aku akan membantumu keluar dari sini. 253 00:32:57,474 --> 00:32:58,475 Jadi bertahanlah di sana. 254 00:33:04,882 --> 00:33:07,218 Hwang Youngil, lahir pada tahun 1968. 255 00:33:08,385 --> 00:33:09,386 Beristirahatlah dalam damai. 256 00:33:19,897 --> 00:33:20,914 Dasar. 257 00:33:20,998 --> 00:33:22,333 Maaf! 258 00:33:23,034 --> 00:33:24,052 Ini adalah sepotong kaca. 259 00:33:24,135 --> 00:33:25,903 Kenapa ini di sini? 260 00:33:26,838 --> 00:33:29,190 Bagaimana mungkin itu hanya muncul di kamera perekam? 261 00:33:29,274 --> 00:33:30,875 Tidak ada yang akan percaya, 'kan? 262 00:33:31,342 --> 00:33:34,546 Ini adalah waktu yang tepat untuk melihat hantu. 263 00:33:35,246 --> 00:33:36,167 Apa? 264 00:33:37,282 --> 00:33:38,283 Ada apa? 265 00:33:39,817 --> 00:33:40,952 Ada... 266 00:33:41,986 --> 00:33:43,755 Apa? Kau melihat sesuatu? 267 00:33:44,255 --> 00:33:46,057 Tidak, tidak apa-apa. 268 00:33:47,224 --> 00:33:49,343 Ada sesuatu di sana? 269 00:33:49,426 --> 00:33:51,028 Minggir. 270 00:33:54,699 --> 00:33:58,051 Teman-teman, ini sudah pukul 00.10. 271 00:33:58,135 --> 00:33:59,487 Kami berada di lorong lantai 3. 272 00:33:59,571 --> 00:34:00,354 Hai. 273 00:34:00,437 --> 00:34:01,355 Di sinilah... 274 00:34:01,438 --> 00:34:05,076 - Mari kita pergi. - Kim Seokho membunuh orang. 275 00:34:05,642 --> 00:34:07,395 Itu sebabnya kebanyakan penampakan hantu 276 00:34:07,479 --> 00:34:08,262 terjadi di sini. 277 00:34:08,345 --> 00:34:09,914 - Dasar! - Apa? 278 00:34:10,948 --> 00:34:12,116 Dasar berandal! 279 00:34:13,017 --> 00:34:14,302 Apa kau bernapas ke leherku? 280 00:34:14,385 --> 00:34:17,154 Kau gila? Kau bau. 281 00:34:18,590 --> 00:34:21,226 Seseorang jelas menghembuskan napas ke leherku! 282 00:34:22,759 --> 00:34:24,629 Apa itu tadi? 283 00:34:26,631 --> 00:34:27,515 Tunggu sebentar. 284 00:34:27,599 --> 00:34:29,133 Kita harus merekam sesuatu untuk memenangkan hadiah. 285 00:34:30,267 --> 00:34:34,439 Kami jelas mendengar suara aneh. 286 00:34:34,972 --> 00:34:36,874 Mungkinkah itu Kim Seokho? 287 00:34:38,675 --> 00:34:41,346 Astaga... 288 00:34:42,714 --> 00:34:43,634 Ini gila. 289 00:34:44,816 --> 00:34:47,719 Pasti ada sesuatu di sana. 290 00:34:48,820 --> 00:34:49,754 Teman-teman. 291 00:34:50,622 --> 00:34:52,362 Jika kita merekam sesuatu, 292 00:34:52,445 --> 00:34:53,907 kita pasti menang hadiah utama. 293 00:34:53,991 --> 00:34:56,693 - Ya, hadiah utama. - Dasar bodoh... 294 00:34:58,863 --> 00:35:00,765 Hyeyoung! 295 00:35:05,670 --> 00:35:07,889 Dasar bodoh, ada apa denganmu? 296 00:35:07,972 --> 00:35:09,523 Aku sudah bilang, 297 00:35:09,606 --> 00:35:11,242 kita seharusnya tidak ada di sini lebih lama lagi! 298 00:35:12,209 --> 00:35:14,279 Maka kau seharusnya menghentikan kami dari awal. 299 00:35:18,715 --> 00:35:19,651 Hai... 300 00:35:20,017 --> 00:35:21,052 Hyeyoung! 301 00:35:23,955 --> 00:35:25,607 Kalian membuatku takut! 302 00:35:25,690 --> 00:35:26,691 Hai! 303 00:35:27,824 --> 00:35:29,177 Apa? Kau gila? 304 00:35:29,260 --> 00:35:31,428 Apa yang kau lakukan sendirian? 305 00:35:32,363 --> 00:35:33,698 Dasar pengecut. 306 00:35:35,600 --> 00:35:36,633 Lihatlah. 307 00:35:42,073 --> 00:35:44,208 Itu saja? 308 00:35:47,412 --> 00:35:49,013 Kalian sangat lucu. 309 00:35:49,480 --> 00:35:53,117 Bukankah kalian baru saja menggodaku karena takut? 310 00:35:54,651 --> 00:35:57,188 Tapi... 311 00:35:58,523 --> 00:35:59,456 tidak ada aliran udara di sini. 312 00:36:06,397 --> 00:36:07,318 Apa? 313 00:36:21,045 --> 00:36:21,966 Ada apa? 314 00:36:22,479 --> 00:36:23,464 Seseorang... 315 00:36:23,548 --> 00:36:25,298 Seseorang meniup leherku lagi. 316 00:36:25,382 --> 00:36:27,151 Aku juga mendengar tawa tepat di sampingku. 317 00:36:28,119 --> 00:36:29,170 Kau salah dengar. 318 00:36:29,253 --> 00:36:30,103 Tidak! 319 00:36:30,187 --> 00:36:32,189 Ayo pergi dari sini! 320 00:36:35,993 --> 00:36:36,928 Teman-teman... 321 00:36:37,462 --> 00:36:38,395 Apa? 322 00:36:38,730 --> 00:36:40,365 - Ada apa? - Ada apa? 323 00:36:41,866 --> 00:36:43,267 Hyeyoung... 324 00:36:46,371 --> 00:36:48,039 Apa itu? 325 00:36:57,882 --> 00:36:59,384 Apa itu tadi? 326 00:37:00,717 --> 00:37:02,670 Itu adalah hantu! 327 00:37:02,754 --> 00:37:04,155 Diam! 328 00:37:10,294 --> 00:37:13,514 Hyeyoung! Ini kami. 329 00:37:13,598 --> 00:37:14,799 Sadarlah! 330 00:37:27,844 --> 00:37:29,514 Dasar orang tak setia. 331 00:37:29,846 --> 00:37:32,116 Apakah kalian temanku? 332 00:37:32,649 --> 00:37:34,719 Kameraku... 333 00:37:36,187 --> 00:37:38,022 Di mana kameraku? 334 00:37:46,030 --> 00:37:47,532 Apakah kau tahu betapa mahalnya itu? 335 00:37:47,899 --> 00:37:49,517 Kau tidak bisa membelinya di Korea! 336 00:37:49,600 --> 00:37:51,002 Lupakan kameramu. 337 00:37:51,436 --> 00:37:53,404 Mari kita pergi! 338 00:37:56,173 --> 00:37:57,308 Bung! 339 00:37:57,574 --> 00:37:58,975 Kameraku! 340 00:37:59,544 --> 00:38:00,945 Sungguh? 341 00:38:01,512 --> 00:38:03,431 - Tunggu aku. - Ayolah! 342 00:38:03,514 --> 00:38:04,898 Turun kemari! 343 00:38:04,981 --> 00:38:07,884 Wonjae, turun kemari! 344 00:38:29,240 --> 00:38:31,408 Sial. Apa-apaan itu? 345 00:38:35,412 --> 00:38:36,867 Kita terjebak di sini, 346 00:38:36,951 --> 00:38:38,983 seperti yang dikatakan grafiti... 347 00:38:39,350 --> 00:38:43,287 Kita turun ke sini, tapi kita berada di lantai 2 lagi! 348 00:38:43,855 --> 00:38:45,907 Ini mungkin khayalan kita. 349 00:38:45,990 --> 00:38:47,675 Atau kita tidak melihat nomor lantainya... 350 00:38:47,759 --> 00:38:49,160 Kita terus berjalan ke bawah. 351 00:38:49,994 --> 00:38:51,963 - Aku tahu kita akan mati di sini. - Apa-apaan itu? 352 00:38:55,932 --> 00:38:57,334 Apa-apaan itu? 353 00:39:02,739 --> 00:39:05,193 Wonjae, kenapa kau di sini? 354 00:39:05,276 --> 00:39:06,860 Seharusnya aku yang menanyakan itu padamu! 355 00:39:06,943 --> 00:39:09,462 Aku yakin kita turun dari lantai 2! 356 00:39:09,546 --> 00:39:10,947 Teman-teman... 357 00:39:11,748 --> 00:39:12,866 Ada sesuatu di sini... 358 00:39:12,949 --> 00:39:14,919 Aku mendengar suara-suara! Suara kita! 359 00:39:20,591 --> 00:39:21,658 Dasar... 360 00:39:23,560 --> 00:39:24,495 Apa itu? 361 00:39:35,840 --> 00:39:37,073 Dasar... 362 00:39:37,674 --> 00:39:39,492 Aku seharusnya berhati-hati. Dasar. 363 00:39:39,576 --> 00:39:41,045 Sekarang mereka tahu. 364 00:39:49,020 --> 00:39:49,954 Apa itu tadi? 365 00:39:58,062 --> 00:39:59,247 Wonjae, ayolah! 366 00:39:59,330 --> 00:40:00,797 Kemari! 367 00:40:01,465 --> 00:40:02,533 Dasar... 368 00:40:04,268 --> 00:40:06,587 Dimensinya saling terkait? 369 00:40:06,671 --> 00:40:08,289 Ayo! 370 00:40:08,372 --> 00:40:09,574 Wonjae! 371 00:40:11,475 --> 00:40:12,396 Kalian siapa? 372 00:40:14,278 --> 00:40:15,199 Jawab aku. 373 00:40:16,747 --> 00:40:17,849 Kalian ada di mana? 374 00:40:18,950 --> 00:40:19,884 Kau siapa? 375 00:40:20,351 --> 00:40:21,352 Bagaimana kalian bisa masuk ke sini? 376 00:40:24,856 --> 00:40:27,391 Kami adalah mahasiswa... 377 00:40:28,225 --> 00:40:29,594 Tolong kami! 378 00:40:30,261 --> 00:40:31,863 Kami tidak dapat menemukan pintu keluar! 379 00:40:32,829 --> 00:40:35,783 Ada monster! Tidak, hantu! 380 00:40:35,867 --> 00:40:37,534 Temukan tempat untuk bersembunyi! 381 00:40:38,502 --> 00:40:39,704 Kalian bisa mati! 382 00:42:11,428 --> 00:42:14,030 Kamar 304, Na Sunhee dan Na Hyunjung... 383 00:42:14,765 --> 00:42:17,133 Bagaimana restligeist tinggalkan tempat mereka meninggal. 384 00:42:20,637 --> 00:42:22,473 Dasar! 385 00:43:21,032 --> 00:43:23,367 Na Sunhee, lahir pada tahun 1965. 386 00:43:25,269 --> 00:43:26,190 Benar? 387 00:43:29,005 --> 00:43:30,306 Atau Na Hyunjung? 388 00:43:40,651 --> 00:43:41,585 Ini. 389 00:43:57,834 --> 00:43:59,103 Aku ingin pergi. 390 00:44:13,349 --> 00:44:14,385 Na Hyunjung. 391 00:44:19,523 --> 00:44:22,093 Aku bukan Na Hyunjung. 392 00:44:26,497 --> 00:44:27,932 Lalu kau siapa? 393 00:44:31,568 --> 00:44:32,769 Yoon Mirin. 394 00:44:35,439 --> 00:44:36,907 Yoon Mirin? 395 00:44:42,346 --> 00:44:43,314 Baiklah. 396 00:44:46,983 --> 00:44:48,785 Aku tidak tahu kau siapa, 397 00:44:53,858 --> 00:44:55,892 tapi restligeist tidak bisa berada di sini. 398 00:45:09,240 --> 00:45:10,160 Yoon Mirin! 399 00:46:55,679 --> 00:46:57,364 Lari saja! 400 00:46:57,448 --> 00:46:58,599 Apa benda hitam itu? 401 00:46:58,682 --> 00:47:01,234 Diam dan lari! Kita harus pergi dari sini! 402 00:47:01,317 --> 00:47:02,753 Dasar! 403 00:47:04,154 --> 00:47:07,207 Ini adalah tempat yang sama! Lorong yang sama! 404 00:47:07,291 --> 00:47:09,376 Kita turun kemari, tapi kita berada di lantai 2 lagi! 405 00:47:09,460 --> 00:47:12,162 Pergi saja! 406 00:47:13,964 --> 00:47:15,799 Astaga! Lantai 2 lagi! 407 00:47:23,407 --> 00:47:24,608 Wonjae, bangunlah! 408 00:47:34,550 --> 00:47:36,987 Lahir tahun 1976... 409 00:47:38,889 --> 00:47:39,940 Yoon Mirin... 410 00:47:40,024 --> 00:47:41,925 (Anak Hilang) 411 00:47:54,805 --> 00:47:55,726 Lantai pertama! 412 00:48:04,915 --> 00:48:06,683 Apa? 413 00:48:07,217 --> 00:48:08,252 Tidak ada pintu... 414 00:48:09,620 --> 00:48:11,221 Pintu itu hilang! 415 00:48:24,100 --> 00:48:25,869 Tadinya ada di sini. 416 00:48:27,603 --> 00:48:30,807 Simbol-simbol ini tak ada di sini saat kita masuk. 417 00:48:32,643 --> 00:48:34,194 Kita akan... 418 00:48:34,278 --> 00:48:37,430 mati di sini... 419 00:48:37,513 --> 00:48:39,483 Tutup mulutmu! 420 00:48:39,916 --> 00:48:41,734 Sudah kubilang kita harus pergi! 421 00:48:41,818 --> 00:48:43,636 Kau tidak mendengarkanku saat itu... 422 00:48:43,720 --> 00:48:45,255 Hentikan! 423 00:48:51,962 --> 00:48:52,896 Atap. 424 00:48:54,365 --> 00:48:55,299 Mari kita ke atap. 425 00:48:56,667 --> 00:48:58,298 Lompat atau apalah, 426 00:48:58,627 --> 00:48:59,703 pasti ada jalan. 427 00:50:36,032 --> 00:50:39,269 Dasar bodoh... 428 00:52:32,182 --> 00:52:33,116 Ibu! 429 00:52:34,050 --> 00:52:36,186 Ibu! 430 00:52:56,006 --> 00:52:57,407 Dasar kau... 431 00:53:06,617 --> 00:53:07,651 Kau tidak bisa pergi! 432 00:53:09,119 --> 00:53:11,521 Jika kau pergi sekarang, kau akan mati. 433 00:53:24,234 --> 00:53:26,302 Ikut denganku, tolong! 434 00:53:29,905 --> 00:53:30,906 Cepat! 435 00:53:58,268 --> 00:53:59,202 Itu? Kim Seokho! 436 00:54:00,270 --> 00:54:02,172 Itu pasti Kim Seokho! 437 00:54:02,806 --> 00:54:03,774 Hai! 438 00:54:05,308 --> 00:54:07,760 Akan lebih baik untuk bersembunyi sampai matahari terbit. 439 00:54:07,843 --> 00:54:09,413 Ke mana pun kita pergi, sama saja... 440 00:54:15,318 --> 00:54:17,404 Pintu terbuka dengan sendirinya... 441 00:54:17,487 --> 00:54:19,690 Dari mana suara ini berasal? 442 00:54:21,525 --> 00:54:22,458 Tuan. 443 00:54:24,828 --> 00:54:25,761 Cepat. 444 00:54:28,298 --> 00:54:29,232 Siapa itu? 445 00:54:32,235 --> 00:54:33,385 Hyeyoung, apa yang kau lakukan? 446 00:54:33,469 --> 00:54:34,938 Hyeyoung! 447 00:54:36,707 --> 00:54:37,627 Hyeyoung! 448 00:54:38,141 --> 00:54:39,575 Wonjae, apa yang kau lakukan? 449 00:54:42,145 --> 00:54:43,213 Hyeyoung! 450 00:54:52,888 --> 00:54:54,758 Ibu! 451 00:54:57,160 --> 00:54:58,628 Wonjae! 452 00:55:12,843 --> 00:55:13,909 Di mana aku? 453 00:55:18,314 --> 00:55:21,117 Wonjae! Taehoon! 454 00:56:01,992 --> 00:56:05,495 Yoon Mirin hilang pada tahun 1990... 455 00:56:10,566 --> 00:56:12,002 Itu kau, 'kan? 456 00:56:13,703 --> 00:56:17,440 Aku tidak hilang. 457 00:56:18,374 --> 00:56:19,309 Apa? 458 00:56:20,976 --> 00:56:21,945 Aku... 459 00:56:24,247 --> 00:56:25,981 selalu di sini. 460 00:56:29,084 --> 00:56:31,838 Itu bukan aku! 461 00:56:31,922 --> 00:56:32,939 Diam! 462 00:56:33,023 --> 00:56:35,107 Dari mana gadis gila ini berasal? 463 00:56:35,191 --> 00:56:37,493 Bukan aku, dia yang melakukannya! 464 00:56:38,194 --> 00:56:40,196 Bukan aku! 465 00:56:41,297 --> 00:56:43,098 Bukan aku! 466 00:56:43,533 --> 00:56:44,900 Ayah! 467 00:56:45,401 --> 00:56:46,970 Tolong! 468 00:56:48,204 --> 00:56:49,705 Tidak! 469 00:56:51,174 --> 00:56:52,859 Ayah! 470 00:56:52,943 --> 00:56:54,644 Ayah! Maafkan aku! 471 00:57:07,157 --> 00:57:09,225 Jika kau memukulku lagi... 472 00:57:12,462 --> 00:57:14,730 aku akan membunuhmu duluan. 473 00:57:26,041 --> 00:57:28,761 Kasus hilangnya Yoon Mirin, 474 00:57:28,844 --> 00:57:30,197 yang hilang Agustus lalu 475 00:57:30,280 --> 00:57:32,665 terhenti selama beberapa bulan. 476 00:57:32,748 --> 00:57:34,266 Polisi tidak dapat mengandalkan 477 00:57:34,350 --> 00:57:37,304 kesaksian orang tua, 478 00:57:37,387 --> 00:57:39,571 dan akan memperluas pencarian secara nasional. 479 00:57:39,655 --> 00:57:42,274 Yoon dikatakan menderita 480 00:57:42,358 --> 00:57:44,076 Gangguan Kepribadian Ganda, 481 00:57:44,159 --> 00:57:46,196 dan dia membutuhkan... 482 00:58:07,483 --> 00:58:10,070 Bebaskan aku! 483 00:58:10,153 --> 00:58:12,255 Aku akan membunuh kalian semua! 484 00:59:16,019 --> 00:59:19,889 Gangguan Kepribadian Ganda... 485 00:59:21,825 --> 00:59:24,460 (Ada hantu GKG di sini) 486 00:59:27,630 --> 00:59:31,101 Yang mengendalikan tempat ini bukanlah Kim... 487 00:59:32,502 --> 00:59:33,869 (Bunuh) 488 00:59:35,571 --> 00:59:37,240 Itu adalah dirimu yang lain. 489 00:59:39,442 --> 00:59:43,046 Dirimu yang lain mengendalikan dia untuk membunuh. 490 00:59:45,180 --> 00:59:48,351 Sejak malam itu di tahun 1990... 491 00:59:51,554 --> 00:59:53,689 kau membunuh semua orang yang datang ke sini... 492 01:00:10,406 --> 01:00:13,059 - Bunuh, bunuh saja... - Tidak! 493 01:00:13,143 --> 01:00:14,761 Itu bukan aku! 494 01:00:14,844 --> 01:00:16,496 Tidak... 495 01:00:16,579 --> 01:00:18,048 Aku bisa menghilangkan ini. 496 01:00:20,150 --> 01:00:22,452 Kau ingin kabur darinya, 'kan? 497 01:00:22,952 --> 01:00:24,920 Tidak... 498 01:00:25,320 --> 01:00:28,291 Dia tak boleh diganggu... 499 01:00:28,958 --> 01:00:31,111 - Tidak... - Tidak apa-apa, Mirin. 500 01:00:31,194 --> 01:00:33,012 Gadis itu bersembunyi di dalam dirimu. 501 01:00:33,096 --> 01:00:34,297 Siapa namanya? 502 01:00:35,365 --> 01:00:36,329 Semua ini akan berakhir 503 01:00:36,413 --> 01:00:37,667 saat dia pergi. 504 01:00:39,169 --> 01:00:40,570 Namanya adalah... 505 01:00:40,936 --> 01:00:42,072 Kim... 506 01:00:46,041 --> 01:00:50,480 Kim Yoo... 507 01:00:51,381 --> 01:00:52,648 Tidak. 508 01:00:53,549 --> 01:00:54,484 Tidak... 509 01:00:55,385 --> 01:00:56,768 Katakan padaku lagi, apa yang kau katakan? 510 01:00:56,852 --> 01:00:57,921 Siapa namanya? 511 01:01:00,890 --> 01:01:02,192 Katakan padaku! 512 01:01:26,216 --> 01:01:28,383 Sejak awal ada yang salah. Aku harus pergi dari sini! 513 01:02:31,514 --> 01:02:34,717 Nama dan tahun lahir. 514 01:02:40,323 --> 01:02:41,957 Hong Hyeyoung... 515 01:02:45,295 --> 01:02:47,062 lahir tahun 1975... 516 01:02:48,898 --> 01:02:52,568 1975, Hong Hyeyoung. 517 01:02:57,372 --> 01:02:58,841 Apa yang kau lakukan? 518 01:03:01,977 --> 01:03:03,413 Kau baik-baik saja? 519 01:03:05,248 --> 01:03:06,181 Apa-apaan ini... 520 01:03:07,350 --> 01:03:08,134 Aku akan membunuh kalian semua! 521 01:03:08,218 --> 01:03:09,519 Tunggu! Berhenti! 522 01:03:18,628 --> 01:03:24,199 Tuan, kau manusia, 'kan? 523 01:03:28,338 --> 01:03:30,673 Dasar bodoh... 524 01:03:31,707 --> 01:03:32,908 Ternyata kalian? 525 01:03:34,377 --> 01:03:35,298 Tuan! 526 01:03:35,578 --> 01:03:36,546 Pelankan suaramu. 527 01:03:38,047 --> 01:03:40,850 Kenapa kalian datang ke sini? 528 01:03:41,416 --> 01:03:42,618 Kalian ingin mati? 529 01:03:44,419 --> 01:03:46,021 Aku tahu, sungguh. 530 01:03:46,589 --> 01:03:48,358 Kau dapat membantu kami, 'kan? 531 01:03:48,958 --> 01:03:51,060 Tidak bisakah kau membantu kami menemukan teman kami? 532 01:03:51,627 --> 01:03:53,062 Untuk apa? 533 01:03:53,696 --> 01:03:54,711 Jika mereka membawanya, 534 01:03:54,794 --> 01:03:55,898 dia sudah mati. 535 01:03:58,268 --> 01:03:59,635 Mereka? 536 01:04:04,774 --> 01:04:06,041 Apa kalian mengerti? 537 01:04:07,542 --> 01:04:09,028 Daripada menemukannya, 538 01:04:09,112 --> 01:04:10,730 lebih baik cemaskan untuk pergi dari sini. 539 01:04:10,813 --> 01:04:11,747 Tunggu. 540 01:04:14,117 --> 01:04:15,150 Lihat di depanmu. 541 01:04:17,352 --> 01:04:20,223 Semuanya dinding. 542 01:04:25,028 --> 01:04:27,614 Tidak mungkin. Aku sudah keluar dari Guimoon. 543 01:04:27,697 --> 01:04:28,831 Tidak, itu tidak mungkin. 544 01:04:29,098 --> 01:04:31,883 Ada sebuah pintu ketika kita turun ke sini! 545 01:04:31,967 --> 01:04:33,303 Dasar! 546 01:04:35,671 --> 01:04:36,772 Ada yang kacau. 547 01:04:37,673 --> 01:04:38,708 Kita harus cepat. 548 01:04:39,174 --> 01:04:40,096 Cepat! 549 01:04:48,017 --> 01:04:50,069 Aku kembali ke gedung, 550 01:04:50,153 --> 01:04:51,738 tapi sekarang dimensinya telah berubah. 551 01:04:51,821 --> 01:04:53,605 - Kami di sini! - Sial! 552 01:04:53,689 --> 01:04:55,274 Tolong! Tolong kami! 553 01:04:55,358 --> 01:04:56,826 - Wonjae? - Buka pintu ini! 554 01:05:32,227 --> 01:05:33,729 Wonjae, Lee Wonjae! 555 01:05:34,597 --> 01:05:36,666 Apa kau mau mati? Itu adalah umpan. 556 01:05:39,702 --> 01:05:41,821 Jika kau mendekatinya, kau akan berakhir seperti dia. 557 01:05:41,904 --> 01:05:42,825 Dia benar. 558 01:05:44,107 --> 01:05:45,375 Nyawa kita yang terpenting. 559 01:05:45,808 --> 01:05:48,327 Taehoon, apa kau gila? 560 01:05:48,411 --> 01:05:49,712 Dia bilang Wonjae sudah mati! 561 01:05:54,049 --> 01:05:55,218 Wonjae sudah mati. 562 01:05:56,586 --> 01:05:58,121 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 563 01:06:09,232 --> 01:06:13,585 Teman-teman, aku tak bisa melihat. 564 01:06:13,668 --> 01:06:16,539 Keluarkan aku dari sini... 565 01:06:17,206 --> 01:06:18,958 Dia bilang... 566 01:06:19,041 --> 01:06:21,993 kita bisa keluar jika kita menemukan kuncinya... 567 01:06:22,077 --> 01:06:23,012 Wonjae! 568 01:06:29,118 --> 01:06:30,119 Kau di sana? 569 01:06:34,557 --> 01:06:35,758 Kau di sana. 570 01:07:13,996 --> 01:07:15,898 Jangan main-main... 571 01:07:16,365 --> 01:07:17,732 Jika main-main... 572 01:07:22,104 --> 01:07:24,207 - Buka pintunya! - Jika ya, akan kubunuh kalian! 573 01:07:33,216 --> 01:07:34,383 Taehoon! 574 01:07:36,201 --> 01:07:40,268 Lepaskan! Aku akan selamat. Aku akan pulang! 575 01:07:40,352 --> 01:07:45,917 Kendalikan dirimu! Kita bisa pergi bersama... 576 01:07:52,235 --> 01:07:53,402 Dasar kau. 577 01:08:08,483 --> 01:08:10,520 Aku ingin hidup... 578 01:08:12,154 --> 01:08:17,326 Aku ingin pulang ke rumah... 579 01:08:49,158 --> 01:08:53,863 (Itu) 580 01:08:55,931 --> 01:08:59,434 (Itu ada) 581 01:09:02,004 --> 01:09:03,205 Ada... 582 01:09:05,941 --> 01:09:07,326 Ada yang salah. 583 01:09:07,410 --> 01:09:09,078 (Itu ada di mana-mana) 584 01:09:10,279 --> 01:09:12,747 Kenapa dia menyemprotkan pesan itu di sana? 585 01:09:19,054 --> 01:09:20,222 Apa maksudmu? 586 01:09:21,691 --> 01:09:22,625 Juga... 587 01:09:24,827 --> 01:09:26,629 itu bukan yang terakhir dari apa yang aku lihat sebelumnya. 588 01:09:29,298 --> 01:09:30,582 Ada satu baris lagi di bawah. 589 01:09:30,665 --> 01:09:33,035 (Itu ada di mana-mana) 590 01:09:34,503 --> 01:09:35,470 'Ada... 591 01:09:37,607 --> 01:09:38,527 hantu GKG... 592 01:09:41,043 --> 01:09:42,477 di sini.' 593 01:09:47,782 --> 01:09:50,853 (Ada hantu GKG di sini) 594 01:10:00,363 --> 01:10:01,931 Aku pasti keluar dari sana. 595 01:10:03,298 --> 01:10:04,699 Bagaimana restligeist... 596 01:10:05,134 --> 01:10:07,402 Apa yang terjadi di sini? 597 01:10:09,804 --> 01:10:11,891 Bagaimana kau tahu tentang grafitinya, 598 01:10:11,974 --> 01:10:13,759 dan bagaimana Taehoon tahu tentang itu juga? 599 01:10:13,843 --> 01:10:15,177 Hari ini tanggal berapa? 600 01:10:20,049 --> 01:10:22,785 19 Februari... 601 01:10:24,319 --> 01:10:25,388 1996. 602 01:10:37,800 --> 01:10:39,451 Berikut adalah laporan lalu lintas 603 01:10:39,534 --> 01:10:44,123 untuk 11 Februari 2002. 604 01:10:44,206 --> 01:10:46,475 Apa yang terjadi di sini? 605 01:10:51,046 --> 01:10:52,047 Untuk apa itu? 606 01:10:54,817 --> 01:10:56,551 Kau akan melakukan pada kami apa yang kau lakukan pada Wonjae? 607 01:10:58,421 --> 01:10:59,754 Kau akan membunuhku juga? 608 01:11:01,956 --> 01:11:03,292 Aku tidak mencoba membunuhmu, 609 01:11:05,860 --> 01:11:07,596 kau sudah mati. 610 01:11:09,899 --> 01:11:12,501 Tidak... 611 01:11:13,968 --> 01:11:15,370 Kau bicara omong kosong. 612 01:11:15,805 --> 01:11:19,709 Tidak! Tidak mungkin! 613 01:11:44,133 --> 01:11:46,518 Tidak... 614 01:11:46,601 --> 01:11:49,338 Aku bisa hidup, aku sungguh bisa! 615 01:12:00,049 --> 01:12:01,416 Aku bisa hidup jika kau mati. 616 01:12:12,595 --> 01:12:13,996 Kau akan menyesali ini. 617 01:12:15,097 --> 01:12:16,615 Saat aku mati, 618 01:12:16,699 --> 01:12:19,201 kau akan terjebak di sini selamanya. 619 01:12:19,802 --> 01:12:23,105 Dia bilang jika dia mendapat nyawamu, 620 01:12:23,773 --> 01:12:25,991 dia akan membiarkanku hidup! 621 01:12:26,075 --> 01:12:28,194 Dia akan mengirimku pulang! 622 01:12:28,277 --> 01:12:29,198 Bunuh. 623 01:12:40,523 --> 01:12:41,624 Tapi... 624 01:12:44,226 --> 01:12:45,494 mungkin kali ini berbeda. 625 01:12:46,729 --> 01:12:47,962 Dia mengatakan itu padaku. 626 01:12:48,898 --> 01:12:50,510 Dia bilang akan membiarkanku hidup 627 01:12:51,103 --> 01:12:52,334 jika kubunuh kalian. 628 01:12:55,437 --> 01:12:56,155 Bunuh. 629 01:12:56,238 --> 01:12:59,909 Dia akan membiarkanku pulang. 630 01:13:27,867 --> 01:13:30,721 Bunuh semuanya! Agar kau bisa hidup! 631 01:13:30,805 --> 01:13:32,639 Tidak, hentikan! 632 01:13:33,007 --> 01:13:34,841 Dasar bodoh, apa kau ingin mati? 633 01:13:36,242 --> 01:13:37,944 Tolong hentikan! 634 01:14:10,610 --> 01:14:12,278 Bunuh... 635 01:14:25,499 --> 01:14:27,501 Akulah yang akan pergi, bukan dirimu! 636 01:14:28,436 --> 01:14:29,403 Aku! 637 01:14:35,243 --> 01:14:37,846 Orang mati tidak bisa keluar dari pintu itu... 638 01:14:55,063 --> 01:14:56,196 Aku ingat... 639 01:14:57,898 --> 01:14:59,773 Dasar kau... 640 01:15:00,969 --> 01:15:02,636 Kau melakukan itu terakhir kali juga... 641 01:15:05,674 --> 01:15:07,375 Kau membunuh kami semua... 642 01:15:21,655 --> 01:15:23,057 Tolong kami! 643 01:15:39,773 --> 01:15:40,694 Biarkan aku... 644 01:15:44,044 --> 01:15:45,213 Biarkan aku pergi... 645 01:15:46,480 --> 01:15:50,150 Aku tidak ingin membusuk di sini selamanya... 646 01:16:02,396 --> 01:16:04,032 Tolong... 647 01:16:11,439 --> 01:16:16,577 Lahir 1975, Hong Hyeyoung. 648 01:16:21,882 --> 01:16:23,083 Beristirahat dalam damai... 649 01:16:26,019 --> 01:16:28,388 Tidak! Tolong biarkan aku pergi! 650 01:16:28,857 --> 01:16:30,023 Tolong! 651 01:18:04,918 --> 01:18:05,954 Apa-apaan ini... 652 01:18:35,649 --> 01:18:39,036 Aku hanya perlu lewati pintu itu, Guimoon dan kembali ke tahun 1990. 653 01:18:39,119 --> 01:18:41,255 12 September 1990... 654 01:18:51,099 --> 01:18:52,666 Dari saat itu berulang? 655 01:18:56,304 --> 01:18:58,022 Tutup mulutmu! 656 01:18:58,106 --> 01:19:00,308 Kau pikir kau bisa melawanku? 657 01:19:17,257 --> 01:19:18,759 Dari saat itu berulang? 658 01:19:19,527 --> 01:19:21,194 Dari saat itu berulang? 659 01:19:23,263 --> 01:19:24,732 Dari saat itu berulang? 660 01:19:28,702 --> 01:19:30,738 Dari saat itu berulang? 661 01:20:10,243 --> 01:20:12,480 Lahir tahun 1964... 662 01:20:22,823 --> 01:20:23,757 Seo Do... 663 01:21:31,959 --> 01:21:38,432 (Orang mati tidak bisa keluar dari pintu ini) 664 01:21:41,835 --> 01:21:51,379 (Guimoon: The Lightless Door) 665 01:22:13,066 --> 01:22:14,001 Dojin. 666 01:22:14,802 --> 01:22:17,571 Jadi di mana tempat itu?