1 00:00:11,880 --> 00:00:14,800 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 Hak untuk memutuskan hukuman para pendosa… 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,960 Diberikan kepada pihak berwenang. 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,280 Lalu, apa yang terjadi… 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 Jika pihak berwenang itu sendiri… 6 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 Diadili? 7 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 GEDUNG SEKOLAH 8 00:02:42,360 --> 00:02:47,800 MEDALI EMAS 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,480 SELAMAT UNTUK JUNKO JIRAIYAWAT 10 00:02:54,560 --> 00:02:56,880 OLIMPIADE BIOLOGI NASIONAL KE-18 PERAIH MEDALI EMAS 11 00:03:24,120 --> 00:03:26,440 Kau mulai meragukan tindakanmu sendiri? 12 00:03:31,880 --> 00:03:36,760 Junko, papan pajangan sedang dihias. Bisa bantu gunting kertas? 13 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 Tentu. 14 00:04:16,600 --> 00:04:19,680 Halo. Aku Nanno, murid baru. 15 00:04:20,200 --> 00:04:21,480 Kau Junko? 16 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 Kau yang memenangkan medali emas di Olimpiade Biologi? 17 00:04:28,080 --> 00:04:29,120 Ya. 18 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Pintar sekali. 19 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 Tidak juga. 20 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Aku tak bisa bermain di luar seperti anak-anak lain, 21 00:04:44,680 --> 00:04:47,920 maka lebih sering membaca. Itu saja. 22 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 Kenapa kau memakai kursi roda? Kakimu kenapa? 23 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Kondisiku selalu seperti ini. 24 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 Kondisimu selalu seperti ini. 25 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 Kondisi apa? 26 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 Junko, apa yang terjadi? 27 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Bawa dia ke Bu Waan di UKS. 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 Junko mengidap hemofilia. 29 00:05:33,640 --> 00:05:36,120 Jika dia terluka, pendarahannya tidak berhenti. 30 00:05:36,920 --> 00:05:41,040 Itu sangat berbahaya, terutama jika dia mengalami kecelakaan. 31 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 Itu bisa fatal. 32 00:05:44,040 --> 00:05:49,720 Aku kasihan padanya. Itu belum ada obatnya. 33 00:05:49,800 --> 00:05:52,880 Setelah tahu, kau bisa menyumbang untuk membantunya. 34 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 Ada informasi di halaman ini. 35 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 JUNKO SI GENIUS YANG MALANG 36 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 Ini 200 baht untuk pengobatanmu, Junko. 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,840 Aku ingin masa depanmu baik, jadi, ini 50 baht. 38 00:06:01,920 --> 00:06:05,160 Kau pikir 50 baht bisa memberinya masa depan yang baik, Orang Pelit? 39 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 Aku memberinya 50 baht setiap hari, 40 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 tidak seperti orang yang memberi beberapa ratus baht lalu menghina orang. 41 00:06:10,400 --> 00:06:14,160 TRANSFER SEBESAR 5.000 BAHT BERHASIL KEPADA IBU WAAN JIRAIYAWAT 42 00:06:14,240 --> 00:06:18,640 TRANSFER SEBESAR 5.000 BAHT BERHASIL KEPADA IBU WAAN JIRAIYAWAT 43 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 Kau harus ekstra hati-hati saat menggunakan alat tajam, ya? 44 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 Saat kau terluka, lukamu lebih serius daripada yang lain. 45 00:07:25,440 --> 00:07:28,600 Hai. Kau anak baru di kelas Junko? 46 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 Ya. 47 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 Aku Nanno. 48 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 Sedang apa di sini? 49 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 Aku mengkhawatirkan Junko. 50 00:07:39,320 --> 00:07:43,240 Aku ada di sana saat dia terluka dan melihatnya… 51 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 Jangan sungkan. 52 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Junko memang anak yang rapuh. 53 00:07:48,960 --> 00:07:50,640 Aku harus memberinya suntikan setiap hari. 54 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 Ibu sangat menyayangimu. 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 Ibu tidak mau kehilanganmu. 56 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 Junko selalu seperti ini? 57 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Sejak dia kecil. 58 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 Kasihan sekali. 59 00:08:37,880 --> 00:08:38,799 Benar. 60 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 Junko menjalani kehidupan yang sulit dan tidak beruntung… 61 00:08:42,559 --> 00:08:43,919 Maksudku kau, Guru Waan. 62 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 Pasti melelahkan 63 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 menghabiskan seumur hidupmu untuk menjaga seseorang. 64 00:08:55,480 --> 00:08:59,200 Aku pernah dengar orang bilang mereka ingin punya anak 65 00:08:59,280 --> 00:09:02,520 agar ada yang menjaga mereka di hari tua. 66 00:09:03,080 --> 00:09:06,160 Tapi bagimu, itu tidak akan pernah terjadi. 67 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Kau harus menjaga Junko seumur hidup 68 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 dan dia tidak akan pernah bisa menjagamu. 69 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 Aku tidak berpikir begitu. Aku bisa melakukan apa pun demi anakku. 70 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 Aku hanya ingin dia sehat. 71 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 Saatnya masuk kelas. Ayo. 72 00:10:01,800 --> 00:10:02,840 Makanlah ini. 73 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 Kau bisa menaruhnya di pojok. 74 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Baik, Bu. 75 00:10:45,760 --> 00:10:46,880 Letakkan di pojok. 76 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 - Terima kasih. - Tentu. 77 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 Sudah kenyang? 78 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Ya. 79 00:13:26,600 --> 00:13:27,600 Siapa? 80 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Siapa di sana? 81 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 Kau. 82 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Ya? 83 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 Kau sakit? Sedang apa di sini? 84 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 Aku baik-baik saja. 85 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 Lalu kenapa tidak di kelas? 86 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 Guru Waan tahu aku murid baru, bukan? 87 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 Ya. 88 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 Aku pindah kemari karena ingin menemui seorang guru, 89 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 tapi aku belum pernah melihatnya. 90 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Seharusnya dia ada di ruang UKS. 91 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 Maksudmu Bu Supattra? 92 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 Dia pergi semester lalu. 93 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 - Benarkah? - Ya. 94 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 Ke mana dia pergi? 95 00:14:48,360 --> 00:14:52,880 Entahlah. Itu urusan pribadi. Kami tidak sedekat itu. 96 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 Kalian tidak dekat 97 00:14:56,480 --> 00:14:59,280 meskipun bekerja di ruang UKS bersama? 98 00:15:00,600 --> 00:15:03,720 Aku mengirim pesan beberapa kali, tapi dia tidak pernah membalas. 99 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 Aku juga tidak menduganya. Dia pergi tanpa berpamitan. 100 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 Dia pergi tanpa berpamitan. 101 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 Sebenarnya aku belum bertemu banyak guru di sini. 102 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 Contohnya… 103 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 Bu Khemmaka. 104 00:15:23,520 --> 00:15:25,920 Bukankah dia mengajar kimia seperti Bu Supattra? 105 00:15:26,880 --> 00:15:30,040 Belum lagi Bu Khomkrit, Bu Teethawat, Bu Nalina, 106 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 juga Bu Tawanwad. 107 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 Mereka semua sudah pergi? 108 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 Tidak ada yang aneh soal itu. 109 00:15:41,240 --> 00:15:45,320 Guru di sekolah ini selalu datang dan pergi. 110 00:15:45,400 --> 00:15:50,240 Saat menemukan tempat yang lebih baik, mereka pergi. 111 00:15:50,320 --> 00:15:52,000 Saat kau bilang, "tempat yang lebih baik," 112 00:15:52,040 --> 00:15:58,000 maksudmu tempat yang sesak, dan lembap, berudara asin? 113 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 Maksudku sekolah yang indah di tepi laut. 114 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Kurasa begitu. 115 00:16:15,960 --> 00:16:18,600 Semua orang ingin pindah ke tempat yang lebih baik. 116 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 Guru Waan tidak ingin pindah juga? 117 00:16:22,880 --> 00:16:24,000 Aku tidak bisa pergi. 118 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 Kau harus menjaga Junko. 119 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 Jika sudah selesai, kembalilah ke kelas. 120 00:16:30,760 --> 00:16:33,720 Aku lupa. Sebenarnya aku kemari 121 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 untuk mengembalikan ini. 122 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 Guru Waan meninggalkannya. 123 00:16:39,800 --> 00:16:44,920 Awalnya, kukira ini obat desmopressin 124 00:16:47,520 --> 00:16:50,040 untuk merawat hemofilia Junko. 125 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 Ternyata bukan. 126 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 Sekolah ini 127 00:17:04,360 --> 00:17:07,160 dan para guru di sini sangat aneh. 128 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Guru Waan, Junko terjatuh di kamar mandi. 129 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 Junko! 130 00:18:46,880 --> 00:18:49,960 Apakah kau menyuntikkan sesuatu pada Junko untuk membuatnya lemah? 131 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 Lalu kau membunuh semua orang yang mengetahuinya. 132 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 Haruskah kuunggah tentang ini di internet? 133 00:19:39,240 --> 00:19:41,760 Apakah dengan mengunggahnya akan cukup bagimu, Nanno? 134 00:19:45,800 --> 00:19:50,280 Kau mengecewakanku lagi. Jika menjadi kau, aku akan membunuhnya. 135 00:19:52,600 --> 00:19:55,240 Bukankah Bu Waan orang yang kau lihat di mimpimu? 136 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 Darahmu mengalir di pembuluh darahku. 137 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 Kita berdua memiliki hubungan. 138 00:20:04,000 --> 00:20:07,880 Bisa dibilang, kita seperti ibu dan anak. 139 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 Ibu dan anak? 140 00:20:14,640 --> 00:20:18,880 Kau terus bicara soal membunuh orang. Hanya itu yang kau pikirkan? 141 00:20:21,560 --> 00:20:24,480 Mimpi itu tidak akan pernah terwujud. 142 00:20:26,320 --> 00:20:29,400 Kau mungkin akan menyesal berpikir begitu. 143 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 BU WAAN: MARI BICARA 144 00:21:09,400 --> 00:21:11,280 Kau pikir ada yang akan percaya? 145 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 Semua bukti yang kubutuhkan ada di tubuh Junko. 146 00:21:14,920 --> 00:21:17,480 Lagi pula, mayat-mayat itu masih ada di rumahmu. 147 00:21:18,320 --> 00:21:22,360 Semudah itukah menghasilkan uang dari simpati orang lain? 148 00:21:24,600 --> 00:21:27,680 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan, jadi, jangan bilang begitu. 149 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 Maksudmu, 150 00:21:30,160 --> 00:21:34,040 aku tidak tahu bahwa kau tidak bisa hidup dengan gaji guru, 151 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 jadi, kau harus menyakiti putrimu untuk menipu orang. 152 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 Itukah maksudmu? 153 00:21:43,320 --> 00:21:46,640 Kurasa telah tiba waktunya 154 00:21:47,400 --> 00:21:50,720 kau dihukum atas perbuatanmu. 155 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 Kau mau apa? 156 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 Jangan khawatir, Bu. 157 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 Bukan aku yang akan menghukummu. 158 00:22:16,640 --> 00:22:19,840 Ada banyak orang yang bersedia melakukan itu. 159 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Tidak! 160 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 NANNO UNGGAHAN 161 00:22:23,080 --> 00:22:26,680 Aku mengumpulkan uang itu untuk keluarga korban. 162 00:22:29,320 --> 00:22:31,040 Dengan meracuni Junko? 163 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 Aku tidak melakukan semua itu untuk diriku sendiri. 164 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 Itu kulakukan demi orang lain, 165 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 sebab Junko adalah monster. 166 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 Dialah yang membunuh mereka. 167 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Junko terlahir cacat. 168 00:22:51,600 --> 00:22:55,000 Dia anak lemah yang sering ditindas oleh teman-temannya. 169 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Lihat dia. Berdirilah jika bisa. 170 00:23:01,760 --> 00:23:02,640 Itu bukan hal besar. 171 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 - Apa yang terjadi? - Bu, tolong aku. 172 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 Mereka merundungku. 173 00:23:10,760 --> 00:23:15,160 Kami hanya ingin membantu Junko agar bisa berdiri sendiri. 174 00:23:17,360 --> 00:23:20,320 Junko, jangan membebani orang lain. 175 00:23:24,080 --> 00:23:29,080 Junko membenci sekolahnya, teman-temannya, dan semua orang. 176 00:23:30,840 --> 00:23:33,400 Dia minta tetap di rumah sampai kakinya sembuh. 177 00:23:36,760 --> 00:23:40,720 Dia di kamar setiap hari dengan hal-hal yang dia sukai. 178 00:23:43,000 --> 00:23:45,320 Satu-satunya hal yang menarik baginya 179 00:23:46,600 --> 00:23:48,840 adalah anatomi manusia. 180 00:23:53,160 --> 00:23:56,040 Awalnya, menurutku itu bukan masalah besar. 181 00:23:58,680 --> 00:24:01,760 Lalu, saat akhirnya bisa berjalan lagi, 182 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 aku mengetahui… 183 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 Kau mau menunjukkan apa, Junko? 184 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 Jika tidak keren, aku tak mau main denganmu. 185 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 Ini camilan… 186 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 Ibu, ini cantik, ya? 187 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 Aku berusaha membuatnya seperti mereka semua menghilang. 188 00:25:04,080 --> 00:25:05,600 Ini demi melindungi Junko. 189 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 Dan orang lain. 190 00:25:19,920 --> 00:25:22,440 Aku harus memberinya suntikan agar dia tetap lemah 191 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 dan tak bisa membunuh orang. 192 00:25:32,400 --> 00:25:34,840 Aku berusaha sebaik mungkin sebagai ibu. 193 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 Tanpa aku, Junko mungkin akan membunuh lebih banyak orang. 194 00:25:43,240 --> 00:25:47,480 Kau bilang itu tugasmu sebagai seorang ibu 195 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 untuk membenarkan tindakanmu? 196 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Tidak ada pembenaran untuk ini. 197 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Junko benar-benar monster. 198 00:26:01,760 --> 00:26:05,480 Kau dengar itu, Junko? Ibumu meracunimu. 199 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Junko. 200 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 Sudah kubilang ibumu tidak bisa dipercaya. 201 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Siapa kau? 202 00:26:17,600 --> 00:26:19,000 Aku teman Junko. 203 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 Teman? 204 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 Aku teman dekatnya. 205 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 Cukup dekat untuk mengetahui semuanya 206 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 dan membantunya. 207 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Membantunya bagaimana? 208 00:26:31,280 --> 00:26:33,360 Kita telah menjadi korban seumur hidup. 209 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 Apa hak mereka menghakimi kita? 210 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 Keadaan akan berubah mulai sekarang. 211 00:26:59,920 --> 00:27:03,760 Maaf. Ibu terpaksa. Ibu tidak ingin kau membunuh orang lagi. 212 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 Orang-orang itu pantas mati. 213 00:27:11,640 --> 00:27:13,760 Anak-anak yang menyiksaku setiap hari. 214 00:27:15,720 --> 00:27:17,360 Ambil kursi rodamu. Ayo. 215 00:27:18,520 --> 00:27:21,000 Lihat. Ini ususmu. 216 00:27:21,080 --> 00:27:22,840 Guru yang tak pernah membelaku, 217 00:27:23,880 --> 00:27:26,160 bahkan menganggapku beban bagi sekolah. 218 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 Aku ingin balas dendam. 219 00:27:31,360 --> 00:27:33,440 Kata Yuri, balas dendam adalah hak korban. 220 00:27:37,760 --> 00:27:39,200 Kenapa Ibu tega melukaiku? 221 00:27:39,680 --> 00:27:41,520 Ibu tidak bermaksud menyakitimu, Junko. 222 00:27:42,240 --> 00:27:44,000 Ibu hanya mau melindungimu. 223 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 Melindungiku? 224 00:27:45,960 --> 00:27:48,440 Kita baik-baik saja selama ini. 225 00:27:48,520 --> 00:27:51,320 Lalu orang-orang ini datang dan mengganggu kehidupan kita. 226 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Yang normal bagiku adalah membunuh. 227 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 Ibu mengambil itu dariku. 228 00:28:16,680 --> 00:28:20,480 Aku sudah lama menukar obat yang kau berikan kepadanya 229 00:28:20,560 --> 00:28:22,160 dan menggantinya dengan vitamin. 230 00:28:23,560 --> 00:28:27,520 Jadi, Junko lemah dan rentan yang kau lihat… 231 00:28:28,080 --> 00:28:29,400 Aku berpura-pura, Ibu. 232 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Junko. 233 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Junko! 234 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Junko… 235 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Aku ibumu! 236 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 Seorang ibu tak seperti ini! 237 00:29:36,240 --> 00:29:37,960 Apa yang harus kita lakukan? 238 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 Haruskah kita biarkan dia membunuh ibunya sendiri, 239 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Ibu? 240 00:29:56,440 --> 00:30:01,040 Jika kau tahu Junko pembunuhnya, kenapa kau membantunya? 241 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 Bukankah kau biasanya menghukum penjahat, seperti aku? 242 00:30:04,920 --> 00:30:06,640 Hanya cara kita yang berbeda. 243 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Junko. 244 00:30:18,840 --> 00:30:20,880 Jangan memaksa ibu melakukan ini! 245 00:30:21,360 --> 00:30:24,360 Junko telah menjadi korban sepanjang hidupnya, 246 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 dan memutuskan untuk membalas dendam, sama sepertiku. 247 00:30:29,600 --> 00:30:34,840 Sulit melihat orang sepertimu dan Junko sebagai korban. 248 00:30:36,960 --> 00:30:39,560 Sama sulitnya dengan menentukan siapa yang salah. 249 00:30:40,600 --> 00:30:43,640 Bu Waan yang membuatnya lumpuh dan menghentikannya membunuh orang? 250 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 Atau Junko 251 00:30:45,600 --> 00:30:47,960 yang membalas dendam kepada orang yang menyakitinya? 252 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 Bisakah kau menilai siapa yang salah? 253 00:30:53,400 --> 00:30:57,760 Kau seharusnya bersyukur ibu membiarkanmu hidup dan melindungimu! 254 00:30:58,720 --> 00:31:03,520 Kau tidak perlu dipenjara atau dicerca atas perbuatanmu 255 00:31:04,200 --> 00:31:06,600 karena ibu mengurus semuanya untukmu! 256 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Bukannya berterima kasih, 257 00:31:09,320 --> 00:31:10,760 kau malah menentang ibu. 258 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 Junko. 259 00:31:42,320 --> 00:31:43,360 Tolong hentikan. 260 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 Maafkan ibu. 261 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 Ibu menyayangimu, Junko. 262 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 Junko. 263 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Ibu. 264 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 Junko. 265 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 Bukankah kau memanggilku monster? 266 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Benar, bukan? 267 00:32:43,600 --> 00:32:45,920 Buktikan bahwa kau ibuku! 268 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 Seorang ibu akan dibunuh oleh putrinya sendiri. 269 00:32:55,080 --> 00:33:01,120 Ibu tidak bisa membiarkanmu hidup sendirian. 270 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Maafkan ibu. 271 00:34:44,280 --> 00:34:47,080 Jadi, sudah memutuskan siapa yang bersalah? 272 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 Kenapa kau harus ikut campur? 273 00:36:47,680 --> 00:36:50,800 Ini rahasia antara aku dan Junko. Kau mengerti? 274 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 Kau mengerti? 275 00:36:55,600 --> 00:36:59,360 Kejahatan umat manusia itu rumit. 276 00:37:02,200 --> 00:37:06,680 Bahkan cinta bisa dijadikan alasan untuk melakukan hal-hal egois. 277 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 Maafkan aku! 278 00:37:12,240 --> 00:37:14,640 Begitulah manusia. 279 00:39:11,320 --> 00:39:12,800 Masamu habis, Nanno. 280 00:39:32,160 --> 00:39:36,400 Aku akan memberi orang kekuatan dan buat mereka saling meminta pertanggungjawaban. 281 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 Selamat tinggal, Nanno. 282 00:40:07,400 --> 00:40:10,760 Apa yang akan terjadi pada dunia ini? Ini sangat menarik. 283 00:41:11,520 --> 00:41:13,680 Dunia dengan kebebasan mutlak 284 00:41:16,040 --> 00:41:18,520 tempat orang-orang main hakim sendiri. 285 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Masihkah dunia 286 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 membutuhkanku setelah ini? 287 00:42:57,320 --> 00:43:02,320 Terjemahan subtitle oleh Fransisca Liunata