1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 4 00:01:06,822 --> 00:01:18,582 DI TAHUN 1980 KOREA SELATAN BELUM DITERIMA SEBAGAI ANGGOTA PBB 5 00:01:18,583 --> 00:01:22,583 BENUA AFRIKA MEMEGANG SUARA TERBANYAK DI PBB 6 00:01:22,584 --> 00:01:31,881 MENJADI TEMPAT PERANG DIPLOMATIK SENGIT ANTARA DUA KOREA 7 00:01:33,882 --> 00:01:45,883 DI TAHUN 1987, PEMERINTAH KOREA SELATAN MENGIRIMKAN DIPLOMAT KE MOGADISHU IBU KOTA SOMALIA 8 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 Dimana dia? 9 00:02:06,375 --> 00:02:08,124 Semua orang berkumpul untuk foto. 10 00:02:08,125 --> 00:02:09,405 Pastikan wajahmu terlihat. 11 00:02:11,417 --> 00:02:13,874 Dia belum datang, apa yang kita lakukan? 12 00:02:13,875 --> 00:02:17,124 Jangan terlalu mencolok, tapi cobalah mengulur waktu. 13 00:02:17,125 --> 00:02:19,874 Mereka terlambat urapat. Kau yang beritahu mereka. 14 00:02:19,875 --> 00:02:21,208 - Dia datang. - Di mana? 15 00:02:25,292 --> 00:02:27,041 Kau melupakan ini! 16 00:02:27,042 --> 00:02:28,042 Maafkan aku. 17 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 Ini dia. 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 Lain kali perhatikan pintunya. 19 00:02:43,917 --> 00:02:44,917 Swama! 20 00:02:48,750 --> 00:02:51,957 Ini akan muncul dalam siaran pers di Seoul, 21 00:02:51,958 --> 00:02:54,249 jadi pastikan bendera ada di foto. 22 00:02:54,250 --> 00:02:56,207 Dan papan nama universitas! 23 00:02:56,208 --> 00:02:58,917 Baiklah semuanya, lihat kamera! 24 00:03:00,083 --> 00:03:01,207 Satu... 25 00:03:01,208 --> 00:03:02,291 Dua... 26 00:03:02,292 --> 00:03:03,875 Semuanya, senyum! 27 00:03:04,870 --> 00:03:07,870 KELUAR DARI MOGADISHU 28 00:03:25,292 --> 00:03:26,707 Apa yang kau lakukan? 29 00:03:26,708 --> 00:03:29,333 Kembali ke garis! 30 00:03:33,958 --> 00:03:35,332 Hati-hati dengan itu. 31 00:03:35,333 --> 00:03:37,917 Apa yang kau lakukan? Itu hadiah dari suamiku. 32 00:03:38,708 --> 00:03:40,332 - Bawa dia. - Itu hadiah dari suamiku. 33 00:03:40,333 --> 00:03:41,792 Lepaskan aku! Tidak! 34 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 KOPER DIPLOMATIK 35 00:04:13,708 --> 00:04:15,750 Dimana mereka? 36 00:04:18,875 --> 00:04:20,042 Taksi! 37 00:04:21,042 --> 00:04:22,582 Taksi! 38 00:04:22,583 --> 00:04:23,957 Mereka belum datang? 39 00:04:23,958 --> 00:04:25,291 Selamat datang pak. Taksi? 40 00:04:25,292 --> 00:04:26,207 Menjauhlah. 41 00:04:26,208 --> 00:04:29,208 Taksi? Ayo! Taksi! 42 00:04:29,792 --> 00:04:30,999 Kau! Penerbangan... 43 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 Penerbangan bagus? Bagus? 44 00:04:33,542 --> 00:04:35,374 Selamat datang di Somalia. 45 00:04:35,375 --> 00:04:37,791 Aku! Terbaik, sopir terbaik! 46 00:04:37,792 --> 00:04:39,458 Jangan ganggu aku, sialan! 47 00:04:40,792 --> 00:05:05,458 Subtitle by RhainDesign Palu, 14 Oktober 2021 48 00:05:06,583 --> 00:05:08,916 Hai! Taksi, Pak! 49 00:05:08,917 --> 00:05:09,958 Ayo! 50 00:05:27,625 --> 00:05:32,124 Bruce Lee! Aku suka! Kemari! 51 00:05:32,125 --> 00:05:34,207 Ayo Bruce Lee! Kemari! 52 00:05:34,208 --> 00:05:35,624 Kemari! 53 00:05:35,625 --> 00:05:37,249 - Bagus. Ayo. - Ayo, Bruce Lee! 54 00:05:37,250 --> 00:05:38,542 - Kemari! - Ayo pergi! 55 00:05:52,833 --> 00:05:53,917 Astaga. 56 00:05:54,542 --> 00:05:56,041 Kau menunggu lama? 57 00:05:56,042 --> 00:05:57,666 Kau datang juga, Duta Besar? 58 00:05:57,667 --> 00:05:59,416 Selamat datang kembali, Konselor Kang. 59 00:05:59,417 --> 00:06:02,874 Biar kucium aroma Seoul. Kemarilah. 60 00:06:02,875 --> 00:06:04,792 Kau sudah setahun, kan? 61 00:06:05,375 --> 00:06:06,417 Mau rokok? 62 00:06:07,458 --> 00:06:10,124 Aku tak punya waktu untuk merokok bahkan seharian ini. 63 00:06:10,125 --> 00:06:13,833 Acara sekolah terlambat, jadi sekarang kita langsung menuju bertemu Presiden. 64 00:06:14,417 --> 00:06:16,375 Hadiah untuk Presiden Barre? 65 00:06:18,375 --> 00:06:20,082 Kau membukanya di sini? 66 00:06:20,083 --> 00:06:24,833 Perlu tahu apa isinya agar bisa kujelaskan padanya. 67 00:06:26,000 --> 00:06:29,500 Sialan, kusuruh mereka membungkusnya dengan baik. 68 00:06:31,125 --> 00:06:32,375 Tunggu, ini minuman keras. 69 00:06:33,000 --> 00:06:35,667 Kita boleh berikan ini di negara Muslim? 70 00:06:36,958 --> 00:06:37,958 Ini dia. 71 00:06:38,417 --> 00:06:41,208 Ini video kemenangan atlet Somalia? 72 00:06:41,833 --> 00:06:42,791 Apa? 73 00:06:42,792 --> 00:06:45,999 Aku memintanya karena Presiden Barre melewatkan upacara pembukaan. 74 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Kau tak periksa? 75 00:06:47,708 --> 00:06:49,832 Aku hanya membawanya ke sini... 76 00:06:49,833 --> 00:06:52,541 Kau harus periksa hal-hal semacam ini. 77 00:06:52,542 --> 00:06:54,541 Itu bukan pekerjaanku. 78 00:06:54,542 --> 00:06:56,874 Kita ini kekurangan staf, jadi semua harus turun tangan. 79 00:06:56,875 --> 00:06:59,666 Lalu kenapa kau tak mengecek ke kantor Seoul? 80 00:06:59,667 --> 00:07:01,249 Aku membawa benda sialan itu kembali, dan kau... 81 00:07:01,250 --> 00:07:03,291 Jaga nada bicaramu. 82 00:07:03,292 --> 00:07:05,583 Diam! Kalian berdua bertengkar lagi? 83 00:07:06,167 --> 00:07:07,458 Kita tak punya waktu. 84 00:07:08,375 --> 00:07:09,417 Swama! 85 00:07:10,375 --> 00:07:14,207 Kita harus berangkat ke Istana Kepresidenan sekarang. 86 00:07:14,208 --> 00:07:15,500 Jadi kau... 87 00:07:16,125 --> 00:07:17,292 Naik taksi, oke? 88 00:07:17,958 --> 00:07:19,000 Kerja bagus. 89 00:07:26,542 --> 00:07:27,542 Bruce Lee! 90 00:07:28,792 --> 00:07:29,792 Taksi? 91 00:07:30,625 --> 00:07:31,875 Ayo! 92 00:07:34,583 --> 00:07:35,749 Duta besar. 93 00:07:35,750 --> 00:07:37,583 Akhirnya, bertemu presiden! 94 00:07:38,458 --> 00:07:40,624 Dan bisa masuk keanggotaan PBB! 95 00:07:40,625 --> 00:07:42,082 Promosi! 96 00:07:42,083 --> 00:07:44,208 Sekarang kau bermimpi. 97 00:07:45,292 --> 00:07:48,791 Hadiah di bagasi, apa ada waktu untuk membungkusnya? 98 00:07:48,792 --> 00:07:51,582 Waktu bukanlah masalahnya. 99 00:07:51,583 --> 00:07:53,500 Masalahnya di mana kita akan membungkusnya? 100 00:07:54,375 --> 00:07:59,541 Konselor Kang itu, harusnya dia yang mengurusnya. 101 00:07:59,542 --> 00:08:02,291 Apa lagi yang kau harapkan dari anak itu? 102 00:08:02,292 --> 00:08:04,707 Dia jelas punya beban. 103 00:08:04,708 --> 00:08:05,624 Astaga 104 00:08:05,625 --> 00:08:08,833 Sekretaris, aku bekerja keras di bawah pimpinan perwira muda, 105 00:08:09,792 --> 00:08:12,291 tapi jangan ungkapkan perasaanmu. 106 00:08:12,292 --> 00:08:13,541 Itu terlalu vulgar. 107 00:08:13,542 --> 00:08:18,624 Aku senang bekerja denganmu, jadi aku tak punya keluhan. 108 00:08:18,625 --> 00:08:21,999 Tapi apa hebatnya jadi perwira intelijen? 109 00:08:22,000 --> 00:08:24,166 Dia dikirim ke sini sebagai penurunan pangkat. 110 00:08:24,167 --> 00:08:25,249 Kau pikir dia suka? 111 00:08:25,250 --> 00:08:27,417 Cobalah untuk bergaul, demi kita semua. 112 00:08:39,375 --> 00:08:40,542 Apa ini? 113 00:08:54,208 --> 00:08:56,874 Aku duta besar Korea Selatan! 114 00:08:56,875 --> 00:08:58,125 Kami diplomat! 115 00:09:09,042 --> 00:09:10,874 Tidak! Kau jangan ambil itu! 116 00:09:10,875 --> 00:09:13,082 Itu untuk Presiden Barre! 117 00:09:13,083 --> 00:09:16,208 Kalian akan dapat masalah serius! Masalah internasional! 118 00:09:31,375 --> 00:09:32,707 Swama. 119 00:09:32,708 --> 00:09:34,208 Kau tak apa? 120 00:09:35,125 --> 00:09:36,041 Aku tak apa. 121 00:09:36,042 --> 00:09:37,166 Kau tak apa? 122 00:09:37,167 --> 00:09:40,291 - Kau tak apa-apa, Duta Besar Han? - Ya. 123 00:09:40,292 --> 00:09:44,041 Kau keberatan menunggu di sini sampai bantuan datang? 124 00:09:44,042 --> 00:09:46,124 Ya, aku tak keberatan. 125 00:09:46,125 --> 00:09:47,542 Aku bisa. 126 00:09:50,042 --> 00:09:52,958 Kin, apa yang akan kau lakukan? 127 00:09:56,458 --> 00:09:59,208 Bagaimana menurutmu? Mendapatkan pertemuan ini sangat sulit. 128 00:10:04,583 --> 00:10:05,833 Ayo lari. 129 00:10:07,458 --> 00:10:08,832 Kubilang, lari! 130 00:10:08,833 --> 00:10:09,958 Baik. 131 00:10:14,950 --> 00:10:17,650 ISTANA PRESIDEN BARRE 132 00:10:25,875 --> 00:10:27,208 Duta Besar Han! 133 00:10:28,542 --> 00:10:30,457 Duta Besar, tunggu! 134 00:10:30,458 --> 00:10:32,166 Tunggu! 135 00:10:32,167 --> 00:10:33,750 Gula darahku. 136 00:10:37,750 --> 00:10:40,166 Kencing manis, darah tinggi... 137 00:10:40,167 --> 00:10:42,375 Mereka mengirimmu ke Afrika selama tiga tahun? 138 00:10:43,625 --> 00:10:46,041 Butuh suntikan? Insulin? 139 00:10:46,042 --> 00:10:47,083 Aku baik-baik saja. 140 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 Aku... 141 00:10:50,500 --> 00:10:54,249 Tapi kami membuat janji tiga bulan lalu. 142 00:10:54,250 --> 00:10:55,707 Kenapa dibatalkan? 143 00:10:55,708 --> 00:10:57,291 Yang Mulia, 144 00:10:57,292 --> 00:10:59,374 Kau datang terlambat. 145 00:10:59,375 --> 00:11:02,332 Presiden Barre punya janji lain, jadi dia tak bisa menunggu. 146 00:11:02,333 --> 00:11:03,333 Tidak... 147 00:11:03,875 --> 00:11:07,458 Kami terlambat 15 menit, dan dia harus pergi? 148 00:11:08,250 --> 00:11:11,541 Apa dia berencana untuk bicara dengan kami hanya selama 15 menit? 149 00:11:11,542 --> 00:11:13,833 Tuan, tolong tenang. 150 00:11:15,333 --> 00:11:16,583 Siapa itu? 151 00:11:22,875 --> 00:11:24,832 Hei, Duta Besar Rim Yong-soo! 152 00:11:24,833 --> 00:11:26,291 Kau bermain trik lagi? 153 00:11:26,292 --> 00:11:27,666 - Pak. - Trik lagi? 154 00:11:27,667 --> 00:11:29,250 Kumohon kau pergi. 155 00:11:30,833 --> 00:11:32,167 Tidak... 156 00:11:33,500 --> 00:11:36,541 Pertemuan Presiden Barre berikutnya 157 00:11:36,542 --> 00:11:38,083 dengan Korea Utara? 158 00:13:07,500 --> 00:13:12,333 Pembawa bendera peraih medali dua kali dalam menembak, Basinsky. 159 00:13:14,250 --> 00:13:15,375 Somalia! 160 00:13:18,833 --> 00:13:21,417 Delegasi Somalia sekarang masuk. 161 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Menggagalkan pertemuan mereka adalah tindakan yang sia-sia. 162 00:13:32,792 --> 00:13:34,417 Itu hanya untuk senang-senang. 163 00:13:39,208 --> 00:13:40,749 Ya ampun. 164 00:13:40,750 --> 00:13:42,458 Lihat lubang peluru ini. 165 00:13:43,292 --> 00:13:46,167 Mereka bisa saja terbunuh. 166 00:13:49,292 --> 00:13:50,375 Swama. 167 00:13:51,458 --> 00:13:53,624 Kau tak perlu ke rumah sakit? 168 00:13:53,625 --> 00:13:55,499 Tak apa. 169 00:13:55,500 --> 00:13:57,332 Sudah kuobati. 170 00:13:57,333 --> 00:13:58,375 Tunggu sebentar. 171 00:14:03,542 --> 00:14:06,582 Swama, ini lobak dan bawang. 172 00:14:06,583 --> 00:14:09,291 Lobak, bawang. Paham? 173 00:14:09,292 --> 00:14:10,292 Paham. 174 00:14:10,917 --> 00:14:12,708 Bawa pulang. Giling. 175 00:14:13,500 --> 00:14:16,333 - Campur tepung, paham? - Paham. 176 00:14:16,875 --> 00:14:19,042 Dan lukamu... 177 00:14:20,083 --> 00:14:21,582 Taruh itu. 178 00:14:21,583 --> 00:14:23,042 Dan tidur. 179 00:14:24,875 --> 00:14:26,958 Bawa ini ke ibu dan saudara-saudaramu. 180 00:14:27,708 --> 00:14:28,624 Bagikan. 181 00:14:28,625 --> 00:14:29,750 Terima kasih. 182 00:14:30,583 --> 00:14:34,041 Jadi kau hanya berdiri di sana dan biarkan mereka ambil kopernya? 183 00:14:34,042 --> 00:14:36,207 Mereka menembaki kami dengan senjata. 184 00:14:36,208 --> 00:14:38,292 Kau tak melihat lubang peluru? 185 00:14:40,208 --> 00:14:43,417 Kalian pikir bisa hentikan mereka? 186 00:14:44,500 --> 00:14:45,750 Sekretaris Gong Soo-cheol 187 00:14:47,500 --> 00:14:48,750 Aku profesional terlatih. 188 00:14:50,083 --> 00:14:51,791 Kau bahkan tak menelepon polisi? 189 00:14:51,792 --> 00:14:53,417 Tak ada alasan. 190 00:14:54,042 --> 00:14:56,041 Itu jelas perbuatan orang Korea Utara. 191 00:14:56,042 --> 00:14:59,082 Dari semua perampokan bersenjata mobil diplomatik baru-baru ini, 192 00:14:59,083 --> 00:15:01,124 adakah yang pernah meninggalkan mobil dan hanya mengambil tas? 193 00:15:01,125 --> 00:15:02,916 Betul juga. 194 00:15:02,917 --> 00:15:05,875 Waktunya, bersamaan dengan Duta Besar mereka muncul. 195 00:15:07,667 --> 00:15:10,167 Pasti ada kebocoran. 196 00:15:11,333 --> 00:15:15,750 Apa, jadi ada mata-mata di antara staf kita? 197 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Apa? 198 00:15:18,083 --> 00:15:19,583 Kau bilang ada kebocoran. 199 00:15:20,500 --> 00:15:22,333 Bagaimana kau bisa ngomong begitu? 200 00:15:23,250 --> 00:15:27,832 Kenapa menyalahkan seluruh staf atas kegagalan intelijen? 201 00:15:27,833 --> 00:15:30,792 Hanya aku petugas intelijen di sini, 202 00:15:31,583 --> 00:15:33,333 jadi kau menuduhku? 203 00:15:34,875 --> 00:15:38,458 Kapan aku menuduhmu bocorkan informasi? 204 00:15:39,042 --> 00:15:40,708 Kenapa kalian berdua? 205 00:15:46,250 --> 00:15:49,041 Dari Menteri. Apa yang kita lakukan? 206 00:15:49,042 --> 00:15:50,042 Melakukan apa? Jawab saja! 207 00:15:51,750 --> 00:15:52,957 Bilang apa? 208 00:15:52,958 --> 00:15:55,416 Kau tak mau laporkan pertemuan yang gagal? 209 00:15:55,417 --> 00:15:57,207 Suruh dia beri kita waktu? 210 00:15:57,208 --> 00:15:58,750 Waktu untuk apa? 211 00:16:01,042 --> 00:16:02,042 Ya? 212 00:16:03,583 --> 00:16:07,125 Ya, Duta Besar Somalia Han Shin-sung bicara. Halo? 213 00:16:07,750 --> 00:16:09,874 Aku tak bisa mendengarmu dengan jelas, Pak. 214 00:16:09,875 --> 00:16:11,916 Pak Menteri? 215 00:16:11,917 --> 00:16:14,666 Ada konstruksi di sini. 216 00:16:14,667 --> 00:16:16,583 Kupikir itu masalah dengan garis. 217 00:16:17,583 --> 00:16:20,666 Apa itu generatornya? Kenapa suranya hilang? 218 00:16:20,667 --> 00:16:24,833 Halo? Menteri! Aku akan menelepon kembali nanti! 219 00:16:33,292 --> 00:16:35,750 Bagaimanapun, ada beberapa keuntungan berada di Afrika. 220 00:16:42,042 --> 00:16:45,250 Sekretaris Gong, Kau mau meninggalkan kami? 221 00:16:45,875 --> 00:16:46,791 Apa? 222 00:16:46,792 --> 00:16:49,707 Ada sesuatu yang mau kudiskusikan dengan Konselor Kang. 223 00:16:49,708 --> 00:16:51,333 Tentu. 224 00:16:55,708 --> 00:16:58,000 - Istirahatlah. - Ya, pak. 225 00:17:01,708 --> 00:17:06,667 Sekretaris Gong, terkadang dia lebih diplomat daripada siapa pun. 226 00:17:09,167 --> 00:17:12,250 Itulah alasannya dia belum dipromosikan di usianya. 227 00:17:13,375 --> 00:17:15,083 Tak ada fleksibilitas, orang itu. 228 00:17:18,125 --> 00:17:23,041 Dia mungkin kasar, tapi cobalah untuk memahaminya. Kita semua satu keluarga. 229 00:17:23,042 --> 00:17:27,166 Kurasa aku tak punya pilihan, karena dia anjing gembala kecilmu. 230 00:17:27,167 --> 00:17:30,458 Konselor Kang, untuk apa kau menganggapku selama ini? 231 00:17:32,000 --> 00:17:33,625 Aku tak percaya kau akan bilang itu. 232 00:17:34,958 --> 00:17:37,291 Hanya 6 orang di kedutaan ini, 233 00:17:37,292 --> 00:17:40,042 dan hanya kau yang benar-benar bisa kuajak bicara. 234 00:17:42,125 --> 00:17:45,166 Aku merasa bersalah membuatmu merasa seperti itu... 235 00:17:45,167 --> 00:17:48,042 - Ini dia lagi. - Hancur hatiku, sungguh. 236 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Duta besar. 237 00:17:52,042 --> 00:17:53,957 - Kali ini... - Itu sudah cukup. 238 00:17:53,958 --> 00:17:55,957 Bisakah kau memberiku dukungan penuh? 239 00:17:55,958 --> 00:17:58,417 Kepada siapa aku akan berikan selain kau? 240 00:18:20,870 --> 00:18:23,870 2 JAM SEBELUMNYA 241 00:18:40,083 --> 00:18:41,333 Tidak. 242 00:18:50,333 --> 00:18:53,082 Rokok Korea favorit-mu! 243 00:18:53,083 --> 00:18:54,750 Astaga. 244 00:18:58,542 --> 00:19:00,499 Para pemberontak mau mengirim pesan, 245 00:19:00,500 --> 00:19:04,042 jadi aku hanya mewawancarai Jenderal Aidid 246 00:19:05,042 --> 00:19:06,707 dan mengambil beberapa foto anak buahnya. 247 00:19:06,708 --> 00:19:08,249 Dia hanya mau membual tentang seberapa baik mereka 248 00:19:08,250 --> 00:19:10,130 beradaptasi dengan pelatihan mereka dan semuanya. 249 00:19:10,750 --> 00:19:11,707 Benarkah? 250 00:19:11,708 --> 00:19:14,708 Apa yang CIA atau MI6 bilang? 251 00:19:15,625 --> 00:19:18,292 Mereka tak berpikir siap untuk perang saudara. 252 00:19:19,917 --> 00:19:22,042 Sangat aneh... 253 00:19:23,292 --> 00:19:26,708 Jika bukan urusan perang, 254 00:19:27,292 --> 00:19:28,916 kenapa... 255 00:19:28,917 --> 00:19:30,749 Korea Utara menjual senjata? 256 00:19:30,750 --> 00:19:33,417 Siapa? Orang Korea Utara? 257 00:19:34,292 --> 00:19:38,999 Ini senapan serbu Tipe 68, yang diproduksi sejak 1968. 258 00:19:39,000 --> 00:19:44,249 Ini senapan Tipe 78 AK-47 yang dimodifikasi untuk penembak jitu. 259 00:19:44,250 --> 00:19:45,541 Dibuat di Korea Utara. 260 00:19:45,542 --> 00:19:49,291 Reporter yang ambil foto itu hampir ngompol di celana saat kuberitahu. 261 00:19:49,292 --> 00:19:52,082 Kau yakin itu benar-benar dari Korea Utara? 262 00:19:52,083 --> 00:19:55,208 Apa itu penting? Bukan aku yang menulis cerita. 263 00:19:57,875 --> 00:20:00,208 Ini Afrika, bung. Afrika... 264 00:20:06,083 --> 00:20:09,457 Di negara di mana perang bisa pecah kapan saja, 265 00:20:09,458 --> 00:20:12,875 menjual senjata pada pemberontak adalah isu yang panas. 266 00:20:13,542 --> 00:20:15,874 Jika cerita itu terus berjalan, 267 00:20:15,875 --> 00:20:17,707 bertemu dengan menteri luar negeri Somalia, 268 00:20:17,708 --> 00:20:20,207 mengancam akan hentikan bantuan, 269 00:20:20,208 --> 00:20:23,916 dan Presiden Barre tak punya pilihan selain bergabung dengan pihak kita. 270 00:20:23,917 --> 00:20:24,874 Dan yang terpenting, 271 00:20:24,875 --> 00:20:28,749 dapatkan janji presiden Somalia untuk mendukung 272 00:20:28,750 --> 00:20:31,583 Keanggotaan Korea Selatan di PBB. 273 00:20:34,625 --> 00:20:36,082 Selamat pagi, Yang Mulia. 274 00:20:36,083 --> 00:20:37,749 Selamat pagi, Pak Duta Besar. 275 00:20:37,750 --> 00:20:39,000 Halo, Konselor. 276 00:20:52,083 --> 00:20:53,999 Terima kasih sudah datang. 277 00:20:54,000 --> 00:20:55,041 Dengan senang hati. 278 00:20:55,042 --> 00:20:57,041 Yang Mulia, apa kau tahu 279 00:20:57,042 --> 00:21:00,792 Korea Utara mempersenjatai pemberontak melalui Ethiopia? 280 00:21:01,958 --> 00:21:03,208 Itu gosip terbaru? 281 00:21:05,125 --> 00:21:07,499 Senjata di foto ini, 282 00:21:07,500 --> 00:21:09,875 itu diproduksi di Korea Utara? 283 00:21:13,083 --> 00:21:16,832 Bulan lalu, saat delegasi Korea Utara datang 284 00:21:16,833 --> 00:21:19,999 dan berjanji untuk mendukung pemerintahmu, 285 00:21:20,000 --> 00:21:24,542 mereka mengunjungi pabrik senjata di sini, kan? 286 00:21:26,208 --> 00:21:27,792 Tapi lihatlah... 287 00:21:28,958 --> 00:21:32,541 Kau meminta bantuan militer dari Korea Utara, 288 00:21:32,542 --> 00:21:34,875 lalu mereka mendukung pemberontak? 289 00:21:36,208 --> 00:21:37,542 Itu tak masuk akal. 290 00:21:39,875 --> 00:21:42,291 Duta Besar Han, jangan alihkan pada Korea Utara 291 00:21:42,292 --> 00:21:46,207 atau para pemberontak atau apa pun. 292 00:21:46,208 --> 00:21:47,916 Bilang saja apa maumu. 293 00:21:47,917 --> 00:21:51,457 Korea Utara sudah mulai melobi menteri di departemen lain, 294 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 untuk memblokir upayamu dapatkan keanggotaan PBB. 295 00:21:55,417 --> 00:21:56,792 Tapi kau tahu, 296 00:21:57,375 --> 00:22:00,207 Aku menyukai pemerintah Korea Selatan lebih dari siapa pun 297 00:22:00,208 --> 00:22:02,125 dan menganggapmu sebagai teman baikku. 298 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 Jadi kupikir... 299 00:22:05,250 --> 00:22:08,791 Pemerintah Korea Selatan perlu gunakan uang mereka lebih efisien. 300 00:22:08,792 --> 00:22:11,332 Misalnya, program untuk membawa lima mahasiswa teknologi kami 301 00:22:11,333 --> 00:22:12,874 ke Korea untuk melatih mereka... 302 00:22:12,875 --> 00:22:16,082 Bukankah program itu sudah mendapat nilai bagus 303 00:22:16,083 --> 00:22:18,250 dari kedua pemerintah kita? 304 00:22:19,792 --> 00:22:21,332 Kau harus membantuku, Duta Besar. 305 00:22:21,333 --> 00:22:23,291 Itu hanya contoh. 306 00:22:23,292 --> 00:22:28,249 Sekarang, dua putraku sedang belajar teknologi industri di AS. 307 00:22:28,250 --> 00:22:33,208 Katakanlah Seoul menambahkan $25.000 untuk masing-masing, 308 00:22:34,208 --> 00:22:39,875 jadi total $50.000 untuk persekutuan pelatihan yang kusebut sebelumnya. 309 00:22:42,542 --> 00:22:47,624 Kau mau beasiswa $50,000 untuk putramu? 310 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 Presiden Barre mungkin bicara di PBB, 311 00:22:50,667 --> 00:22:54,499 tapi tanyakan pada dirimu siapa yang menulis pidatonya, 312 00:22:54,500 --> 00:22:56,625 dan siapa yang mengarahkan kebijakan luar negerinya? 313 00:23:05,417 --> 00:23:10,999 Apa yang disebut pemerintah ini hanya sekelompok kerabat dan preman. 314 00:23:11,000 --> 00:23:13,417 Bagaimana aku bisa melakukan diplomasi dengan mereka? 315 00:23:15,542 --> 00:23:19,375 Konselor, apakah KCIA punya uang yang bisa kita pakai? 316 00:23:20,875 --> 00:23:25,082 Kenapa kau tanyakan itu padaku? 317 00:23:25,083 --> 00:23:27,749 Kau kacaukan kesempatan yang kuberikan, dan sekarang kau mau lebih? 318 00:23:27,750 --> 00:23:31,416 Tapi Korea Utara sedang melobi, kita harus bagaimana? 319 00:23:31,417 --> 00:23:33,250 Jika dibutuhkan uang untuk hentikan mereka, biarlah. 320 00:23:35,583 --> 00:23:37,541 Kau tahu untuk apa uang itu. 321 00:23:37,542 --> 00:23:40,583 Kau pikir bisa memasukkannya ke dalam dana operasi kita? 322 00:23:41,917 --> 00:23:45,666 Kau selalu lupa orang seperti apa yang kau ajak bicara. 323 00:23:45,667 --> 00:23:48,000 Kenapa nada bicaramu? 324 00:23:48,708 --> 00:23:53,457 Dengar, dari mana pun asalmu, akulah bosmu di sini! 325 00:23:53,458 --> 00:23:55,250 Lihat aku saat aku bicara! 326 00:23:56,083 --> 00:23:58,875 Kupikir kau punya hal lain yang lebih perlu dikhawatirkan. 327 00:24:04,917 --> 00:24:08,207 Curang padaku terang-terangan. 328 00:24:08,208 --> 00:24:11,166 Hai! Tunggu! 329 00:24:11,167 --> 00:24:13,083 Tunggu! 330 00:24:13,792 --> 00:24:14,749 Tunggu! 331 00:24:14,750 --> 00:24:16,167 Benarkah ada kebocoran? 332 00:24:16,875 --> 00:24:18,208 Dubes Rim! 333 00:24:19,500 --> 00:24:20,750 Dubes Rim Yong-soo. 334 00:24:22,208 --> 00:24:23,417 Aku mau bicara. 335 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 Ada apa? 336 00:24:27,708 --> 00:24:29,874 Mari bermain sesuai aturan. 337 00:24:29,875 --> 00:24:31,666 Duta Besar Han. 338 00:24:31,667 --> 00:24:33,500 Jaga martabatmu. 339 00:24:35,333 --> 00:24:37,916 Sampai kapan kau akan terus lakukan sabotase ini? 340 00:24:37,917 --> 00:24:39,292 Sabotase? 341 00:24:41,500 --> 00:24:46,667 Bagaimana denganmu, sebarkan kebohongan soal kami mempersenjatai pemberontak? 342 00:24:47,583 --> 00:24:49,582 Apa berbohong metode diplomasimu? 343 00:24:49,583 --> 00:24:51,999 Kenapa menyalahkan kami? 344 00:24:52,000 --> 00:24:54,457 Itu ada di koran dengan foto dan semuanya. 345 00:24:54,458 --> 00:24:56,957 Hanya saja, jangan sampai ketahuan menjual senjata. 346 00:24:56,958 --> 00:24:58,666 Omong kosong apa ini? 347 00:24:58,667 --> 00:25:00,916 Hei, jangan melewati batas. 348 00:25:00,917 --> 00:25:03,416 Kami hanya berdiri di sini, kaulah yang melewati batas. 349 00:25:03,417 --> 00:25:05,958 - Kupenggal kepalamu. - Jangan di sini, hentikan. 350 00:25:09,208 --> 00:25:14,708 Kami berada di Afrika bekerja keras 20 tahun sebelum kalian. 351 00:25:15,375 --> 00:25:18,167 Kau pikir aksi ini akan membawamu ke mana saja? 352 00:25:19,667 --> 00:25:25,167 Jadi berhenti menjual rekan-rekanmu demi keanggotaan PBB. 353 00:26:03,000 --> 00:26:04,249 Apa yang terjadi? 354 00:26:04,250 --> 00:26:05,457 Pemberontak! 355 00:26:05,458 --> 00:26:07,499 Mereka memulai kerusuhan, dan sekarang mereka menuntut 356 00:26:07,500 --> 00:26:10,166 membebaskan para pemimpin Islam yang ditangkap oleh pemerintah. 357 00:26:10,167 --> 00:26:11,375 Bisa kami keluar? 358 00:26:12,458 --> 00:26:14,125 Tidak. Semuanya tertutup. 359 00:26:14,708 --> 00:26:15,707 Tapi jangan khawatir. 360 00:26:15,708 --> 00:26:17,500 Barre akan urus ini secepatnya. 361 00:26:28,458 --> 00:26:29,792 Brengsek! 362 00:26:39,292 --> 00:26:41,957 Belum ada instruksi dari Seoul? 363 00:26:41,958 --> 00:26:42,958 Belum. 364 00:26:44,208 --> 00:26:48,333 Duta Besar dan Konselor Kang aman di hotel, jadi jangan khawatir. 365 00:26:49,333 --> 00:26:52,124 Coba hubungi keluargamu di rumah. 366 00:26:52,125 --> 00:26:53,832 Aku bilang apa? 367 00:26:53,833 --> 00:26:56,082 Putriku sedang belajar untuk ujian masuknya. 368 00:26:56,083 --> 00:26:58,125 Aku seharusnya jangan membuatnya khawatir. 369 00:27:01,417 --> 00:27:02,500 Ibu Dubes? 370 00:27:04,167 --> 00:27:07,250 Aku seharusnya menelepon anak-anakku hari ini. 371 00:27:08,333 --> 00:27:10,750 Tentu, silakan, tak masalah. 372 00:27:14,042 --> 00:27:15,832 Tapi apa mereka sudah tidur sekarang? 373 00:27:15,833 --> 00:27:17,832 Ya, tentu saja. 374 00:27:17,833 --> 00:27:20,541 Duta Besar akan kembali, jangan terburu-buru. 375 00:27:20,542 --> 00:27:24,166 Sementara kita menunggunya, 376 00:27:24,167 --> 00:27:26,583 bisa kita berdoa bersama? 377 00:27:29,292 --> 00:27:30,499 Kita semua? 378 00:27:30,500 --> 00:27:35,749 ♪ Mendekatlah Tuhanku ♪ 379 00:27:35,750 --> 00:27:38,374 ♪ kepada-Mu...♪ 380 00:27:38,375 --> 00:27:40,124 Dia tahu aku agama Budha! 381 00:27:40,125 --> 00:27:41,332 Kau pikir aku Kristen? 382 00:27:41,333 --> 00:27:43,917 Berdoa saja pada Buddha di dalam hatimu. 383 00:27:47,125 --> 00:27:48,999 Amin. 384 00:27:49,000 --> 00:27:54,999 Kita berdoa untuk kembalinya Dubes Han dan Konselor Kang dengan selamat.. 385 00:27:55,000 --> 00:27:58,332 Mari kita mulai dengan Pengakuan Iman Rasuli. 386 00:27:58,333 --> 00:28:01,875 Aku percaya pada Tuhan, Bapa Yang Mahakuasa... 387 00:28:55,042 --> 00:28:56,375 Tidak! 388 00:28:58,458 --> 00:29:00,250 Bukankah ini sopir kita Swama? 389 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 Apa yang dia lakukan di sini? 390 00:29:06,083 --> 00:29:07,208 Hati-hati! 391 00:29:21,083 --> 00:29:22,083 Bukankah ini... 392 00:29:23,000 --> 00:29:24,250 tanda pemberontak? 393 00:29:25,500 --> 00:29:26,749 Apa? 394 00:29:26,750 --> 00:29:28,750 Apa dia pemberontak? 395 00:29:30,458 --> 00:29:34,707 Jangan konyol. Ini hanya syal. 396 00:29:34,708 --> 00:29:38,541 Mungkin seseorang memberikannya untuk lukanya. 397 00:29:38,542 --> 00:29:40,167 Tapi lehernya tak apa-apa. 398 00:29:43,417 --> 00:29:47,208 Bagaimana jika dia pemberontak? Kita harus mengirimnya pergi. 399 00:29:50,333 --> 00:29:51,792 Dia tak mungkin pemberontak. 400 00:29:53,792 --> 00:29:57,708 Dia pingsan, bagaimana kita mengirimnya pergi? 401 00:29:58,667 --> 00:30:02,583 Jika kita tak hati-hati, kita bisa terluka, Bu. 402 00:30:03,542 --> 00:30:05,457 Bagaimana kalau menelepon polisi? 403 00:30:05,458 --> 00:30:08,792 Tapi jika dia pemberontak? 404 00:30:09,833 --> 00:30:14,332 mereka mungkin mengira kita selama ini telah membantu para pemberontak. 405 00:30:14,333 --> 00:30:15,541 Tapi kita tak membantu! 406 00:30:15,542 --> 00:30:20,749 Di negaranya mereka mengubah siswa yang tak bersalah jadi mata-mata Komunis, 407 00:30:20,750 --> 00:30:23,750 Kau pikir itu tak bisa terjadi di Somalia? 408 00:30:26,750 --> 00:30:32,042 Aku hanya bilang sistem politik di sini belum berkembang. 409 00:30:32,708 --> 00:30:35,999 Perhatikan apa yang kau katakan, terutama di depan Konselor Kang. 410 00:30:36,000 --> 00:30:37,042 Baik. 411 00:30:41,333 --> 00:30:42,583 Siapa ini? 412 00:30:44,083 --> 00:30:45,499 Polisi. 413 00:30:45,500 --> 00:30:47,541 Dengarkan. Kau tak bisa... 414 00:30:47,542 --> 00:30:49,332 masuk kesini... 415 00:30:49,333 --> 00:30:52,874 Bukankah sebaiknya kita memindahkan Swama sekarang untuk berjaga-jaga? 416 00:30:52,875 --> 00:30:54,416 Sekarang? 417 00:30:54,417 --> 00:30:55,958 Bagaimana kita bisa membawanya? 418 00:30:56,833 --> 00:30:58,958 Tidak! Mereka mendorong! 419 00:31:06,167 --> 00:31:07,874 Ada apa? 420 00:31:07,875 --> 00:31:09,875 Dia bos kami. Duta besar! 421 00:31:10,500 --> 00:31:11,958 Mereka polisi. 422 00:31:12,542 --> 00:31:15,832 Mereka bilang seorang demonstran bersembunyi di kedutaan kita, 423 00:31:15,833 --> 00:31:17,291 dan mereka mau masuk. 424 00:31:17,292 --> 00:31:19,291 Omong kosong macam apa itu? Apa itu benar? 425 00:31:19,292 --> 00:31:20,249 Ya... 426 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 Hai. Siapa bosnya? 427 00:31:24,000 --> 00:31:27,082 Kami sedang mencari salah satu penghasut kerusuhan hari ini, 428 00:31:27,083 --> 00:31:28,958 dan kami mohon kerjasamamu untuk menemukannya. 429 00:31:30,375 --> 00:31:32,666 Ini tanah pemerintah Korea. 430 00:31:32,667 --> 00:31:34,250 Kau tak boleh. 431 00:31:37,417 --> 00:31:40,375 Sial, aku payah dalam bahasa inggris! 432 00:31:41,208 --> 00:31:44,749 Sekretaris Gong, kemari dan terjemahkan ini. 433 00:31:44,750 --> 00:31:45,707 Oke. 434 00:31:45,708 --> 00:31:49,666 Tugasmu selama kerusuhan melindungi kedutaan besar seperti kami, 435 00:31:49,667 --> 00:31:52,667 dan aku tak melihat satu pun dari kalian melakukan itu! 436 00:31:54,542 --> 00:31:56,957 Apa? Bisa kau ulang... 437 00:31:56,958 --> 00:31:58,500 Hai! Kau! 438 00:31:59,125 --> 00:32:00,166 Iya kau! 439 00:32:00,167 --> 00:32:03,666 Kau baru saja masuk tanpa izin di wilayah Korea Selatan. 440 00:32:03,667 --> 00:32:07,083 Kau mau aku menelepon Kepala Polisi? 441 00:32:14,708 --> 00:32:15,792 Identitas! 442 00:32:18,750 --> 00:32:19,917 Biarkan. 443 00:33:02,042 --> 00:33:03,625 Kalian bajingan bodoh! 444 00:33:05,208 --> 00:33:07,332 - Pak? - Ya? 445 00:33:07,333 --> 00:33:08,707 Ya? 446 00:33:08,708 --> 00:33:09,624 Apa? 447 00:33:09,625 --> 00:33:11,249 Ya? 448 00:33:11,250 --> 00:33:12,375 Ada apa? 449 00:33:13,208 --> 00:33:16,666 Ada sesuata yang mau kukatakan padamu. 450 00:33:16,667 --> 00:33:17,667 Katakan saja! 451 00:33:18,375 --> 00:33:19,750 - Sayang! - Kau gila? 452 00:33:20,708 --> 00:33:24,333 Apa ini sirkus. Kenapa kau biarkan dia masuk? 453 00:33:27,083 --> 00:33:28,458 Di mana Swama? 454 00:33:29,958 --> 00:33:31,458 Di mana dia? 455 00:34:36,850 --> 00:34:38,850 PERNYATAAN KONGRES SOMALIA BERSATU 456 00:34:46,042 --> 00:34:48,166 - Tak ada lagi kediktatoran! - Tak ada lagi kediktatoran! 457 00:34:48,167 --> 00:34:49,832 - Turunkan Barre! - Turunkan Barre! 458 00:34:49,833 --> 00:34:51,957 - Tak ada lagi kediktatoran! - Tak ada lagi kediktatoran! 459 00:34:51,958 --> 00:34:53,875 - Turunkan Barre! - Turunkan Barre! 460 00:34:55,870 --> 00:34:58,870 KEDUTAAN CHINA 461 00:34:59,870 --> 00:35:03,870 KEDUTAAN ITALY 462 00:35:05,870 --> 00:35:08,870 KEDUTAAN MESIR 463 00:35:11,870 --> 00:35:14,870 KEDUTAAN AMERIKA & RUANG INTELJEN 464 00:35:32,333 --> 00:35:37,291 Aku, Jenderal Aidid dari Kongres Persatuan Somalia, 465 00:35:37,292 --> 00:35:39,541 Menghimbau di kedutaan masing-masing negara. 466 00:35:39,542 --> 00:35:40,749 Satu! 467 00:35:40,750 --> 00:35:44,457 Dukungan internasional yang diberikan pada Somalia beberapa tahun terakhir 468 00:35:44,458 --> 00:35:49,749 telah digunakan pemerintah Barre untuk menekan hak-hak sipil, agama, 469 00:35:49,750 --> 00:35:52,624 dan demokratisasi Somalia. 470 00:35:52,625 --> 00:35:54,082 Dua! 471 00:35:54,083 --> 00:35:58,832 Kami nyatakan gerakan perlawanan kami 472 00:35:58,833 --> 00:36:02,916 bertujuan menggulingkan rezim Barre yang tak bermoral dan korup. 473 00:36:02,917 --> 00:36:03,874 Tiga! 474 00:36:03,875 --> 00:36:08,041 Setiap pemerintah atau organisasi asing yang berikan bantuan politik, 475 00:36:08,042 --> 00:36:11,624 ekonomi atau militer pada rezim Barre 476 00:36:11,625 --> 00:36:15,291 bertindak melawan kepentingan nasional Somalia. 477 00:36:15,292 --> 00:36:19,999 Oleh karena itu, keputusan pemerintahmu apakah akan mendukung rezim Barre, 478 00:36:20,000 --> 00:36:22,874 atau mendukung rakyat Somalia 479 00:36:22,875 --> 00:36:26,124 akan menentukan apakah kalian teman atau musuh. 480 00:36:26,125 --> 00:36:29,374 Tunggu, apa ini benar? 481 00:36:29,375 --> 00:36:32,041 Aku akan bicara dengan orang-orang di Kedubes AS. 482 00:36:32,042 --> 00:36:33,166 Kang Dae 483 00:36:33,167 --> 00:36:34,457 Oke... 484 00:36:34,458 --> 00:36:35,458 Sampai ketemu lagi. 485 00:36:36,875 --> 00:36:41,958 Hal-hal seperti ini sering terjadi di wilayah ini, jadi jangan panik. 486 00:36:43,250 --> 00:36:46,375 Radionya! Mari kita dengarkan beritanya. 487 00:36:46,870 --> 00:36:47,970 TURUNKAN DIKTATOR !! 488 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 USIR BARRE !! 489 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 TURUNKAN DIKTATOR !! 490 00:36:51,000 --> 00:36:52,790 USIR BARRE !! 491 00:36:52,792 --> 00:36:55,249 Hancurkan kediktatoran! 492 00:36:55,250 --> 00:36:56,791 Usir Barre! 493 00:36:56,792 --> 00:37:00,541 Tanpa ada orang Korea yang harus dijaga, tak bisakah kita keluar? 494 00:37:00,542 --> 00:37:02,917 Pegawai negeri tak bisa bertindak tanpa perintah. 495 00:37:03,500 --> 00:37:04,957 CIA bilang itu tak apa-apa. 496 00:37:04,958 --> 00:37:07,499 Haruskah kita percaya semua yang mereka bilang? 497 00:37:07,500 --> 00:37:10,792 Ini bukan pertama kalinya mereka meramalkan perang di sini. 498 00:37:13,417 --> 00:37:14,417 Pikirkan Korea. 499 00:37:15,000 --> 00:37:16,124 Tiap hari mereka memprediksi perang. 500 00:37:16,125 --> 00:37:19,707 Setidaknya di Korea, kita tahu info mana yang asli atau palsu. 501 00:37:19,708 --> 00:37:22,750 Di sini, bisakah kita memastikannya? 502 00:37:29,083 --> 00:37:30,167 Sayang. 503 00:37:30,958 --> 00:37:34,208 Kau jangan menetap di sini. Kau segera kembali ke Seoul. 504 00:37:34,792 --> 00:37:35,957 Kau? 505 00:37:35,958 --> 00:37:37,874 Butuh waktu 28 tahun bagiku untuk sampai di sini. 506 00:37:37,875 --> 00:37:39,541 Haruskah aku merusak semuanya dengan sisa satu bulan? 507 00:37:39,542 --> 00:37:42,167 Mereka tak bisa memecatmu karena kabur dari bahaya. 508 00:37:43,958 --> 00:37:45,207 Kita habiskan tiga tahun di sini 509 00:37:45,208 --> 00:37:48,041 melewati tahapan terpenting dari sekolah putri kita! 510 00:37:48,042 --> 00:37:49,292 Bagaimana? 511 00:37:50,000 --> 00:37:53,416 Laporanku di kirim ke Seoul hari ini, jadi mereka akan lakukan sesuatu. 512 00:37:53,417 --> 00:37:57,916 Jadi aku harus meninggalkanmu dan semua staf? 513 00:37:57,917 --> 00:38:00,625 Kau anggota keluarga, bukan pegawai negeri. 514 00:38:02,542 --> 00:38:05,833 Akan kutelepon agen perjalanan besok, jadi bersiaplah. 515 00:38:32,958 --> 00:38:34,500 Itu punyaku! 516 00:38:41,375 --> 00:38:42,375 Ambil semuanya! 517 00:38:43,542 --> 00:38:44,583 Indentitas! 518 00:39:00,542 --> 00:39:03,707 Agen perjalanan tutup. Tak ada orang di sana. 519 00:39:03,708 --> 00:39:05,957 Kita perlu mencari makelar tiket. 520 00:39:05,958 --> 00:39:07,166 Kau dapatkan uang tunai? 521 00:39:07,167 --> 00:39:10,375 Semua bank dan kantor tutup! 522 00:39:18,333 --> 00:39:19,749 Kita perlu dapatkan uang! 523 00:39:19,750 --> 00:39:21,666 Bahkan para menteri pemerintah pada kabur, 524 00:39:21,667 --> 00:39:23,417 Tak ada yang bisa kita lakukan! 525 00:39:26,708 --> 00:39:28,458 Ayo kita kembali ke kedutaan. 526 00:39:30,833 --> 00:39:32,832 Hancurkan kediktatoran! Usir Barre! 527 00:39:32,833 --> 00:39:36,193 Hancurkan kediktatoran! Usir Barre! 528 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 USIR SEMUA DUBES ASING! 529 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 USIR SEMUA KOMPLOTAN BARRE! 530 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 USIR SEMUA DUBES ASING! 531 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 USIR SEMUA KOMPLOTAN BARRE! 532 00:40:04,583 --> 00:40:05,499 Sayang! 533 00:40:05,500 --> 00:40:06,416 Awas! 534 00:40:06,417 --> 00:40:07,417 Tiarap! 535 00:40:08,292 --> 00:40:12,583 Bakar semua dokumen yang berhubungan dengan pemerintah Somalia! 536 00:40:14,708 --> 00:40:16,250 Cepat! 537 00:40:21,042 --> 00:40:22,875 SANGAT RAHASIA 538 00:40:28,167 --> 00:40:30,582 Tidak! 539 00:40:30,583 --> 00:40:32,000 Minggir! 540 00:40:34,208 --> 00:40:35,499 Kenapa ini? 541 00:40:35,500 --> 00:40:37,166 Semua koneksi terputus! 542 00:40:37,167 --> 00:40:38,957 Apa? Bahkan telegram? 543 00:40:38,958 --> 00:40:40,125 Telegram juga. 544 00:40:42,542 --> 00:40:44,124 Kita punya rekaman dari fungsi komunitas! 545 00:40:44,125 --> 00:40:45,707 - Apa? - Putarkan! 546 00:40:45,708 --> 00:40:46,666 Oke. 547 00:40:46,667 --> 00:40:48,292 Sekretaris Gong! Rekamannya... 548 00:40:56,583 --> 00:40:57,917 Hubungkan kabelnya! 549 00:41:05,667 --> 00:41:08,833 Sial, kenapa kau tak putar? 550 00:41:18,958 --> 00:41:21,791 Assalamu'alaikum! 551 00:41:21,792 --> 00:41:23,957 Halo semuanya! 552 00:41:23,958 --> 00:41:29,875 Kami datang dari Korea Selatan yang jauh untuk menjadi teman kalian. 553 00:41:39,083 --> 00:41:42,042 Demi pembangunan dan kemakmuran Somalia, 554 00:41:44,958 --> 00:41:51,000 kami berjanji untuk jadi teman baik sebagai satu keluarga. 555 00:42:00,542 --> 00:42:02,167 Anggota keluarga seperti teman, 556 00:42:04,792 --> 00:42:06,667 teman seperti anggota keluarga... 557 00:42:10,542 --> 00:42:13,375 Ingatlah di saat baik atau buruk, 558 00:42:18,792 --> 00:42:25,292 kami orang Korea Selatan akan selalu berdiri di sisi kalian! 559 00:42:39,860 --> 00:42:42,860 Siapapun yang bisa menangkap Barre beserta para Pejabatnya 560 00:42:42,860 --> 00:42:44,860 akan dapatkan hadiah dari Jenderal Aidid 561 00:42:44,860 --> 00:42:48,860 Mereka yang bekerja untuk Rezim Barre atau dia Polisi 562 00:42:48,860 --> 00:42:52,860 Jika kalian menyerahkan diri, maka keluarga kalian aman terlindungi 563 00:42:53,583 --> 00:42:55,417 Bukankah pemberontak telah menguasai stasiun radio? 564 00:42:56,542 --> 00:42:59,667 Ini frekuensi yang berbeda. 565 00:43:02,708 --> 00:43:04,417 Ini pemberontakan sipil. 566 00:43:05,333 --> 00:43:08,667 Pasukan pemberontak belum tiba, jadi ini bukan keadaan perang. 567 00:43:10,833 --> 00:43:11,957 Kau harus tetap tenang. 568 00:43:11,958 --> 00:43:14,791 Pemberontak telah mengumumkan tentang Presiden di radio 569 00:43:14,792 --> 00:43:16,167 dan kau suruh aku tetap tenang? 570 00:43:17,667 --> 00:43:19,875 Apa kita tak punya informasi sama sekali? 571 00:43:23,250 --> 00:43:24,750 Orang-orang di Seoul... 572 00:43:25,792 --> 00:43:29,042 bahkan tak tahu apa yang terjadi pada kita, kan? 573 00:43:31,750 --> 00:43:33,083 Kita terisolasi di sini. 574 00:43:34,792 --> 00:43:35,917 Kenapa... 575 00:43:38,750 --> 00:43:41,582 Kenapa aku harus mati di negara asing? 576 00:43:41,583 --> 00:43:42,999 Kau tak akan mati! 577 00:43:43,000 --> 00:43:45,166 Hai! 578 00:43:45,167 --> 00:43:47,458 Mari kita tetap tenang dan kompak! 579 00:43:49,417 --> 00:43:51,625 Pak, kita perlu meminta perlindungan. 580 00:43:52,292 --> 00:43:55,917 Kau bilang para menteri kabur. Pada siapa kita minta perlindungan? 581 00:44:12,000 --> 00:44:12,999 Berhenti! 582 00:44:13,000 --> 00:44:14,708 - Konselor Kang! Berhenti... - Aku melihatnya. 583 00:44:18,042 --> 00:44:19,208 Siapa yang kita punya di sini? 584 00:44:19,833 --> 00:44:22,208 Jika bukan Diplomat Korea yang menakutkan. 585 00:44:24,208 --> 00:44:26,582 Assalamu'alaikum! 586 00:44:26,583 --> 00:44:28,042 Apa yang membawamu ke sini? 587 00:44:30,250 --> 00:44:31,583 Dengan kencan, tidak lebih. 588 00:44:32,208 --> 00:44:35,000 - Aku mau bertemu Kepala. - Kau punya janji? 589 00:44:36,375 --> 00:44:39,082 Ponsel kami mati semua. 590 00:44:39,083 --> 00:44:40,582 Itu sangat buruk kalau begitu. 591 00:44:40,583 --> 00:44:41,792 Karena Kepala sedang sibuk. 592 00:44:44,125 --> 00:44:45,207 Bagaimana dengan Wakil Kepala? 593 00:44:45,208 --> 00:44:46,500 Sibuk. 594 00:44:47,708 --> 00:44:49,167 Dalam situasi seperti ini... 595 00:44:50,042 --> 00:44:52,332 Aku mau bertemu... 596 00:44:52,333 --> 00:44:54,249 Apa bahasa Inggrisnya "haengjungkwan"? 597 00:44:54,250 --> 00:44:55,624 Administrator. 598 00:44:55,625 --> 00:44:57,707 Aku akan bertemu administrator. 599 00:44:57,708 --> 00:44:59,083 Tidak. Sibuk. 600 00:45:00,917 --> 00:45:03,374 Dan karena ini keadaan darurat nasional, 601 00:45:03,375 --> 00:45:05,208 hak istimewa diplomatik tak berlaku. 602 00:45:07,333 --> 00:45:08,625 Kau tak punya otoritas! 603 00:45:18,083 --> 00:45:19,916 Aku orang yang terlatih. 604 00:45:19,917 --> 00:45:23,083 Kau berada di yurisdiksi pemerintah Somalia. 605 00:45:24,042 --> 00:45:25,707 Yurisdiksi-ku! 606 00:45:25,708 --> 00:45:27,375 Jadi jangan sampai kau kutembak di sini. 607 00:45:28,500 --> 00:45:29,749 Sekarang, kembali. 608 00:45:40,208 --> 00:45:42,041 Terjemahkan apa yang akan kukatakan. 609 00:45:42,042 --> 00:45:43,042 Apa? 610 00:45:46,917 --> 00:45:49,374 Tangkap aku! Sial, tangkap aku! 611 00:45:49,375 --> 00:45:51,457 Aku Konselor Korea Selatan! 612 00:45:51,458 --> 00:45:54,166 Aku datang untuk menyampaikan pesan resmi kedutaan! 613 00:45:54,167 --> 00:45:56,124 Aku Konselor Korea Selatan! 614 00:45:56,125 --> 00:45:58,875 Aku datang untuk menyampaikan pesan resmi kedutaan! 615 00:45:59,917 --> 00:46:01,042 Kau mau mati? 616 00:46:02,250 --> 00:46:04,082 Silakan tembak, brengsek! 617 00:46:04,083 --> 00:46:06,874 Tembak aku jika kau berani! 618 00:46:06,875 --> 00:46:09,207 Terjemahkan untukku! 619 00:46:09,208 --> 00:46:12,333 Komisarismu sedang menonton. Sampaikan pesan ini. 620 00:46:14,417 --> 00:46:18,125 Nama komisarismu ada di daftar kontak kedutaan kami. 621 00:46:21,917 --> 00:46:25,124 Jika pemberontak merebut kedutaan kami, bukan hanya kami yang jatuh. 622 00:46:25,125 --> 00:46:26,999 Kau mau mengeluarkan keluargamu, kan? 623 00:46:27,000 --> 00:46:30,332 Uang Somalia sama dengan kertas toilet. Dan kuyakin uang dolarmu tak cukup. 624 00:46:30,333 --> 00:46:35,666 Jadi, ambil uang kami, dan kirim perlindungan polisi pada kami. 625 00:46:35,667 --> 00:46:36,667 Oke? 626 00:47:11,860 --> 00:47:14,860 PEMBERONTAKAN MEMASUKI MOGADISHU 627 00:47:52,833 --> 00:47:54,499 - Dia polisi! - Bukan! 628 00:47:54,500 --> 00:47:56,250 Dia membunuh Swama! 629 00:47:56,792 --> 00:47:57,958 Aku bukan polisi! 630 00:47:59,667 --> 00:48:02,916 Hukum pembunuhnya! 631 00:48:02,917 --> 00:48:05,250 Bukan aku! 632 00:48:12,292 --> 00:48:14,292 Aku di pihakmu! 633 00:48:19,250 --> 00:48:20,250 Kumohon! 634 00:48:33,458 --> 00:48:37,375 Semua orang ini datang ke sini untuk naik pesawat evakuasi. 635 00:48:38,125 --> 00:48:41,707 Bahkan jika kau seorang diplomat, kami tak bisa biarkan kau naik pesawat 636 00:48:41,708 --> 00:48:43,874 kecuali jika pesawatnya dikirim oleh pemerintahmu. 637 00:48:43,875 --> 00:48:47,124 Kami tak punya cara untuk menghubungi pemerintah kami. 638 00:48:47,125 --> 00:48:49,625 Semua komunikasi kami terputus. 639 00:48:50,417 --> 00:48:52,166 Itu masalahmu. 640 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 Kami tak punya pilihan. 641 00:48:54,833 --> 00:48:56,582 Aku tahu... 642 00:48:56,583 --> 00:49:00,042 Tapi pesawat itu. Dari Bandara Nairobi, kan? 643 00:49:01,917 --> 00:49:05,291 Ada menara... Hubungi Menara Nairobi bisa... 644 00:49:05,292 --> 00:49:07,332 Apa itu? Bilang saja. 645 00:49:07,333 --> 00:49:08,833 Menara kendali! 646 00:49:09,750 --> 00:49:14,167 Bisa kau hubungi Kedutaan Besar Korea di Kenya dengan itu? 647 00:49:14,750 --> 00:49:15,917 Maafkan aku. 648 00:49:26,708 --> 00:49:29,416 Kami diplomat Korea Utara. Siapa yang bertanggung jawab di sini? 649 00:49:29,417 --> 00:49:31,124 Kami harus ke bandara. 650 00:49:31,125 --> 00:49:33,207 Kau tak bisa pergi ke bandara. Kembali. 651 00:49:33,208 --> 00:49:36,707 Pembatasan perjalanan akan segera diberlakukan untuk seluruh Mogadishu. 652 00:49:36,708 --> 00:49:37,874 Pembatasan perjalanan? 653 00:49:37,875 --> 00:49:40,250 Lalu bandara akan ditutup juga? 654 00:49:41,458 --> 00:49:46,166 Sejak pasukan pemberontak memasuki Mogadishu, ibu kota Somalia, 655 00:49:46,167 --> 00:49:48,374 terjadi baku tembak antara pemerintah Somalia 656 00:49:48,375 --> 00:49:49,957 pasukan militer dan pemberontak 657 00:49:49,958 --> 00:49:53,957 telah terjadi setiap hari di seluruh kota. 658 00:49:53,958 --> 00:49:56,374 Masa depan negara ini sekarang suram. 659 00:49:56,375 --> 00:49:59,541 Dan keamanan semua orang asing di Somalia... 660 00:49:59,542 --> 00:50:01,832 Kita tak punya listrik, air atau komunikasi, 661 00:50:01,833 --> 00:50:03,292 dan tak ada bahan bakar untuk generator. 662 00:50:04,792 --> 00:50:08,416 Kepala pertahanan yang mengeluarkan izin perjalanan sudah meninggalkan kota. 663 00:50:08,417 --> 00:50:10,083 Jangan khawatir. 664 00:50:10,875 --> 00:50:14,041 Keponakannya masih menjual tiket. 665 00:50:14,042 --> 00:50:16,041 Informan kita sudah pergi mencarinya. 666 00:50:16,042 --> 00:50:19,124 Masalah kita yang terbesar, kita tak punya makanan. 667 00:50:19,125 --> 00:50:21,417 Sudah kubilang untuk mengamankan makanan! 668 00:50:22,458 --> 00:50:26,457 Bahkan uang yang kita tawarkan, itu tak cukup untuk mereka. 669 00:50:26,458 --> 00:50:27,500 Aku harus bagaimana? 670 00:50:28,708 --> 00:50:29,875 Matikan lampu! 671 00:50:35,875 --> 00:50:37,417 Mereka datang. 672 00:50:38,292 --> 00:50:39,792 Aman dan nyalakan lampunya lagi. 673 00:50:41,500 --> 00:50:43,708 Itu informan yang kukirim untuk membeli tiket perjalanan. 674 00:50:44,292 --> 00:50:45,625 Bersiaplah untuk pergi. 675 00:50:51,042 --> 00:50:53,457 Ada pemberontak di dekat sini. Bisa kita bicara di dalam? 676 00:50:53,458 --> 00:50:54,625 Masuklah. 677 00:50:57,542 --> 00:50:58,750 Kita akan bicara di dalam... 678 00:51:01,500 --> 00:51:03,000 Kau bangsat! 679 00:51:05,500 --> 00:51:35,000 Subtitle by RhainDesign Palu, 14 Oktober 2021 680 00:51:50,667 --> 00:51:54,750 Jam tangan! Uang! 681 00:51:55,542 --> 00:51:56,833 Min-seo! 682 00:52:08,333 --> 00:52:09,333 Hai! 683 00:52:28,458 --> 00:52:30,583 Hentikan! 684 00:52:34,583 --> 00:52:35,875 Apa yang kau lakukan? 685 00:52:36,625 --> 00:52:38,458 Kubilang jangan menyakiti siapa pun. 686 00:52:39,750 --> 00:52:41,042 Pergi pindahkan barang-barangnya! 687 00:52:45,542 --> 00:52:47,207 Tak ada lagi hutang padamu sekarang. 688 00:52:47,208 --> 00:52:49,541 Anak-anak dari sekolah menyelamatkan hidupmu. 689 00:52:49,542 --> 00:52:52,500 Sekarang, sebaiknya kau pergi, atau saudara-saudaraku akan kembali untukmu. 690 00:53:11,042 --> 00:53:15,500 Apa yang kita lakukan tanpa sisa makanan dan mobil kita? 691 00:53:16,125 --> 00:53:17,624 Dan insulinmu... 692 00:53:17,625 --> 00:53:19,750 Jangan sampai rekan kita tahu. 693 00:53:24,875 --> 00:53:27,832 Kita akan berlindung di Kedutaan Besar China. 694 00:53:27,833 --> 00:53:30,957 Kita tak punya kartu perjalanan, bagaimana jika kita di tangkap? 695 00:53:30,958 --> 00:53:33,666 Lebih baik ditangkap oleh pasukan pemerintah. 696 00:53:33,667 --> 00:53:37,417 Setidaknya mereka akan jamin keamanan para diplomat. 697 00:53:41,333 --> 00:53:44,958 Jadi kalian semua cepat berkemas, dan kuatkan hati kalian. 698 00:53:45,792 --> 00:53:47,375 Mulai sekarang, tujuan kita... 699 00:53:48,500 --> 00:53:49,792 adalah kelangsungan hidup. 700 00:55:29,833 --> 00:55:30,833 Semuanya masuk. 701 00:55:31,833 --> 00:55:34,458 Masuk. 702 00:55:35,708 --> 00:55:37,374 Satu-satunya pilihan sekarang 703 00:55:37,375 --> 00:55:40,082 entah bagaimana caranya ke bandara dan naik penerbangan penyelamatan. 704 00:55:40,083 --> 00:55:41,417 Kita hampir tak berhasil sampai di sini. 705 00:55:42,125 --> 00:55:44,416 Dengan anak-anak, kita tak akan pernah mencapai bandara. 706 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Tapi bagaimanapun, 707 00:55:46,458 --> 00:55:47,999 kita tak bisa kembali. 708 00:55:48,000 --> 00:55:49,125 Duta Besar! 709 00:56:41,375 --> 00:56:43,082 Ada orang Cina di sini! 710 00:56:43,083 --> 00:56:44,542 Ada orang Cina di sini! 711 00:56:45,500 --> 00:56:46,542 Lari! 712 00:57:02,667 --> 00:57:03,958 Menunduk! Terus jalan! 713 00:57:10,708 --> 00:57:11,957 Cepat! 714 00:57:11,958 --> 00:57:13,542 Tetap di dekat dinding. 715 00:57:20,833 --> 00:57:23,791 Berapa lama lagi kita harus menjaga Kedubes Korea Selatan? 716 00:57:23,792 --> 00:57:26,167 Jangan pergi. Kita butuh uang. 717 00:57:50,333 --> 00:57:51,708 Apa yang kau lakukan? 718 00:57:52,958 --> 00:57:54,541 Ini tak benar. 719 00:57:54,542 --> 00:57:57,249 Mereka punya penjaga bersenjata. 720 00:57:57,250 --> 00:57:59,000 Apa ini karena kau kehabisan insulin? 721 00:57:59,667 --> 00:58:01,124 Apa? 722 00:58:01,125 --> 00:58:03,291 Memohon bantuan pada Korea Selatan, 723 00:58:03,292 --> 00:58:05,750 bahkan mengubah anak-anak kita jadi pengkhianat? 724 00:58:06,375 --> 00:58:10,124 Apa gunanya bertahan di sini hanya untuk dibersihkan kembali ke rumah? 725 00:58:10,125 --> 00:58:12,792 Kau pikir aku mau membelot? 726 00:58:15,125 --> 00:58:18,292 Jika ada masalah, kita akan ambil alih kedutaan mereka. 727 00:58:20,875 --> 00:58:24,208 Mulai sekarang, jangan halangi aku jika kau tak punya ide lain. 728 00:58:34,000 --> 00:58:35,541 Jangan tembak! 729 00:58:35,542 --> 00:58:36,542 Jangan tembak. 730 00:58:37,292 --> 00:58:38,583 Dubes Han! 731 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 Dubes Han Sin-seong! 732 00:58:42,417 --> 00:58:43,957 Ini Dubes Rim! 733 00:58:43,958 --> 00:58:46,542 - Mereka Korea Utara, kan? - Dubes Han! 734 00:58:47,708 --> 00:58:48,916 Jangan tembak! 735 00:58:48,917 --> 00:58:50,207 Jangan tembak! 736 00:58:50,208 --> 00:58:53,666 Kami dari Kedubes Korea Utara! 737 00:58:53,667 --> 00:58:54,749 Hei! 738 00:58:54,750 --> 00:58:56,874 Berhenti! 739 00:58:56,875 --> 00:58:58,292 Kubilang berhenti, brengsek! 740 00:58:59,292 --> 00:59:01,541 Dubes Han, bicara padaku! 741 00:59:01,542 --> 00:59:03,042 Ada apa? 742 00:59:05,542 --> 00:59:08,958 Aku Dubes Korea Utara Rim Yong-soo! 743 00:59:10,000 --> 00:59:11,499 Aku di sini untuk bertemu Dubes Han. 744 00:59:11,500 --> 00:59:13,291 Tapi apa tujuanmu datang ke sini? 745 00:59:13,292 --> 00:59:16,208 Kami bertemu massa dalam perjalanan ke Kedutaan China dan berakhir di sini. 746 00:59:20,708 --> 00:59:22,292 Kedutaan Besar China disana. 747 00:59:22,958 --> 00:59:23,958 Kembalilah! 748 00:59:24,958 --> 00:59:26,832 Ada wanita dan anak-anak bersama kami. 749 00:59:26,833 --> 00:59:27,875 Keluar! 750 00:59:29,833 --> 00:59:33,499 Seperti yang kau lihat, kami semua tak bersenjata! 751 00:59:33,500 --> 00:59:34,500 Tak bersenjata? 752 00:59:35,250 --> 00:59:37,208 Apa yang mereka rencanakan? 753 00:59:38,542 --> 00:59:41,416 Jadi beritahu kami urusan kalian! 754 00:59:41,417 --> 00:59:42,667 Bajingan busuk! 755 00:59:43,708 --> 00:59:46,958 Mereka tahu alasan kita di sini, mereka hanya mau permalukan kita. 756 00:59:48,958 --> 00:59:50,708 Sembunyi, cepat! 757 00:59:51,792 --> 00:59:53,917 Kumohon, setidaknya bawa anak-anak! 758 00:59:55,667 --> 00:59:56,624 Kau gila? 759 00:59:56,625 --> 00:59:58,791 Siapa yang menyuruhmu mengemis pada orang Korea Selatan? 760 00:59:58,792 --> 01:00:02,500 Jika Keamanan Negara sudah mengamankan keselamatan, kita tak akan ada di sini! 761 01:00:03,083 --> 01:00:05,416 Aku akan memenggal kepalamu karena ngomong begitu! 762 01:00:05,417 --> 01:00:06,874 Konselor Tae Joon-gi! 763 01:00:06,875 --> 01:00:07,958 Apa yang mereka lakukan? 764 01:00:08,917 --> 01:00:11,791 Berkeliaran di malam hari di tempat berbahaya. 765 01:00:11,792 --> 01:00:13,207 Di depan kedutaan lain... 766 01:00:13,208 --> 01:00:14,458 Tapi Duta Besar. 767 01:00:16,042 --> 01:00:17,957 Ini bisa jadi kesempatan keberuntungan kita. 768 01:00:17,958 --> 01:00:18,999 Apa? 769 01:00:19,000 --> 01:00:21,833 Apa ada kedutaan yang pernah membelot sebelumnya? 770 01:00:49,083 --> 01:00:51,374 Jangan hanya ide, suruh mereka pergi saja. 771 01:00:51,375 --> 01:00:54,458 Mereka punya anak di sana, kau akan biarkan mereka mati? 772 01:00:55,667 --> 01:00:56,792 Bagaimana dengan kita? 773 01:00:57,500 --> 01:00:59,124 Pergi! Pulang saja! 774 01:00:59,125 --> 01:01:01,325 - Ada orang di sana! - Kami semua bahaya jika kau disana! 775 01:01:06,167 --> 01:01:07,542 Masuk ke dalam! 776 01:01:40,042 --> 01:01:42,333 Menjauhlah, kau bajingan! 777 01:01:58,750 --> 01:01:59,917 Kemari. 778 01:02:10,667 --> 01:02:12,957 Ada apa? 779 01:02:12,958 --> 01:02:14,124 Apa maumu? 780 01:02:14,125 --> 01:02:15,458 Hai. 781 01:02:16,042 --> 01:02:19,000 Kedutaan kami diserang oleh perusuh bersenjata. 782 01:02:19,875 --> 01:02:23,916 Itu bukan urusan kami. 783 01:02:23,917 --> 01:02:26,208 Seperti yang kau lihat, Ada anak-anak bersama kami di sini. 784 01:02:27,250 --> 01:02:29,582 Anggap saja sebagai gerakan kemanusiaan. 785 01:02:29,583 --> 01:02:32,417 Setelah semua perlakuanmu pada kami, kau sekarang memohon kemanusiaan kami? 786 01:02:33,750 --> 01:02:36,875 Kau bilang jangan menjual rekan-rekanmu. 787 01:02:38,292 --> 01:02:39,375 Duta Besar Han. 788 01:02:42,792 --> 01:02:44,125 Kami tak punya tujuan. 789 01:02:55,875 --> 01:02:59,083 Lagi pula membawa anak-anak ke jalanan dalam situasi seperti ini... 790 01:03:02,833 --> 01:03:04,000 Jam berapa? 791 01:03:09,125 --> 01:03:11,208 Apa anak-anak sudah makan? 792 01:03:18,208 --> 01:03:19,458 Biarkan mereka masuk. 793 01:03:30,500 --> 01:03:34,457 Siapkan indentitas-mu. Barang-barang sebelah sini. 794 01:03:34,458 --> 01:03:39,624 Kau akan digeledah sebelum masuk, jadi berbarislah berdasarkan keluarga. 795 01:03:39,625 --> 01:03:43,332 Kudengar mereka dilatih untuk membunuh orang dengan tangan kosong. 796 01:03:43,333 --> 01:03:46,666 Duta Besar terlalu mempercayai Konselor Kang. 797 01:03:46,667 --> 01:03:49,457 Ibu coba bicara dengan dia. 798 01:03:49,458 --> 01:03:53,332 Mereka bawa anak, akankah mereka mencoba macam-macam? 799 01:03:53,333 --> 01:03:56,708 Kau tahu anak-anak Korea Utara semua dapatkan pelatihan militer? 800 01:03:58,083 --> 01:03:59,291 Maju ke depan. 801 01:03:59,292 --> 01:04:00,375 Angkat tangan. 802 01:04:54,542 --> 01:04:57,207 Bukan ini yang kita sepakati. 803 01:04:57,208 --> 01:04:59,749 Mereka terlalu banyak untuk dilindungi. 804 01:04:59,750 --> 01:05:00,874 Apa? 805 01:05:00,875 --> 01:05:02,707 Hai. Banyak orang, tak masalah! 806 01:05:02,708 --> 01:05:04,291 Itu tugasmu. 807 01:05:04,292 --> 01:05:05,874 Melindungi kedutaan. 808 01:05:05,875 --> 01:05:07,291 Itu sama saja. 809 01:05:07,292 --> 01:05:10,041 Kau tetap harus beri kami tambahan uang. 810 01:05:10,042 --> 01:05:11,042 Kami kehabisan peluru. 811 01:05:12,208 --> 01:05:14,500 Dasar sekelompok pencuri. 812 01:05:25,542 --> 01:05:28,750 Seperti yang kau lihat, kami tak punya banyak, 813 01:05:29,542 --> 01:05:31,542 tapi makanlah sampai kenyang. 814 01:05:33,417 --> 01:05:35,750 Oke, mari kita makan. 815 01:06:01,417 --> 01:06:02,750 Kalian tak lapar? 816 01:06:20,292 --> 01:06:21,292 Oke? 817 01:06:35,792 --> 01:06:36,875 Berikan ini di sana. 818 01:08:00,958 --> 01:08:10,333 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 819 01:08:10,958 --> 01:08:20,333 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 820 01:08:20,958 --> 01:08:30,333 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 821 01:08:32,958 --> 01:08:34,333 Astaga! 822 01:08:37,375 --> 01:08:41,292 Kau bikin kaget. Kau harusnya tak berkeliaran sendirian. 823 01:08:43,542 --> 01:08:46,792 Kembalilah ke keluargamu. 824 01:08:47,792 --> 01:08:50,124 Kau punya gula? 825 01:08:50,125 --> 01:08:52,750 Gula? Untuk apa? 826 01:08:53,333 --> 01:08:55,249 Kau mau sesuatu yang manis? 827 01:08:55,250 --> 01:08:56,875 Mau kue? 828 01:08:57,583 --> 01:08:58,667 Bukan untukku. 829 01:08:59,458 --> 01:09:00,458 Lalu siapa? 830 01:09:02,542 --> 01:09:04,083 Obat untuk kakekku... 831 01:09:06,042 --> 01:09:07,582 Buat obat? 832 01:09:07,583 --> 01:09:09,875 Dia menderita diabetes? 833 01:09:14,875 --> 01:09:18,791 Istrimu memberi tahu istriku. 834 01:09:18,792 --> 01:09:21,874 para perusuh mencuri obatmu. 835 01:09:21,875 --> 01:09:24,625 Tapi Sekretaris Gong menderita diabetes, jadi kami punya insulin. 836 01:09:26,083 --> 01:09:27,375 Sangat beruntung. 837 01:09:30,333 --> 01:09:32,458 Bukan berarti Sekretaris Gong mengidap diabetes... 838 01:09:34,000 --> 01:09:35,750 Dia seharusnya tak memberimu. 839 01:09:39,250 --> 01:09:40,667 Terima kasih. 840 01:09:48,750 --> 01:09:51,582 Apa nyaman jadi kidal? 841 01:09:51,583 --> 01:09:52,583 Apa? 842 01:09:53,958 --> 01:09:55,375 Kau pakai tangan kiri. 843 01:09:55,958 --> 01:09:59,250 Tak separah diabetes. Aku bisa pakai dua tangan. 844 01:10:00,167 --> 01:10:02,167 Tak mau orang menyebutku kidal. 845 01:10:04,417 --> 01:10:11,375 Tapi dengan pemberontak yang bertanggung jawab, kenapa mereka menjarah kedutaan? 846 01:10:12,375 --> 01:10:13,792 Negara yang mempersenjatai mereka? 847 01:10:14,542 --> 01:10:18,541 Kau benar-benar percaya kami menjual senjata pada pemberontak? 848 01:10:18,542 --> 01:10:20,582 Tak ada alasan untuk tak mempercayainya. 849 01:10:20,583 --> 01:10:23,250 Kau tak mau tahu kebenarannya? 850 01:10:23,917 --> 01:10:28,207 Bahkan jika kuceritakan, itu tak akan mengubah pikiranmu. 851 01:10:28,208 --> 01:10:32,500 Sama seperti kami beranggapan bahwa kaulah yang sebarkan gosip itu. 852 01:10:34,167 --> 01:10:37,667 Aku mulai belajar bahwa terkadang ada dua kebenaran. 853 01:10:39,833 --> 01:10:42,666 Lagi pula, karena kau di sini, 854 01:10:42,667 --> 01:10:46,125 kenapa kau tak jelaskan posisimu dengan jelas? 855 01:10:49,750 --> 01:10:52,917 Kau pikir kami akan membelot ke Korea Selatan? 856 01:10:56,208 --> 01:10:59,207 Mari lakukan diplomasi yang jujur. Jujur, oke? 857 01:10:59,208 --> 01:11:01,333 Kau tak datang ke sini untuk makan malam. 858 01:11:02,083 --> 01:11:06,375 Sama seperti orang atau suatu bangsa punya martabat, 859 01:11:07,208 --> 01:11:09,667 ada martabat untuk diplomasi juga. 860 01:11:11,542 --> 01:11:14,041 Kami tak membuang harga diri kami datang ke sini. 861 01:11:14,042 --> 01:11:15,249 Oke. 862 01:11:15,250 --> 01:11:18,832 Duta Besar Rim, aku tahu kau jauh lebih berpengalaman 863 01:11:18,833 --> 01:11:20,666 dan mampu daripada aku. 864 01:11:20,667 --> 01:11:24,375 Tapi tetap saja, kau sekarang tak dalam posisi untuk menceramahiku. 865 01:11:25,875 --> 01:11:27,958 Disini hanya kita berdua. 866 01:11:28,583 --> 01:11:32,207 Mari berdialog, jangan ceramah. 867 01:11:32,208 --> 01:11:34,250 Mari bicara dari hati. 868 01:11:36,042 --> 01:11:40,083 Apa kau tak mau berterima kasih atas apa yang kami lakukan? 869 01:11:51,917 --> 01:11:53,832 Hei, kau tahu airnya tak jalan! 870 01:11:53,833 --> 01:11:57,582 Bagaimana kau bisa buang kotoran seperti itu? 871 01:11:57,583 --> 01:11:59,208 Itu bukan kotoranku. 872 01:12:33,875 --> 01:12:34,875 Ibu, 873 01:12:35,875 --> 01:12:39,667 kau mau tidur di kamar itu di sana? 874 01:12:40,875 --> 01:12:42,083 Aku tak apa di sini. 875 01:12:46,375 --> 01:12:48,750 Aku punya minuman ginseng... 876 01:12:49,958 --> 01:12:51,583 Tak perlu. 877 01:12:55,125 --> 01:12:57,624 Tak ada gunanya kita tinggal di sini. 878 01:12:57,625 --> 01:12:59,167 Ayo pergi, cepat! 879 01:13:36,208 --> 01:13:38,207 NAMA: BAE YONG-SOOK TAHUN KELAHIRAN: 1935 880 01:13:38,208 --> 01:13:41,375 SERTIFIKAT KONVERSI 881 01:13:47,917 --> 01:13:49,250 Brengsek... 882 01:14:01,042 --> 01:14:03,374 SERTIFIKAT KONVERSI 883 01:14:03,375 --> 01:14:04,583 Sertifikat konversi. 884 01:14:08,333 --> 01:14:11,333 Jadi kau berencana menyeret kami ke Seoul? 885 01:14:12,417 --> 01:14:13,832 Brengsek... 886 01:14:13,833 --> 01:14:15,707 Memangnya kami memintamu datang ke sini? 887 01:14:15,708 --> 01:14:16,917 Kau datang sendiri! 888 01:14:19,875 --> 01:14:23,500 Penjagamu semua kabur, jadi kau punya keberanian. 889 01:14:40,667 --> 01:14:41,667 Dasar bajingan! 890 01:14:45,375 --> 01:14:49,082 Sayang, kedengarannya seperti ada masalah, kau tak mau memeriksanya? 891 01:14:49,083 --> 01:14:50,417 - Aku? - Ya. 892 01:14:51,167 --> 01:14:53,541 Aku harus lindungi kalian semua. 893 01:14:53,542 --> 01:14:55,667 Panggil penjaga. 894 01:14:57,833 --> 01:14:58,917 Berengsek... 895 01:15:22,542 --> 01:15:25,792 Apa ini? 896 01:15:27,042 --> 01:15:28,583 Apa ini? 897 01:15:33,875 --> 01:15:36,457 Minta maaf, bajingan busuk. 898 01:15:36,458 --> 01:15:38,207 Atau bertarung sampai mati. 899 01:15:38,208 --> 01:15:40,249 Sialan kau! 900 01:15:40,250 --> 01:15:43,082 Komunis sepertimu harus dicabik-cabik 901 01:15:43,083 --> 01:15:45,667 dan dilemparkan ke medan perang di luar, 902 01:15:46,500 --> 01:15:50,083 tapi, aku menahan diri, oke? 903 01:15:51,375 --> 01:15:52,542 Ada apa ini? 904 01:15:54,875 --> 01:15:56,292 Apa yang terjadi? 905 01:15:58,708 --> 01:16:00,166 Duta Besar, 906 01:16:00,167 --> 01:16:03,833 Aku menangkap bajingan ini mencoba memanfaatkan kami. 907 01:16:05,375 --> 01:16:07,000 Untuk membuat kita cacat, 908 01:16:07,667 --> 01:16:10,375 mereka memalsukan sertifikat konversi. 909 01:16:12,083 --> 01:16:13,958 Aku mendengarmu, jadi tenanglah. 910 01:16:15,625 --> 01:16:18,957 Apa ini perintahmu? Atau rencana dia sendiri? 911 01:16:18,958 --> 01:16:20,332 Mari kita bicara. 912 01:16:20,333 --> 01:16:22,707 Jika orang-orang itu tak pindah ke pihak kita, 913 01:16:22,708 --> 01:16:25,166 kita melanggar Undang-Undang Keamanan Nasional. 914 01:16:25,167 --> 01:16:26,542 Pelanggaran apa? 915 01:16:27,333 --> 01:16:29,666 Kau pikir kita merencanakan pemberontakan di sini? 916 01:16:29,667 --> 01:16:31,791 Lalu kenapa kita harus lindungi mereka? 917 01:16:31,792 --> 01:16:32,874 Omong kosong. 918 01:16:32,875 --> 01:16:35,249 Para penjaga kabur, siapa yang melindungi siapa? 919 01:16:35,250 --> 01:16:38,208 Penjaga polisimu kabur! 920 01:16:44,708 --> 01:16:46,207 Bagaimana ini? 921 01:16:46,208 --> 01:16:49,083 Mereka menuntut perlindungan oleh kepala. 922 01:16:49,750 --> 01:16:51,125 Apa kita mampu untuk itu? 923 01:17:04,208 --> 01:17:07,374 Sertifikat konversi di buat tanpa perintahku 924 01:17:07,375 --> 01:17:09,042 oleh Konselor kami. 925 01:17:10,167 --> 01:17:12,042 Sebagai penanggung jawab, aku minta maaf. 926 01:17:13,250 --> 01:17:15,749 Kami mungkin pernah melakukan hal yang sama. 927 01:17:15,750 --> 01:17:17,874 Lupakan saja. 928 01:17:17,875 --> 01:17:20,625 Itu bukan masalah penting sekarang. 929 01:17:23,333 --> 01:17:25,166 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 930 01:17:25,167 --> 01:17:27,832 Kami sudah meninggalkan kedutaan kami, 931 01:17:27,833 --> 01:17:30,541 jadi kami tak keberatan pergi dari sini. 932 01:17:30,542 --> 01:17:31,542 Kau bagaimana? 933 01:17:32,667 --> 01:17:34,999 Kami tak akan bertahan lama di sini tanpa penjaga. 934 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Kami juga butuh jalan keluar. 935 01:17:40,458 --> 01:17:43,707 Jika kita menggabungkan kemampuan diplomatik dan intelijen kita, 936 01:17:43,708 --> 01:17:45,292 Bisakah kita mencari jalan? 937 01:17:46,875 --> 01:17:50,832 Kau pikir kita bisa lebih berhasil jika bersama-sama? 938 01:17:50,833 --> 01:17:54,667 Tak satu pun dari kita akan berhasil keluar tanpa bantuan dari luar. 939 01:17:55,708 --> 01:17:59,708 Jika kami mencoba sekutu Barat, dan kau coba dengan sekutu Komunismu, 940 01:18:00,542 --> 01:18:02,624 mungkin akan ada rute yang terbuka. 941 01:18:02,625 --> 01:18:06,291 Tapi bukan kita berdua yang menentukan. 942 01:18:06,292 --> 01:18:09,332 Akankah Konselor dan stafmu setuju? 943 01:18:09,333 --> 01:18:11,417 Itu tanggung jawabku sebagai Duta Besar. 944 01:18:13,583 --> 01:18:16,082 Mari kita nyatakan tujuan kita dengan jelas. 945 01:18:16,083 --> 01:18:17,832 Kita tak bertujuan untuk reunifikasi, 946 01:18:17,833 --> 01:18:21,332 kita hanya bersatu untuk mencari jalan keluar, oke? 947 01:18:21,333 --> 01:18:25,291 Mari kita lupakan ini dan pergi dengan cara kita sendiri saat fajar. 948 01:18:25,292 --> 01:18:27,541 Mari kita tak terlibat dalam konspirasi dengan Selatan. 949 01:18:27,542 --> 01:18:29,708 Konspirasi apa? 950 01:18:30,333 --> 01:18:32,582 Kau berpikir kalau sertifikat 951 01:18:32,583 --> 01:18:34,083 konversi konyol itu akan efektif? 952 01:18:34,792 --> 01:18:36,707 Nadamu agak... 953 01:18:36,708 --> 01:18:40,499 Konselor, jangan ganggu pembicaraan kita di sini. Mari kita lanjutkan. 954 01:18:40,500 --> 01:18:42,541 Bagaimanapun, situasi Utara atau Selatan, 955 01:18:42,542 --> 01:18:45,749 mari kita coba atur rute keluar melalui kedutaan besar. 956 01:18:45,750 --> 01:18:49,332 Amerika telah menarik diri, jadi itu bukan pilihan. 957 01:18:49,333 --> 01:18:52,624 Kedutaan Besar Italia dekat, dan mungkin tercepat. 958 01:18:52,625 --> 01:18:55,832 Selain itu, Italia pernah membantu Somalia di bawah perwalian, 959 01:18:55,833 --> 01:18:59,874 mereka berpengaruh besar daripada AS, dan masih kirim pesawat penyelamat. 960 01:18:59,875 --> 01:19:03,875 Kita bukan mitra diplomatik Italia, jadi apa mereka akan bantu kita? 961 01:19:04,458 --> 01:19:06,708 Bukan solusi yang mungkin bagi kita. 962 01:19:08,583 --> 01:19:09,583 Lihat, 963 01:19:10,167 --> 01:19:13,582 jika kita pergi 500 km ke selatan Pelabuhan Kismaayo, 964 01:19:13,583 --> 01:19:15,667 kita bisa naik perahu ke Kenya. 965 01:19:16,208 --> 01:19:19,707 500 km, kau bercanda? Bagaimana kau akan pergi 500 km? 966 01:19:19,708 --> 01:19:21,666 Kau punya mobil untuk angkut semua orang itu? 967 01:19:21,667 --> 01:19:22,582 Dan bensin? 968 01:19:22,583 --> 01:19:24,874 Bagaimana jika kau bertemu dengan pemberontak? 969 01:19:24,875 --> 01:19:26,541 Apa kau tak berpikir? 970 01:19:26,542 --> 01:19:29,124 Hei, apa aku memintamu untuk ikut dengan kami? 971 01:19:29,125 --> 01:19:30,333 Kenapa kau... 972 01:19:31,417 --> 01:19:34,125 Semuanya tenang dan lihat ini. 973 01:19:34,958 --> 01:19:36,000 Di sini, 974 01:19:36,958 --> 01:19:39,082 Kedutaan Mesir masih berdiri. 975 01:19:39,083 --> 01:19:42,124 Kita bisa bertanya pada mereka apa ada cara untuk mencapai Kairo. 976 01:19:42,125 --> 01:19:44,916 Korea Selatan tak punya hubungan diplomatik dengan Mesir, 977 01:19:44,917 --> 01:19:46,333 jadi nasib buruk bagimu. 978 01:19:47,333 --> 01:19:49,541 Kami punya konsulat di sana. 979 01:19:49,542 --> 01:19:50,583 Mari kita lakukan. 980 01:19:51,375 --> 01:19:53,582 Kami akan ambil Kedutaan Italia, kau ambil Kedutaan Mesir, 981 01:19:53,583 --> 01:19:57,542 dan kami akan lihat cara mana yang terbaik. 982 01:19:58,833 --> 01:19:59,833 Bagaimana jika... 983 01:20:00,708 --> 01:20:05,542 hanya satu sisi yang ditawarkan jalan keluar? 984 01:20:07,750 --> 01:20:09,583 Setidaknya beberapa dari kita akan hidup. 985 01:21:01,875 --> 01:21:04,624 Jangan membuka gerbang, bahkan untuk polisi. 986 01:21:04,625 --> 01:21:05,707 Baik. 987 01:21:05,708 --> 01:21:06,833 Aku akan berdoa. 988 01:21:55,167 --> 01:21:56,291 Jangan! 989 01:21:56,292 --> 01:21:57,499 Tolong lepaskan aku! 990 01:21:57,500 --> 01:21:58,500 Ada apa? 991 01:22:05,458 --> 01:22:06,458 Mundur! 992 01:23:28,333 --> 01:23:29,333 Pak! 993 01:23:29,958 --> 01:23:33,583 Duta Besar Mario sedang menelepon ke Italia. 994 01:23:34,292 --> 01:23:35,707 Tak yakin berapa lama waktu yang dibutuhkan. 995 01:23:35,708 --> 01:23:36,708 Benarkah? 996 01:23:38,042 --> 01:23:39,042 Tunggu. 997 01:23:39,500 --> 01:23:42,083 Maksudmu ponsel mereka terhubung? 998 01:23:43,333 --> 01:23:46,457 Ini medan perang di sini, medan perang. 999 01:23:46,458 --> 01:23:47,917 Apa kau tak nonton berita? 1000 01:23:48,500 --> 01:23:50,792 Kau menyuruhku mati di sini? 1001 01:23:51,833 --> 01:23:52,833 Halo... 1002 01:23:56,792 --> 01:23:58,332 Apa katanya? 1003 01:23:58,333 --> 01:24:00,750 Aku mencapai Kedutaan Besar Korea di Kenya, 1004 01:24:01,625 --> 01:24:03,333 tapi mereka tak bisa mengirim pesawat. 1005 01:24:05,625 --> 01:24:06,917 Duta Besar Han! 1006 01:24:10,542 --> 01:24:11,542 Duta besar. 1007 01:24:12,125 --> 01:24:14,375 Jadi kudengar ada 20 dari kalian semua? 1008 01:24:15,375 --> 01:24:17,082 Termasuk anak-anak, ya. 1009 01:24:17,083 --> 01:24:20,917 Oke, kami punya pesawat medis Palang Merah. Oke? 1010 01:24:21,500 --> 01:24:22,542 Tapi... 1011 01:24:23,792 --> 01:24:25,457 Dengar, Duta Besar. Terus terang, 1012 01:24:25,458 --> 01:24:27,124 kita tak bisa bawa orang Korea Utara 1013 01:24:27,125 --> 01:24:29,582 yang tak punya hubungan diplomatik dengan kami, 1014 01:24:29,583 --> 01:24:32,333 kami hampir tak bisa memuat semua orang kami sendiri di pesawat. 1015 01:24:35,542 --> 01:24:38,333 Jadi kenapa kami tak evakuasi warga Korea Selatan terlebih dulu? 1016 01:24:42,500 --> 01:24:44,458 Apa yang kau pikirkan? Bilang saja iya. 1017 01:24:45,125 --> 01:24:46,583 Dan orang Korea Utara? 1018 01:24:47,167 --> 01:24:49,416 Mereka bisa meminta di Kedutaan Mesir. 1019 01:24:49,417 --> 01:24:50,708 Bagaimana jika mereka menolak? 1020 01:24:53,375 --> 01:24:55,041 Tunggu sebentar. 1021 01:24:55,042 --> 01:24:56,583 - Tunggu sebentar. - Oke. 1022 01:24:57,958 --> 01:25:00,708 Setelah semua ini, kau akan memberikan tiket kita keluar? 1023 01:25:02,000 --> 01:25:04,624 Jika kita membuat mereka membelot dari awal, 1024 01:25:04,625 --> 01:25:07,792 mereka akan jadi orang Korea Selatan dan mereka semua bisa ikut. 1025 01:25:09,042 --> 01:25:10,042 Benar! 1026 01:25:11,792 --> 01:25:13,500 Duta Besar Mario. 1027 01:25:14,875 --> 01:25:16,416 Sebenarnya, orang Korea Utara itu 1028 01:25:16,417 --> 01:25:20,583 telah membelot ke pihak kami. 1029 01:25:27,708 --> 01:25:29,041 Maafkan aku... 1030 01:25:29,042 --> 01:25:32,583 Tapi seperti yang kau lihat, kami tak dalam posisi untuk membantu. 1031 01:25:33,375 --> 01:25:36,957 Kau bisa bantu kami hubungi Kedubes Korea Utara di Kairo? 1032 01:25:36,958 --> 01:25:38,707 Kami mau kabarkan kalau kami aman. 1033 01:25:38,708 --> 01:25:40,583 Tapi semua komunikasi kami terputus. 1034 01:25:41,708 --> 01:25:43,207 Kalau itu... 1035 01:25:43,208 --> 01:25:44,541 Aku bisa coba. 1036 01:25:44,542 --> 01:25:49,499 Kau bisa juga hubungi Konsulat Jenderal Korea Selatan di Kairo? 1037 01:25:49,500 --> 01:25:50,582 Korea Selatan? 1038 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 Ya. 1039 01:25:56,875 --> 01:25:58,500 Kenapa mereka begitu lama? 1040 01:25:59,667 --> 01:26:02,208 Jika kau bilang kita akan pergi sendiri, kita akan ada di pesawat. 1041 01:26:03,875 --> 01:26:05,832 Apa yang kau pikirkan? 1042 01:26:05,833 --> 01:26:07,833 Mereka tak benar-benar akan membelot. 1043 01:26:08,500 --> 01:26:11,332 Apa kau mau bertanggung jawab jika semuanya gagal? 1044 01:26:11,333 --> 01:26:12,541 Tanggung jawab? 1045 01:26:12,542 --> 01:26:14,250 Kursi kita aman. 1046 01:26:17,875 --> 01:26:19,542 Ini supaya kita berdua bisa selamat. 1047 01:26:21,125 --> 01:26:22,750 Perlu mencoba apa yang kita bisa. 1048 01:26:32,708 --> 01:26:35,708 Kita harusnya tak biarkan mereka masuk tadi malam. 1049 01:26:36,750 --> 01:26:37,750 Benar? 1050 01:26:40,625 --> 01:26:43,208 Mari kita berpikir untuk naik pesawat. 1051 01:26:49,792 --> 01:26:50,875 Duta besar. 1052 01:26:52,708 --> 01:26:56,582 Pemerintah Korea Selatan secara resmi 1053 01:26:56,583 --> 01:26:58,082 meminta pemerintah kami untuk bantu mereka. 1054 01:26:58,083 --> 01:26:59,166 Oke jadi semua orangmu beruntung 1055 01:26:59,167 --> 01:27:02,542 akan dapatkan tempat di pesawat evakuasi. 1056 01:27:03,375 --> 01:27:05,374 Tapi pesawatnya mungkin tiba hari ini, 1057 01:27:05,375 --> 01:27:06,582 jadi aku mau kau kembali 1058 01:27:06,583 --> 01:27:09,167 paling lambat jam 4 sore dan bersiap-siap. 1059 01:27:10,250 --> 01:27:12,375 - Terima kasih! - Tak masalah. 1060 01:27:13,000 --> 01:27:15,500 Tanyakan apa boleh kita pinjam mobil mereka. 1061 01:27:16,875 --> 01:27:18,083 Mobil? 1062 01:27:18,667 --> 01:27:21,417 Mobil tak muat untuk semua orang kita. 1063 01:27:42,042 --> 01:27:43,583 Apa yang mereka lakukan? 1064 01:28:00,792 --> 01:28:02,416 Duta Besar, bisa kita bicara secara pribadi? 1065 01:28:02,417 --> 01:28:03,417 Ya. 1066 01:28:04,083 --> 01:28:05,250 Konselor Kang. 1067 01:28:08,000 --> 01:28:12,499 Kami dapat mobil dari Kedubes Mesir, jadi transportasi tak masalah, 1068 01:28:12,500 --> 01:28:16,666 tapi jika kami berkendara dan bertemu pemberontak seperti sebelumnya, 1069 01:28:16,667 --> 01:28:18,166 kami bisa mati. 1070 01:28:18,167 --> 01:28:21,499 Kami harus menunggu satu pihak untuk menang. 1071 01:28:21,500 --> 01:28:25,249 Apa pesawat penyelamat itu semacam taksi yang bisa kau tandai? 1072 01:28:25,250 --> 01:28:28,249 Jika kau tak kejar pesawat itu, apa yang akan kau lakukan? 1073 01:28:28,250 --> 01:28:30,708 Pelankan suaramu. Kau menakut-nakuti orang. 1074 01:28:33,542 --> 01:28:35,625 Kudengar Kedutaan Mesir tak bisa membantumu? 1075 01:28:37,167 --> 01:28:41,207 Kau lihat di jalanan, seluruh kota jadi medan pertempuran. 1076 01:28:41,208 --> 01:28:42,583 Menunggu tak ada gunanya. 1077 01:28:43,333 --> 01:28:44,958 Apa yang akan kau lakukan? 1078 01:28:45,792 --> 01:28:46,792 Kami pergi. 1079 01:28:54,208 --> 01:28:57,000 Kau punya buku lebih? 1080 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 Buku? 1081 01:29:14,833 --> 01:29:17,000 - Cepat! - Aku sudah cepat! 1082 01:29:18,708 --> 01:29:20,166 - Putar! - Hati-hati. 1083 01:29:20,167 --> 01:29:21,375 Cepat! 1084 01:29:24,083 --> 01:29:25,083 Astaga! 1085 01:29:32,875 --> 01:29:34,708 Apa yang kau lakukan dalam keadaan darurat begini? 1086 01:30:02,625 --> 01:30:04,333 Anak-anak, isi ini dengan kotoran. 1087 01:30:11,667 --> 01:30:14,542 Kalian bisa membunuh kami bahkan sebelum kami pergi! 1088 01:30:18,583 --> 01:30:19,917 Kenapa memotongnya? 1089 01:30:20,500 --> 01:30:23,707 Jika kau pakai terlalu banyak, kita akan kehabisan. 1090 01:30:23,708 --> 01:30:25,167 Bagaimana itu bisa menahan berat? 1091 01:30:26,708 --> 01:30:30,207 Lihat ini. Ini harus pergi ke sini, dan kemudian ke sana... 1092 01:30:30,208 --> 01:30:31,541 jadi kita bisa berkendara... 1093 01:30:31,542 --> 01:30:34,042 Apa kita harus masukkan semua? 1094 01:30:35,042 --> 01:30:37,000 Bawa saja beberapa karung pasir. 1095 01:30:38,375 --> 01:30:39,999 Hai semuanya! 1096 01:30:40,000 --> 01:30:41,916 Ini waktunya untuk pergi. 1097 01:30:41,917 --> 01:30:44,832 Kita harus sampai di sana sebelum sholat Dzuhur berakhir. 1098 01:30:44,833 --> 01:30:46,999 Masuk! 1099 01:30:47,000 --> 01:30:49,708 Semuanya, bergerak! Jangan hanya berdiri disana! 1100 01:31:07,333 --> 01:31:10,083 Kasihanilah kami... 1101 01:31:23,583 --> 01:31:25,999 Semoga kami semua selamat 1102 01:31:26,000 --> 01:31:27,875 bertemu di Kedutaan Besar Italia! 1103 01:32:54,250 --> 01:32:55,917 Assalamu'alaikum! 1104 01:34:03,208 --> 01:34:05,042 Tunggu sebentar! 1105 01:34:15,250 --> 01:34:16,999 Tak apa, mereka pasukan pemerintah. 1106 01:34:17,000 --> 01:34:18,708 Beri aku bendera putih. 1107 01:34:21,625 --> 01:34:23,125 Sial... 1108 01:34:32,333 --> 01:34:34,542 Berikan itu padaku. 1109 01:34:35,500 --> 01:34:37,667 Tak apa, jangan khawatir. 1110 01:34:43,833 --> 01:34:45,792 Senjata! 1111 01:34:46,750 --> 01:34:48,042 Sial! 1112 01:34:49,208 --> 01:34:50,208 Apa yang terjadi? 1113 01:34:53,542 --> 01:34:54,583 Mundur! 1114 01:35:04,792 --> 01:35:05,917 Lihat di belakang! 1115 01:35:10,042 --> 01:35:11,042 Jangan menoleh! 1116 01:35:54,875 --> 01:35:56,042 Ikuti aku! 1117 01:36:20,000 --> 01:36:21,083 Kalian tak apa-apa? 1118 01:36:41,625 --> 01:36:42,833 Sial! 1119 01:37:03,125 --> 01:37:05,625 Senjata di belakang kita! Awas! 1120 01:37:08,500 --> 01:37:09,708 Menunduk! 1121 01:37:16,292 --> 01:37:17,667 Pegangan! 1122 01:37:26,792 --> 01:37:28,042 Brengsek! 1123 01:38:00,042 --> 01:38:02,208 Ke kiri! 1124 01:38:58,167 --> 01:39:00,708 Ambil senjatanya! Ayo! 1125 01:39:21,125 --> 01:39:22,250 Hati-hati dengan senjatanya! 1126 01:39:23,792 --> 01:39:26,042 - Sayang, hati-hati! - Dasar bajingan! 1127 01:39:28,042 --> 01:39:30,042 Ambil senjatanya! 1128 01:39:34,125 --> 01:39:37,416 Rem! 1129 01:39:37,417 --> 01:39:40,332 - Injak rem! - Sayang, remnya! 1130 01:39:40,333 --> 01:39:41,833 - Injak rem! - Pegang erat-erat! 1131 01:39:44,292 --> 01:39:45,417 Senjatanya! 1132 01:40:04,375 --> 01:40:05,582 Kita sampai! 1133 01:40:05,583 --> 01:40:06,833 Kita berhasil! 1134 01:40:22,792 --> 01:40:24,000 Sayang! 1135 01:40:29,083 --> 01:40:30,750 Tetap disana! 1136 01:40:38,042 --> 01:40:39,292 Kau tak apa? 1137 01:40:43,083 --> 01:40:45,042 - Kau tak apa? - Aku tak apa-apa. 1138 01:40:53,375 --> 01:40:54,541 Kau tak apa? 1139 01:40:54,542 --> 01:40:56,375 Aku tak apa-apa. Kau? 1140 01:41:01,458 --> 01:41:04,374 Hei, kita tak punya waktu! 1141 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 Ambil bendera putih dan ikuti aku! 1142 01:41:06,167 --> 01:41:08,417 Ambil bendera putih! 1143 01:41:09,333 --> 01:41:10,791 Ayo. 1144 01:41:10,792 --> 01:41:12,541 Lari! 1145 01:41:12,542 --> 01:41:13,917 Lari! 1146 01:41:17,958 --> 01:41:19,083 Ikuti aku! 1147 01:41:21,875 --> 01:41:23,417 Jangan tembak! 1148 01:41:27,708 --> 01:41:29,750 Kami Orang Korea! 1149 01:41:30,708 --> 01:41:32,957 Jangan tembak! 1150 01:41:32,958 --> 01:41:34,625 Menjauh! 1151 01:41:59,875 --> 01:42:01,667 Tiarap! 1152 01:42:05,500 --> 01:42:06,583 Menjauh! 1153 01:42:07,167 --> 01:42:08,167 Persetan! 1154 01:42:13,792 --> 01:42:15,874 Ini negara kami! 1155 01:42:15,875 --> 01:42:18,124 Menjauh! Ini properti Italia! 1156 01:42:18,125 --> 01:42:20,124 - Di belakang mobil! Cepat! - Anak-anak! 1157 01:42:20,125 --> 01:42:21,208 - Cepat! - Disini! 1158 01:42:21,833 --> 01:42:23,667 - Sayang! - Cepat! 1159 01:42:24,500 --> 01:42:25,500 Cepat! 1160 01:42:29,292 --> 01:42:30,207 Semuanya di sini? 1161 01:42:30,208 --> 01:42:31,499 - Semua anak? - Iya. 1162 01:42:31,500 --> 01:42:32,457 Kalian baik-baik saja? 1163 01:42:32,458 --> 01:42:34,333 Ya, kami semua baik-baik saja. 1164 01:42:40,042 --> 01:42:42,375 Buka pintunya! 1165 01:43:08,042 --> 01:43:11,042 Berhenti! Ini properti Italia! 1166 01:43:13,167 --> 01:43:14,832 Kami pasukan pemerintah Somalia! 1167 01:43:14,833 --> 01:43:16,666 Ini peringatan terakhir! 1168 01:43:16,667 --> 01:43:18,708 Ini properti Italia! 1169 01:43:19,792 --> 01:43:21,667 Keluar dari negara kami! 1170 01:43:44,708 --> 01:43:46,083 Jangan tembak! 1171 01:43:48,583 --> 01:43:50,792 Kami diplomat Korea! 1172 01:43:57,708 --> 01:43:58,750 Jangan! 1173 01:44:14,542 --> 01:44:16,166 Keluar. Ayo! 1174 01:44:16,167 --> 01:44:17,792 Keluar. 1175 01:44:20,833 --> 01:44:21,833 Keluar... 1176 01:44:26,542 --> 01:44:27,499 Tunggu. 1177 01:44:27,500 --> 01:44:29,542 Ada apa? 1178 01:45:00,500 --> 01:45:30,000 Subtitle by RhainDesign Palu, 14 Oktober 2021 1179 01:45:40,500 --> 01:45:43,000 Pesawat penyelamat yang dijadwalkan kemarin tiba hari ini. 1180 01:45:44,208 --> 01:45:48,957 Pemerintah Italia menengahi gencatan senjata sementara 1181 01:45:48,958 --> 01:45:51,208 untuk memungkinkan perjalanan yang aman ke bandara. 1182 01:45:59,375 --> 01:46:05,375 KONSELOR TAE JOON-KI 1183 01:48:46,625 --> 01:48:48,458 Aku tak sempat ucapkan terima kasih! 1184 01:48:52,792 --> 01:48:54,208 Kau akan pulang sekarang? 1185 01:48:56,750 --> 01:48:59,249 Ya, kami sudah di luar negeri beberapa tahun, 1186 01:48:59,250 --> 01:49:02,666 jadi setelah melapor, kami akan bertemu anak-anak kami lagi. 1187 01:49:02,667 --> 01:49:04,416 Anak-anakmu bersamamu sekarang. 1188 01:49:04,417 --> 01:49:06,332 Saat kami para diplomat pergi ke luar negeri, 1189 01:49:06,333 --> 01:49:08,750 kami meninggalkan satu anggota keluarga masing-masing di Pyongyang. 1190 01:49:09,750 --> 01:49:13,583 Jika kami tak kembali, mereka semua jadi yatim piatu. 1191 01:49:22,958 --> 01:49:24,167 Dubes Rim? 1192 01:49:24,875 --> 01:49:28,292 Kau tak punya hubungan diplomatik dengan Kenya. 1193 01:49:29,750 --> 01:49:31,916 Saat kita sampai di Bandara Mombasa, 1194 01:49:31,917 --> 01:49:36,375 kedutaan kami setuju untuk memberimu mobil dan akomodasi. 1195 01:49:38,000 --> 01:49:40,583 Jangan salah paham dengan niat kami, 1196 01:49:42,375 --> 01:49:45,208 tapi jika kau membutuhkannya, kita bisa pergi bersama. 1197 01:49:46,708 --> 01:49:49,417 Tadi malam di Kedutaan Italia, 1198 01:49:50,042 --> 01:49:53,792 kami bisa menghubungi Pyongyang, dan mereka membuat pengaturan. 1199 01:49:56,542 --> 01:49:57,708 Duta Besar Han! 1200 01:49:59,167 --> 01:50:01,625 Aku terlambat, tapi terima kasih dengan tulus. 1201 01:50:45,417 --> 01:50:46,874 Penumpang sekalian, kita telah mendarat dengan selamat 1202 01:50:46,875 --> 01:50:51,042 di Bandara Mombasa di Kenya. 1203 01:51:03,458 --> 01:51:06,917 Kami hanya mau para pembelot, abaikan Komunis itu. 1204 01:51:12,083 --> 01:51:15,292 Bawa pembelot ke mobil kita 1205 01:51:16,125 --> 01:51:17,749 Hati-hati. 1206 01:51:17,750 --> 01:51:18,750 Kau juga. 1207 01:51:21,167 --> 01:51:22,375 Dengarkan! 1208 01:51:23,625 --> 01:51:25,166 Kita turun duluan! 1209 01:51:25,167 --> 01:51:29,083 Orang Korea Utara menyusul kemudian dengan orang asing itu! 1210 01:51:31,875 --> 01:51:36,499 Kedua negara mengirim tim, 1211 01:51:36,500 --> 01:51:38,583 menunggu kita di luar. 1212 01:51:39,292 --> 01:51:43,374 Setelah kita turun, pastikan untuk tak saling mengenal. 1213 01:51:43,375 --> 01:51:45,708 Duta Besar Rim, tolong jaga mereka. 1214 01:51:46,625 --> 01:51:47,750 Dan semuanya 1215 01:51:49,000 --> 01:51:51,708 ucapkan perpisahan di sini. 1216 01:52:12,167 --> 01:52:13,250 Ayo! 1217 01:52:13,833 --> 01:52:17,916 - Cepat! - Sayang! Petugas intelijen ada di sini! 1218 01:52:17,917 --> 01:52:19,541 Sekretaris Gong, kita harus turun duluan! 1219 01:52:19,542 --> 01:52:20,542 Siap! 1220 01:52:33,750 --> 01:52:34,666 Direktur! 1221 01:52:34,667 --> 01:52:36,125 - Hai! - Direktur! 1222 01:52:37,250 --> 01:52:39,792 Kerja bagus. Mana orang Korea Utara? 1223 01:52:41,125 --> 01:52:43,000 - Apa? - Orang Korea Utara? 1224 01:52:44,000 --> 01:52:44,999 Komunis? 1225 01:52:45,000 --> 01:52:46,832 Dia mau menyapamu, Direktur. 1226 01:52:46,833 --> 01:52:48,249 Duta Besar untuk Somalia, Han Sin-seong. 1227 01:52:48,250 --> 01:52:50,124 Bagaimana dengan para pembelot? 1228 01:52:50,125 --> 01:52:51,832 Kami semua aman. 1229 01:52:51,833 --> 01:52:52,833 Tidak... 1230 01:53:01,042 --> 01:53:02,166 Di sana! 1231 01:53:02,167 --> 01:53:03,832 Hei, di sana! 1232 01:53:03,833 --> 01:53:05,207 Bukankah itu para pembelot? 1233 01:53:05,208 --> 01:53:06,208 Direktur, lihat. 1234 01:53:06,750 --> 01:53:09,082 Wartawan asing ini semuanya ada di sini. 1235 01:53:09,083 --> 01:53:11,500 Kita tak bisa bentrok dengan mereka di sini. Mari kita bicara di sana. 1236 01:53:12,083 --> 01:53:14,999 - Kenapa kita tinggalkan pembelot? - Pembelot? 1237 01:53:15,000 --> 01:53:16,500 Direktur! Kamera wartawan! 1238 01:53:17,542 --> 01:53:18,833 Berengsek... 1239 01:55:20,542 --> 01:55:30,133 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 1240 01:55:30,542 --> 01:55:40,133 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1241 01:55:40,542 --> 01:55:50,133 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja!