1
00:00:06,125 --> 00:00:09,917
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:18,958 --> 00:00:22,000
Ya. Untuk video hari ini,
aku akan pakai bahasa Inggris
4
00:00:22,083 --> 00:00:25,375
untuk teman-teman dan
penggemar internasionalku.
5
00:00:25,458 --> 00:00:30,708
Kisah yang akan kusampaikan hari ini
adalah salah satu kisah favoritku,
6
00:00:31,208 --> 00:00:35,417
dan kuharap kalian juga
akan menikmatinya,
7
00:00:36,292 --> 00:00:37,292
seperti aku.
8
00:00:39,958 --> 00:00:44,292
Pada suatu ketika,
di negeri jauh bernama München…
9
00:00:44,958 --> 00:00:47,875
Jauh, bagi teman-teman internasionalku.
10
00:00:48,500 --> 00:00:52,167
Ada sebuah bangunan
dari batu bata di pinggir kota.
11
00:00:53,417 --> 00:00:57,042
Bangunan itu adalah pabrik
milik tukang kunci terhormat
12
00:00:57,792 --> 00:00:59,792
bernama Hans Wagner.
13
00:01:00,417 --> 00:01:05,542
Dia pria berkeluarga yang gigih,
tokoh masyarakat terkemuka,
14
00:01:05,625 --> 00:01:08,625
hingga istri dan putranya
tewas secara tragis.
15
00:01:09,833 --> 00:01:13,208
Menjelang akhir hayatnya,
karya terhebatnya baru dimulai.
16
00:01:13,708 --> 00:01:19,708
Empat brankas, satu untuk tiap opera
siklus Cincin legendaris Richard Wagner,
17
00:01:19,792 --> 00:01:24,083
terdiri dari empat opera epik
dengan akar mitologi Nordik.
18
00:01:25,250 --> 00:01:26,917
Keempat brankasnya yaitu
19
00:01:28,042 --> 00:01:29,083
Das Rheingold,
20
00:01:30,708 --> 00:01:33,250
Die Walküre atau Valkyrie,
21
00:01:34,875 --> 00:01:36,417
Siegfried…
22
00:01:38,292 --> 00:01:41,083
dan yang terakhir, Götterdämmerung,
23
00:01:41,792 --> 00:01:44,417
juga dikenal sebagai Senja Para Dewa.
24
00:01:46,375 --> 00:01:50,667
Bagi Hans Wagner,
kunci dan brankas adalah teka-teki.
25
00:01:51,875 --> 00:01:54,167
Teka-teki yang hanya bisa dipecahkan
26
00:01:54,250 --> 00:01:57,833
oleh orang yang layak
menemukan rahasia yang mereka jaga.
27
00:01:59,500 --> 00:02:02,750
Menurut legenda,
jika dibongkar dengan kekerasan,
28
00:02:03,375 --> 00:02:05,208
isinya akan terbakar
29
00:02:06,917 --> 00:02:08,417
dan terkunci selamanya.
30
00:02:10,375 --> 00:02:13,458
Namun, karya Hans
tak berakhir dengan siklus Cincin.
31
00:02:13,542 --> 00:02:15,125
Harus bangun satu brankas lagi.
32
00:02:16,208 --> 00:02:18,792
Brankas yang menjadi
tujuan akhir hidupnya,
33
00:02:18,875 --> 00:02:22,542
brankas yang mampu menahan
semua derita dan kesengsaraannya,
34
00:02:23,458 --> 00:02:24,917
menguncinya selamanya.
35
00:02:27,958 --> 00:02:31,958
Orang mencoba membebaskan Wagner
dari makam yang dibuatnya sendiri,
36
00:02:32,750 --> 00:02:35,167
tetapi karyanya murni
sehingga mereka tak mampu.
37
00:02:36,667 --> 00:02:39,667
Brankas tempat Wagner meninggal
tak pernah dibuka.
38
00:02:40,333 --> 00:02:45,708
Dijadikan makamnya dan dijatuhkan ke laut
dengan jasadnya masih di dalam.
39
00:02:46,875 --> 00:02:47,917
Das Rheingold,
40
00:02:48,417 --> 00:02:50,542
Valkyrie, dan Siegfried,
41
00:02:50,625 --> 00:02:53,333
semua dikabarkan masih digunakan.
42
00:02:53,833 --> 00:02:57,958
Lokasinya menjadi salah satu
misteri terbesar di dunia peretas brankas.
43
00:02:58,625 --> 00:03:03,000
Sementara Götterdämmerung,
tak ada yang tahu bagaimana nasibnya.
44
00:03:05,875 --> 00:03:08,833
Baik. Ya, ini videoku.
Terima kasih telah menonton.
45
00:03:08,917 --> 00:03:13,417
Seperti biasa, aku menjadi
Sebastian Schlencht-Wöhnert-mu,
46
00:03:13,500 --> 00:03:15,667
peretas brankas super.
Beri tanda suka,
47
00:03:16,583 --> 00:03:20,417
dan tekan tombol
bertuliskan "langganan".
48
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Itu saja.
49
00:03:22,125 --> 00:03:24,708
Terima kasih dan sampai jumpa.
50
00:03:26,667 --> 00:03:28,625
Sempurna.
51
00:03:29,208 --> 00:03:31,167
Kini unggah.
52
00:03:56,125 --> 00:03:58,500
MERETAS BRANKAS
TEMUI AKU - PERETAS BRANKAS
53
00:04:02,375 --> 00:04:03,667
Baik, dan…
54
00:04:05,500 --> 00:04:08,667
Saatnya memulai hari
membosankan lagi.
55
00:04:48,375 --> 00:04:49,500
Terima kasih.
56
00:04:51,458 --> 00:04:52,917
Ini dia.
57
00:05:08,042 --> 00:05:10,833
[ BUKA ]
58
00:05:10,917 --> 00:05:13,167
Selamat pagi.
Ada yang bisa kubantu?
59
00:05:13,250 --> 00:05:16,875
Dengar, Anak Muda!
60
00:05:16,958 --> 00:05:20,958
Zaman dahulu,
semuanya jauh lebih baik…
61
00:05:29,208 --> 00:05:32,208
LANGSUNG - LAS VEGAS
BERITA SELA - KIAMAT ZOMBI
62
00:06:08,333 --> 00:06:10,125
[ TUTUP ]
63
00:06:11,500 --> 00:06:12,917
Aku akan makan siang.
64
00:06:30,208 --> 00:06:32,375
KOMENTAR BARU
"HANS WAGNER: AHLI BRANKAS."
65
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Tunggu.
66
00:06:34,500 --> 00:06:36,417
HANS WAGNER: AHLI BRANKAS
1X DITONTON
67
00:06:38,417 --> 00:06:39,750
Astaga.
68
00:06:40,375 --> 00:06:41,708
[ 1 MENIT YANG LALU ]
69
00:06:41,792 --> 00:06:43,500
"Mau uji kemampuanmu?
70
00:06:43,583 --> 00:06:45,458
Rumah di ujung Jl. Leipziger. Berlin.
71
00:06:45,542 --> 00:06:47,208
Kata sandi: Götterdämmerung."
72
00:07:23,542 --> 00:07:24,542
Halo, aku…
73
00:07:26,208 --> 00:07:28,542
Aku tak yakin ini
alamat yang tepat,
74
00:07:28,625 --> 00:07:31,500
tetapi aku di sini
untuk hal yang sangat rahasia.
75
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
Kau paham?
76
00:07:33,875 --> 00:07:36,500
Kau paham? Inggris?
77
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
Baiklah…
78
00:07:38,833 --> 00:07:43,667
Aku kemari untuk
hal yang sangat rahasia.
79
00:07:44,833 --> 00:07:47,958
Aku diminta menyebutkan Götterdämmerung.
80
00:07:51,917 --> 00:07:53,417
Götterdämmerung?
81
00:07:56,792 --> 00:07:59,042
Götterdämmerung.
82
00:08:04,875 --> 00:08:08,542
Siapa yang siap untuk
acara utama?
83
00:08:13,000 --> 00:08:17,833
Hadirin sekalian,
sambutlah pesaing terakhir kita.
84
00:08:18,542 --> 00:08:20,000
Tepuk tangan untuknya.
85
00:08:24,125 --> 00:08:27,667
Sebastian Schlencht…
86
00:08:28,417 --> 00:08:30,833
Aku tak tahu
cara mengucapkan nama belakangmu.
87
00:08:32,583 --> 00:08:34,833
Aku?
Dia bicara tentang aku?
88
00:08:35,417 --> 00:08:37,000
Tentu saja.
Mulailah.
89
00:08:37,083 --> 00:08:38,542
- Apa?
- Ambil posisi.
90
00:08:38,625 --> 00:08:40,917
- Hadirin sekalian…
- Halo, Tuan…
91
00:08:41,000 --> 00:08:43,208
- …tentukan taruhan.
- Namaku Sebastian.
92
00:08:43,292 --> 00:08:46,000
Boleh kutanya
apa yang sedang terjadi di sini?
93
00:08:48,125 --> 00:08:50,583
- Jam sudah diatur.
- Terima kasih.
94
00:08:50,667 --> 00:08:54,500
Siap, dan mulai meretas!
95
00:09:01,417 --> 00:09:06,208
Ingat, hanya empat pesaing
yang maju ke tahap akhir.
96
00:09:17,917 --> 00:09:20,500
Pesaing nomor satu sudah selesai.
97
00:09:21,792 --> 00:09:24,417
Tiga posisi lagi.
98
00:09:25,750 --> 00:09:28,542
Tunggu.
Kini dua.
99
00:09:29,875 --> 00:09:31,542
Waktu berjalan.
100
00:09:37,208 --> 00:09:38,208
Ya!
101
00:09:39,125 --> 00:09:40,583
Satu posisi lagi.
102
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Itu dia.
103
00:09:51,708 --> 00:09:57,000
Jika brankasmu tetap terkunci,
harap tinggalkan tempat ini.
104
00:09:59,958 --> 00:10:02,958
Sisa empat pesaing untuk semifinal.
105
00:10:03,458 --> 00:10:04,375
Fireball,
106
00:10:04,458 --> 00:10:05,833
Valiant,
107
00:10:05,917 --> 00:10:06,917
Neo,
108
00:10:07,875 --> 00:10:11,292
dan Tn. Pria Gugup.
109
00:10:14,458 --> 00:10:16,292
Harap tenang.
110
00:10:19,250 --> 00:10:20,458
Jam sudah diatur.
111
00:10:20,958 --> 00:10:22,167
Siap,
112
00:10:23,417 --> 00:10:26,583
dan mulai meretas!
113
00:10:54,417 --> 00:10:56,417
Neo menuju tombol kedua.
114
00:10:59,583 --> 00:11:01,625
Begitu pula Tn. Pria Gugup.
115
00:11:24,917 --> 00:11:28,917
Yang kedua selesai
adalah Tn. Pria Gugup.
116
00:11:29,917 --> 00:11:32,708
Mungkinkah kita akan melihat
juara baru?
117
00:11:36,792 --> 00:11:39,458
Pasang taruhan.
118
00:11:40,708 --> 00:11:43,708
Jamnya sudah diatur, 3 menit.
119
00:11:44,250 --> 00:11:48,667
Jika tak ada yang selesai,
berarti seri.
120
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Siap,
121
00:11:54,083 --> 00:11:55,250
siaga,
122
00:11:56,542 --> 00:11:59,042
dan mulai meretas!
123
00:12:30,333 --> 00:12:31,458
Sudah?
124
00:12:35,125 --> 00:12:36,375
Yang ini sulit.
125
00:12:42,250 --> 00:12:44,792
Wah, celaka, tinggal semenit lagi,
126
00:12:45,625 --> 00:12:47,458
aku belum mulai meretasnya.
127
00:12:47,542 --> 00:12:48,750
Mungkin kau tak bisa.
128
00:12:51,500 --> 00:12:54,083
Hei.
Jadi, ini kabar buruk bagiku, bukan?
129
00:12:55,375 --> 00:12:57,500
- Cuma mau perjelas sekali…
- Diam!
130
00:12:57,583 --> 00:13:00,208
Baik.
Jika kau bilang begitu.
131
00:13:39,250 --> 00:13:43,167
Hadirin sekalian,
ada bintang baru.
132
00:13:50,208 --> 00:13:52,000
Aku sayang kau, Pria Gugup!
133
00:13:54,667 --> 00:13:56,792
Hanya butuh latihan
dan banyak praktik.
134
00:13:56,875 --> 00:13:58,708
Aku akan membunuhmu!
135
00:13:58,792 --> 00:14:03,167
Aku akan membunuhmu!
136
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Terima kasih.
137
00:14:07,958 --> 00:14:09,083
Terima kasih.
138
00:14:15,500 --> 00:14:17,875
Itu pertama kali aku melihatnya.
139
00:14:17,958 --> 00:14:19,917
Wanita yang kukenal
sebagai Gwendoline.
140
00:14:21,708 --> 00:14:24,542
Wanita yang akan
mengubah hidupku.
141
00:14:25,833 --> 00:14:29,458
Akhirnya, aku akan tahu
banyak hal tentang dirinya.
142
00:14:29,542 --> 00:14:33,583
Usianya 6 tahun
saat pertama mencuri arloji.
143
00:14:34,167 --> 00:14:37,500
Usianya 16 tahun,
saat dia pertama patah hati.
144
00:14:37,583 --> 00:14:40,208
Saat dia pertama mencuri mobil.
145
00:14:43,333 --> 00:14:47,000
Aku akan tahu bahwa dia adalah
buronan Interpol sejak usia 17 tahun.
146
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
[ BURONAN ]
147
00:14:49,458 --> 00:14:54,042
Namun, saat di basemen itu,
aku tak tahu semua itu.
148
00:14:54,875 --> 00:14:58,167
Yang kutahu saat itu,
dari semua orang di basemen,
149
00:14:58,250 --> 00:15:00,417
dia yang tersenyum kepadaku.
150
00:15:08,208 --> 00:15:09,208
Terima kasih!
151
00:15:09,708 --> 00:15:13,458
Aku sama sekali tak tahu
apa yang terjadi, tetapi terima kasih.
152
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Terima kasih.
153
00:16:10,375 --> 00:16:11,375
Terima kasih.
154
00:16:12,917 --> 00:16:13,917
Terima kasih.
155
00:16:14,625 --> 00:16:15,792
Halo, Sebastian.
156
00:16:18,833 --> 00:16:21,042
Sial!
157
00:16:28,625 --> 00:16:30,250
Tunggu, aku mengenalimu.
158
00:16:31,500 --> 00:16:33,333
Kau ada di rumah aneh itu semalam.
159
00:16:34,500 --> 00:16:37,625
Sebastian, akulah alasan
kau ada di sana semalam.
160
00:16:40,375 --> 00:16:41,417
Astaga.
161
00:16:41,500 --> 00:16:44,292
Kau satu-satunya penontonku
di YouTube, bukan?
162
00:16:44,375 --> 00:16:45,417
Benar.
163
00:16:45,500 --> 00:16:48,625
Menurutku itu sungguh disayangkan.
164
00:16:48,708 --> 00:16:50,917
Videomu sangat bagus, Sebastian.
165
00:16:51,667 --> 00:16:52,792
Terima kasih.
Aku tahu.
166
00:16:54,833 --> 00:16:57,292
Namun, izinkan aku bertanya,
167
00:16:58,458 --> 00:16:59,625
siapa kau?
168
00:17:03,000 --> 00:17:05,250
Aku wanita yang akan
mengubah hidupmu.
169
00:17:06,667 --> 00:17:07,750
Selamanya.
170
00:17:09,042 --> 00:17:10,042
Glek.
171
00:17:10,583 --> 00:17:11,833
Kau bilang "glek"?
172
00:17:12,875 --> 00:17:15,208
Ya, benar.
Kukatakan dan kulakukan.
173
00:17:16,667 --> 00:17:18,000
Kau mau tahu aku siapa.
174
00:17:18,708 --> 00:17:21,708
Kau mau tahu
bagaimana aku tahu kau akan ke kafe ini,
175
00:17:21,792 --> 00:17:23,250
pagi ini, hari ini.
176
00:17:23,333 --> 00:17:25,375
Aku mau tahu semua itu, ya.
177
00:17:26,625 --> 00:17:28,708
Aku tahu karena aku mengamatimu.
178
00:17:29,583 --> 00:17:33,958
Aku tahu kau mampir kemari
antara jam 08.43 dan 08.47 tiap pagi,
179
00:17:34,042 --> 00:17:37,917
beli muffin kacang pisang dan kopi,
dan makan sendirian.
180
00:17:38,667 --> 00:17:41,792
Lalu kau pergi bekerja
dan pulang sendirian.
181
00:17:42,875 --> 00:17:43,708
Soal aku siapa,
182
00:17:43,792 --> 00:17:46,958
aku sudah di kedai kopi ini
tak lebih dari tujuh menit.
183
00:17:47,042 --> 00:17:49,167
Kau lihat wanita di belakangku?
184
00:17:50,750 --> 00:17:53,292
- Aku melihatnya.
- Ini cincin kawinnya.
185
00:17:54,625 --> 00:17:56,542
Pria yang tiga meja di kananku…
186
00:17:59,250 --> 00:18:00,625
ini arlojinya.
187
00:18:00,708 --> 00:18:02,292
Pria di pojok belakang…
188
00:18:06,208 --> 00:18:09,417
Ini pistol yang dia sembunyikan
di paha bagian dalamnya.
189
00:18:10,958 --> 00:18:12,833
Kau mau tahu aku siapa, Sebastian.
190
00:18:14,208 --> 00:18:17,958
Sulit mengatakan ini
tanpa membuatnya terdengar tak gila.
191
00:18:18,042 --> 00:18:19,750
Jadi, akan kukatakan saja.
192
00:18:21,583 --> 00:18:23,833
Aku pencuri perhiasan
buronan internasional,
193
00:18:24,542 --> 00:18:27,667
dan aku anggota grup perampok
bank internasional.
194
00:18:28,917 --> 00:18:30,375
Aku mau merekrutmu.
195
00:18:32,792 --> 00:18:34,750
Jangan cemaskan ini.
196
00:18:35,500 --> 00:18:38,917
Nanti akan kukembalikan
ke pemilik yang tepat.
197
00:18:40,750 --> 00:18:41,958
Kecuali pistolnya.
198
00:18:42,042 --> 00:18:44,375
Tak boleh bawa itu
ke restoran keluarga.
199
00:18:59,500 --> 00:19:00,667
Aku sedang disengajai?
200
00:19:00,750 --> 00:19:02,875
"Disengajai"?
Apa maksudmu?
201
00:19:02,958 --> 00:19:04,542
Kau tahu maksudku.
Disengajai.
202
00:19:05,750 --> 00:19:06,958
Maksudmu "dikerjai"?
203
00:19:09,458 --> 00:19:13,292
Tidak, kau bukan sedang dikerjai
atau disengajai. Ini asli.
204
00:19:14,958 --> 00:19:17,250
Kenapa aku?
Aku bukan kriminal.
205
00:19:17,333 --> 00:19:22,417
Karena untuk pekerjaan kami berikutnya,
hanya kau yang bisa melakukannya.
206
00:19:23,667 --> 00:19:28,042
Tak ada yang tahu
soal Hans Wagner melebihi dirimu.
207
00:19:28,958 --> 00:19:31,458
Kini aku tahu
kau punya kemampuan meretas,
208
00:19:31,542 --> 00:19:33,417
menurutku kau orang yang tepat.
209
00:19:34,667 --> 00:19:36,292
- Glek.
- Berhenti bilang "glek".
210
00:19:36,375 --> 00:19:38,208
- Aku gugup.
- Itu tak masalah.
211
00:19:38,292 --> 00:19:39,792
Namun, bodoh jika diucapkan.
212
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Baik, jadi…
213
00:19:43,875 --> 00:19:46,208
Pertanyaan kriminal apa
yang harus kuajukan?
214
00:19:46,292 --> 00:19:48,208
Apa aku perlu tanyakan…
215
00:19:53,875 --> 00:19:54,917
apa sasarannya?
216
00:19:56,125 --> 00:19:57,583
Pertanyaan masuk akal.
217
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
- Tak mungkin…
- Benar.
218
00:20:01,208 --> 00:20:03,208
- Siklus Cincin?
- Siklus Cincin.
219
00:20:03,292 --> 00:20:04,375
- Tidak.
- Ya.
220
00:20:04,458 --> 00:20:05,542
Memang siklus Cincin.
221
00:20:05,625 --> 00:20:08,458
- Astaga!
- Ya.
222
00:20:10,083 --> 00:20:12,583
Yang mana?
Rheingold? Valkyrie?
223
00:20:13,417 --> 00:20:14,958
- Ya.
- Keduanya?
224
00:20:16,125 --> 00:20:18,792
Ya, dan Siegfried.
225
00:20:19,958 --> 00:20:23,042
Wabah di Amerika,
kau tahu soal itu?
226
00:20:23,125 --> 00:20:24,542
Ya, aku dengar soal itu.
227
00:20:24,625 --> 00:20:28,042
Dalam 96 jam, pemilik brankas Wagner
akan memindahkan mereka
228
00:20:28,125 --> 00:20:30,917
ke lemari besi di Jenewa
untuk dinonaktifkan.
229
00:20:31,708 --> 00:20:35,167
Teka-teki yang Wagner buat
sepanjang hidupnya akan dihancurkan.
230
00:20:36,792 --> 00:20:38,625
Ini peluang terakhir memecahkannya.
231
00:20:42,708 --> 00:20:49,208
Jadi, maksudmu dalam waktu 4 hari,
kita melakukan rangkaian bukan satu,
232
00:20:49,292 --> 00:20:53,667
bukan dua, melainkan tiga perampokan
skala internasional, dan akan lolos?
233
00:20:53,750 --> 00:20:56,042
Memang itulah yang kumaksud.
234
00:20:56,125 --> 00:20:57,833
Kau sadar permintaanmu ini?
235
00:20:58,667 --> 00:21:00,000
Meski aku mau bantu pun,
236
00:21:00,083 --> 00:21:02,583
Siegfried adalah
sistem gerigi tujuh putaran
237
00:21:02,667 --> 00:21:04,917
dengan triliunan kemungkinan kombinasi.
238
00:21:05,000 --> 00:21:09,417
Ya, triliun dengan huruf "T".
Triliun, paham?
239
00:21:09,500 --> 00:21:12,750
Dengarkan aku,
Sebastian. Lihat sekelilingmu
240
00:21:13,333 --> 00:21:14,625
Dunia kacau.
241
00:21:15,625 --> 00:21:19,500
Ini tak hanya satu-satunya peluang kami,
tetapi peluangmu juga.
242
00:21:20,542 --> 00:21:21,667
Peluangku…
243
00:21:24,167 --> 00:21:25,292
untuk apa?
244
00:21:25,875 --> 00:21:27,792
Kehidupan yang tak terlalu biasa.
245
00:21:30,792 --> 00:21:33,458
Putuskan besok saja.
Aku akan di sini.
246
00:21:38,792 --> 00:21:40,458
Kita bisa bergembira bersama.
247
00:22:10,167 --> 00:22:13,375
Di Nevada, wabah virus
yang misterius terus menyebar,
248
00:22:13,458 --> 00:22:18,000
menyebabkan respons seperti rabies
bagi mereka yang tertular.
249
00:22:18,083 --> 00:22:22,667
Ini membuat masyarakat menganggap
wabah ini sebagai "kiamat zombi".
250
00:22:23,500 --> 00:22:27,042
Di tengah epidemi ini,
kelompok warga sipil turut membantu
251
00:22:27,125 --> 00:22:29,833
menyelamatkan para penyintas
di zona terinfeksi.
252
00:22:29,917 --> 00:22:32,875
Mari menghubungi
salah satu koresponden kami,
253
00:22:32,958 --> 00:22:35,792
Gil Pedretti, yang berada di Las Vegas.
254
00:22:35,875 --> 00:22:38,083
Gil, bisa dengar aku?
255
00:22:46,708 --> 00:22:48,375
Para pemirsa,
256
00:22:49,125 --> 00:22:53,042
sulit dikatakan persisnya
apa yang sedang terjadi saat ini,
257
00:22:53,125 --> 00:22:56,417
tetapi seperti yang terlihat,
ini adalah kenyataan.
258
00:22:56,500 --> 00:23:00,375
Ini benar-benar terjadi.
259
00:23:00,458 --> 00:23:03,458
Begitu kami mendapatkan
informasi lebih lanjut,
260
00:23:03,542 --> 00:23:06,917
kami akan segera melaporkannya.
261
00:25:07,042 --> 00:25:09,417
Lihat sekelilingmu.
Dunia kacau.
262
00:25:10,833 --> 00:25:13,417
Ini momen yang tepat, Sebastian.
263
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
Bergabunglah.
264
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Hai.
265
00:25:41,667 --> 00:25:42,667
Hai…
266
00:25:45,625 --> 00:25:48,792
Maaf. Aku tak tahu ketukan rahasia
untuk beri tahu…
267
00:25:48,875 --> 00:25:50,333
Tak ada ketukan rahasia.
268
00:25:50,417 --> 00:25:52,833
Ini cuma pintu.
Ketuk saja.
269
00:25:53,833 --> 00:25:58,667
Tentu saja. Aku cuma berpikir
karena kini kita kriminal,
270
00:25:58,750 --> 00:26:02,125
mungkin ada semacam
kode khusus yang tak kuketahui.
271
00:26:02,208 --> 00:26:03,583
Tak perlu berbisik.
272
00:26:05,333 --> 00:26:06,333
Masuk saja.
273
00:26:10,583 --> 00:26:12,167
Kucingnya banyak sekali.
274
00:26:12,833 --> 00:26:15,000
Kami perlu tempat paling
tak mencolok
275
00:26:15,083 --> 00:26:16,625
untuk membuat perencanaan.
276
00:26:16,708 --> 00:26:19,417
Tempat yang tak akan
dicurigai atau dilacak.
277
00:26:19,500 --> 00:26:22,583
Korina menemukan selebaran
milik seorang wanita tua
278
00:26:22,667 --> 00:26:24,792
yang cari pengasuh kucing
selama seminggu.
279
00:26:25,500 --> 00:26:26,750
Kita tak akan terlacak.
280
00:26:28,292 --> 00:26:30,667
Namun, kita dikelilingi kucing.
281
00:26:37,125 --> 00:26:39,000
Siapa Korina yang kau maksud ini?
282
00:26:39,083 --> 00:26:42,542
Sebastian, perkenalkan Korina Dominguez.
283
00:26:42,625 --> 00:26:46,292
Dia pengurus logistik
dan peretas ulung.
284
00:26:48,542 --> 00:26:50,542
Film itu tampak keren.
285
00:26:51,208 --> 00:26:52,375
Kau mau menontonnya?
286
00:26:53,333 --> 00:26:54,917
Belum ditayangkan.
287
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
Saat usia 10,
hanya dengan laptopnya,
288
00:26:58,417 --> 00:27:02,333
dia memintas sistem keamanan
untuk studio film besar
289
00:27:02,417 --> 00:27:05,292
dan mencuri salinan awal
Pirates of the Caribbean 2.
290
00:27:06,667 --> 00:27:10,417
Gila. Aku ingat saat itu bocor.
Itu ulahnya?
291
00:27:10,500 --> 00:27:12,625
Ya, itu ulahku.
292
00:27:12,708 --> 00:27:13,958
Banyak yang lebih keren.
293
00:27:14,042 --> 00:27:16,625
Cuma kupikir
kau akan tertarik itu karena kau…
294
00:27:17,167 --> 00:27:18,375
- Ya…
- Kutu buku.
295
00:27:19,208 --> 00:27:20,875
Bukan cara untuk berteman.
296
00:27:20,958 --> 00:27:23,958
Itu pujian antara sesama kutu buku.
297
00:27:25,750 --> 00:27:27,333
Tak perlu menangis.
298
00:27:27,417 --> 00:27:29,750
Mataku berair karena
aku alergi kucing.
299
00:27:30,833 --> 00:27:34,333
Alergi kucing. Terima kasih
atas pujiannya, Nn. Dominguez.
300
00:27:35,125 --> 00:27:38,875
Lalu, ini sopir siaga kabur kita.
301
00:27:39,583 --> 00:27:41,208
Sopir mengepot terbaik.
302
00:27:46,208 --> 00:27:47,083
Tiketnya, Pak.
303
00:27:47,167 --> 00:27:48,917
Jangan parkir.
Aku balik 15 menit.
304
00:27:49,958 --> 00:27:51,083
Siap kukabulkan.
305
00:28:07,708 --> 00:28:08,833
Simpan untukku.
306
00:28:19,250 --> 00:28:21,417
Hai, ini dia, Pak.
307
00:28:22,583 --> 00:28:24,042
Tanpa tip?
Tak masalah.
308
00:28:27,333 --> 00:28:28,333
Sampai jumpa.
309
00:28:28,417 --> 00:28:29,792
Sopir siaga kabur terbaik.
310
00:28:29,875 --> 00:28:31,875
Tercepat yang pernah ada.
Tak ada
311
00:28:31,958 --> 00:28:34,500
yang paham soal mesin mobil
sebaik aku.
312
00:28:34,583 --> 00:28:38,042
Aku lenyap dalam 50 detik.
Nicolas Cage kalah cepat.
313
00:28:38,125 --> 00:28:40,375
Paham semua ucapan yang kuucapkan?
314
00:28:40,458 --> 00:28:41,458
Namaku Rolph.
315
00:28:42,375 --> 00:28:43,417
Senang berkenalan.
316
00:28:44,750 --> 00:28:45,750
Terima kasih.
317
00:28:46,708 --> 00:28:47,708
Namamu Rolph?
318
00:28:48,833 --> 00:28:51,292
Ya, namaku Rolph.
Siapa namamu?
319
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Namaku Sebastian.
320
00:28:54,500 --> 00:28:55,708
Sebastian, ya?
321
00:28:55,792 --> 00:28:57,292
- Nama yang jelek.
- Rolph.
322
00:28:57,375 --> 00:28:58,667
Siapa si bodoh ini?
323
00:29:00,875 --> 00:29:05,333
Yang terakhir,
pahlawan laga kehidupan nyata kita.
324
00:29:05,417 --> 00:29:07,125
Tn. Brad Cage.
325
00:29:42,833 --> 00:29:43,833
Hai.
326
00:29:44,417 --> 00:29:48,375
Aku Brad.
Pemimpin kelompok orang aneh ini.
327
00:29:48,458 --> 00:29:51,083
Pemimpin…
Dia anggap dirinya begitu.
328
00:29:51,875 --> 00:29:54,458
Jika jadi aku,
kau juga akan begitu.
329
00:29:59,292 --> 00:30:00,500
Senang berkenalan.
330
00:30:01,083 --> 00:30:02,417
Senang berkenalan juga.
331
00:30:03,583 --> 00:30:04,708
Satu nasihatku.
332
00:30:05,500 --> 00:30:06,958
Jangan kacaukan ini.
333
00:30:07,042 --> 00:30:11,042
Entah kenapa Gwen memercayaimu,
tetapi jika dia percaya, kami juga.
334
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Paham?
335
00:30:14,625 --> 00:30:15,750
Ya, Pak.
336
00:30:15,833 --> 00:30:17,958
Baik.
Jangan kacaukan ini.
337
00:30:19,833 --> 00:30:21,500
- Kini aku gugup.
- Bagus.
338
00:30:21,583 --> 00:30:22,667
Ya?
339
00:30:24,458 --> 00:30:28,917
Tentunya, kau dan aku
sudah berkenalan.
340
00:30:29,500 --> 00:30:32,000
Sebastian, perkenalkan timnya.
341
00:30:40,000 --> 00:30:43,292
Apa? Ini seluruh grup
perampok internasionalnya?
342
00:30:43,875 --> 00:30:45,542
Empat orang?
343
00:30:46,417 --> 00:30:47,583
Kini lima, bukan?
344
00:30:48,625 --> 00:30:51,333
Ukuran grup kami
yang buat kami tak tertangkap.
345
00:30:53,000 --> 00:30:54,833
Jadi, apa seperti di film,
346
00:30:54,917 --> 00:30:57,250
masing-masing punya
keahlian berbeda,
347
00:30:57,333 --> 00:31:02,042
dan hanya dengan bekerja sama
kita bisa berhasil melakukan apa pun itu?
348
00:31:02,125 --> 00:31:04,875
Ya, persis seperti itu.
349
00:31:07,792 --> 00:31:11,167
Semua, ini Sebastian…
Nama belakangnya sulit diucapkan.
350
00:31:11,250 --> 00:31:16,125
Ahli peretas brankas.
Punya keahlian teoretis seumur hidup.
351
00:31:16,667 --> 00:31:19,167
Tak pernah terapkan keahliannya
di kehidupan nyata.
352
00:31:19,750 --> 00:31:21,458
Sampai sekarang.
353
00:31:25,083 --> 00:31:28,750
Senang bertemu kalian
dan bergabung dalam tim.
354
00:31:35,167 --> 00:31:37,000
Baik, Semua.
355
00:31:37,083 --> 00:31:40,500
Selama 3 tahun,
kami kumpulkan dari berbagai sumber
356
00:31:40,583 --> 00:31:42,208
lokasi ketiga brankas itu,
357
00:31:42,292 --> 00:31:45,708
serta informasi lebih lanjut
tentang konstruksinya.
358
00:31:45,792 --> 00:31:47,333
Ya. Kami sudah tahu.
359
00:31:47,417 --> 00:31:50,333
Boleh kami main Mario Kart
selagi kau beri tahu dia?
360
00:31:50,417 --> 00:31:51,958
Hei, jangan kurang ajar.
361
00:31:52,042 --> 00:31:53,958
- Dia sedang bicara.
- Baiklah.
362
00:31:54,042 --> 00:31:56,958
Terima kasih, Brad.
Korina, tolong lanjutkan.
363
00:31:57,042 --> 00:32:01,000
Rheingold, di sebuah bank kecil
di Paris, Prancis.
364
00:32:01,083 --> 00:32:04,250
Ada 413 juta kombinasi.
365
00:32:04,333 --> 00:32:07,833
Paling sederhana dari ketiganya,
berarti paling tak dijaga.
366
00:32:07,917 --> 00:32:09,792
Juga berisi uang paling sedikit.
367
00:32:09,875 --> 00:32:11,667
Jujur saja, buat apa repot-repot?
368
00:32:11,750 --> 00:32:13,958
Karena bukan cuma
soal uangnya, Brad.
369
00:32:14,042 --> 00:32:15,792
Ini soal pencariannya.
370
00:32:15,875 --> 00:32:18,542
- Benar. Ya, pencarian.
- Pencarian, ya.
371
00:32:18,625 --> 00:32:20,542
- Pencarian.
- Berikutnya.
372
00:32:20,625 --> 00:32:24,375
Valkyrie, di bank dengan keamanan tinggi
di Praha, Republik Ceko.
373
00:32:24,458 --> 00:32:27,917
Ada 235 miliar kombinasi.
374
00:32:28,000 --> 00:32:32,167
Diperkirakan berisi uang
yang setara dengan $40 juta.
375
00:32:32,250 --> 00:32:34,042
Itu dolar Amerika.
376
00:32:34,125 --> 00:32:37,125
- Kita akan masuk.
- Ya, Brad, mari curi.
377
00:32:37,292 --> 00:32:41,500
Siegfried, di sebuah kasino
di St. Moritz, Swiss.
378
00:32:41,583 --> 00:32:43,708
Ada 72 triliun kombinasi.
379
00:32:43,792 --> 00:32:47,625
Katanya berisi sebanyak $100 juta.
380
00:32:48,792 --> 00:32:51,792
Semua brankas Wagner dimiliki
381
00:32:52,333 --> 00:32:56,708
oleh miliarder yang dikenal kejam,
Bly Tanaka.
382
00:32:56,792 --> 00:33:00,292
Kita sudah pasti tak akan mau
ketahuan mencuri uangnya.
383
00:33:01,083 --> 00:33:02,167
Ada pertanyaan?
384
00:33:02,250 --> 00:33:04,667
- Tidak.
- Ya, banyak. Ratusan.
385
00:33:04,750 --> 00:33:06,750
Nanti kami jawab dalam perjalanan.
386
00:33:07,625 --> 00:33:08,792
Tak bisa buang waktu.
387
00:33:24,958 --> 00:33:26,458
Ini pasti mudah.
388
00:33:26,542 --> 00:33:29,083
Joe Tua tampak lebih tua pagi ini.
389
00:33:29,167 --> 00:33:30,292
Ya, dan sangat malas.
390
00:33:32,000 --> 00:33:33,125
Juga tua.
391
00:33:36,542 --> 00:33:38,042
Kita punya senjata?
392
00:33:38,125 --> 00:33:39,750
Ya, cuma kalau terpaksa.
393
00:33:41,708 --> 00:33:42,875
Tak bilang bersenjata.
394
00:33:42,958 --> 00:33:45,375
Tenang, tak kubiarkan diisi
peluru lagi.
395
00:33:45,458 --> 00:33:47,208
Dia pikir dia jadi tampak keren.
396
00:33:47,292 --> 00:33:48,458
Berbisik soal apa?
397
00:33:48,542 --> 00:33:50,083
Aku cuma mau tenangkan dia.
398
00:33:50,167 --> 00:33:52,083
Bisa simpan senjatanya?
Dia panik.
399
00:33:52,167 --> 00:33:53,000
- Sudah.
- Baik.
400
00:33:53,083 --> 00:33:54,708
Ada apa?
Kenapa dia panik?
401
00:33:54,792 --> 00:33:56,958
Mungkin karena kita akan
merampok bank.
402
00:33:57,958 --> 00:34:00,083
Bukan bank, koperasi simpan pinjam.
403
00:34:00,167 --> 00:34:01,167
Apa bedanya?
404
00:34:01,250 --> 00:34:02,708
Itu bank untuk anak-anak.
405
00:34:03,792 --> 00:34:06,125
Kenapa ada bank khusus
untuk anak-anak?
406
00:34:06,208 --> 00:34:09,208
Baik, maksudnya ini mudah.
407
00:34:09,292 --> 00:34:12,500
Ingat, kita akan melakukannya
sesuai urutan kesulitan.
408
00:34:13,083 --> 00:34:14,417
- Kau benar.
- Baik.
409
00:34:14,500 --> 00:34:18,250
Agar yang berikutnya
lebih berbahaya dan lebih seru. Sial.
410
00:34:18,333 --> 00:34:20,375
Bukan, agar jika kali
berikut tertangkap,
411
00:34:20,458 --> 00:34:23,167
sudah ada simpanan uang
saat keluar penjara.
412
00:34:23,750 --> 00:34:25,375
Apa? Celaka.
413
00:34:25,458 --> 00:34:27,833
Astaga. Sial.
Aku mulai pusing.
414
00:34:28,750 --> 00:34:31,583
- Celaka.
- Aman. Mode kamera sudah looping.
415
00:34:31,667 --> 00:34:34,167
- Kalau kita tertangkap?
- Tak akan.
416
00:34:34,250 --> 00:34:35,958
Yang ini akan sangat mudah.
417
00:34:36,042 --> 00:34:37,500
- Sangat?
- Sangat.
418
00:34:37,583 --> 00:34:39,250
Tahu kadang di film perampokan,
419
00:34:39,333 --> 00:34:41,708
mereka tunjukkan
seharusnya bagaimana?
420
00:34:41,792 --> 00:34:43,375
Tak pernah sesuai rencana,
421
00:34:43,458 --> 00:34:45,083
dan semua menjadi kacau.
422
00:34:45,167 --> 00:34:46,167
Ya, aku tahu ini.
423
00:34:46,250 --> 00:34:49,292
Yang satu ini jelas akan
berjalan mulus.
424
00:34:53,542 --> 00:34:54,917
Mau bahas sekali lagi?
425
00:34:55,458 --> 00:34:56,542
Ya.
426
00:34:57,417 --> 00:34:59,500
Baik, kau masuk lebih dahulu.
427
00:35:00,042 --> 00:35:03,042
Ingat, keringatmu pasti akan bercucuran.
428
00:35:03,125 --> 00:35:05,083
Pastikan kau menyekanya.
429
00:35:12,792 --> 00:35:14,042
Setelah di dalam,
430
00:35:14,125 --> 00:35:17,208
jangan terlalu melihat sekeliling.
Langsung ke toilet.
431
00:35:17,292 --> 00:35:19,167
Kami sudah periksa lokasi
432
00:35:19,250 --> 00:35:23,875
dan orang sering ke bank
hanya untuk buang air besar.
433
00:35:26,417 --> 00:35:27,250
Astaga.
434
00:35:27,333 --> 00:35:28,333
Aku akan menyusul,
435
00:35:28,958 --> 00:35:30,708
mengambil kunci dari satpam,
436
00:35:30,792 --> 00:35:32,958
yang mungkin
bagian termudah dari semua ini…
437
00:35:33,042 --> 00:35:36,375
Permisi, Tuan.
Bisa tolong pegangkan ini?
438
00:35:36,458 --> 00:35:38,458
- Dengan senang hati.
- Baik sekali.
439
00:35:38,542 --> 00:35:42,208
…karena dia setara
dengan boneka manusia di mobil polisi.
440
00:35:45,875 --> 00:35:48,333
Aku ada janji untuk ruang penyimpanan.
441
00:35:48,417 --> 00:35:50,125
Ya, harap tunggu.
442
00:35:50,917 --> 00:35:52,875
Aku minta akses
kotak penyimpanan…
443
00:35:52,958 --> 00:35:54,125
Sebelah sini.
444
00:35:54,208 --> 00:35:56,875
…yang sudah disiapkan
dengan nama palsu.
445
00:36:04,208 --> 00:36:05,208
Silakan.
446
00:36:16,542 --> 00:36:18,208
Korina akan masuk…
447
00:36:18,292 --> 00:36:21,333
Aku akan memastikan teller pergi.
448
00:36:21,417 --> 00:36:23,292
Bisa bahasa Inggris?
Sedikit?
449
00:36:25,667 --> 00:36:26,750
Sebentar.
450
00:36:30,250 --> 00:36:32,083
Bisa bahasa Inggris?
Sedikit?
451
00:36:33,292 --> 00:36:34,292
Tentu saja.
452
00:36:34,958 --> 00:36:39,583
Bagaimana mengatakan
aku dalam masalah?
453
00:36:39,667 --> 00:36:42,458
Aku kehilangan kartu kredit
dan suamiku…
454
00:36:42,542 --> 00:36:44,083
Aku turut prihatin.
455
00:36:45,167 --> 00:36:47,792
Pada saat itu,
aku akan menyelinap keluar.
456
00:36:50,583 --> 00:36:52,167
Lalu kujemput kau…
457
00:36:54,500 --> 00:36:56,167
kita turun ke lemari besi.
458
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
Astaga.
459
00:37:12,792 --> 00:37:14,083
Indah sekali.
460
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Rheingold…
461
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
Kau sedang apa?
462
00:37:41,292 --> 00:37:43,125
Memanaskan alatku.
463
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
Baiklah.
464
00:37:56,542 --> 00:38:00,375
Kau tahu kisah
siklus Cincin Wagner?
465
00:38:00,458 --> 00:38:01,792
Ya, aku tahu soal itu.
466
00:38:01,875 --> 00:38:03,583
Namun, tak tahu detailnya,
467
00:38:03,667 --> 00:38:05,042
makanya kami punya kau.
468
00:38:05,125 --> 00:38:06,958
- Tentu saja.
- Jika kau bisa…
469
00:38:07,042 --> 00:38:11,958
Ironisnya, itu menyangkut
pengaruh buruk uang dan kekuasaan.
470
00:38:12,833 --> 00:38:18,375
Kurcaci Alberich mencuri emas
dari kedalaman sungai Rhine
471
00:38:19,917 --> 00:38:23,542
dan mengukirnya
menjadi cincin yang begitu dahsyat
472
00:38:23,625 --> 00:38:26,958
sehingga semua dewa
di bawah matahari ingin memilikinya.
473
00:38:27,042 --> 00:38:30,250
Seperti Lord of the Rings versi Nordik.
474
00:38:30,333 --> 00:38:31,542
Menakjubkan. Jika…
475
00:38:31,625 --> 00:38:35,250
Sama seperti Alberich menipu
penjaga Rhine untuk emas mereka,
476
00:38:35,875 --> 00:38:39,208
aku juga akan memasukimu, Sayang.
477
00:38:49,042 --> 00:38:52,417
Ketiga kunci ini,
kurasa mewakili para penjaga Rhine.
478
00:38:52,500 --> 00:38:55,833
Ya, Sebastian. Namun,
seperti para lansia di atas,
479
00:38:56,792 --> 00:38:58,500
kita tak punya banyak waktu.
480
00:39:00,083 --> 00:39:01,625
Tunjukkan alasanku menemukanmu.
481
00:39:03,417 --> 00:39:04,708
Aku akan mulai.
482
00:39:18,250 --> 00:39:19,792
Bisa berhenti mondar-mandir?
483
00:39:20,625 --> 00:39:21,625
Terima kasih.
484
00:41:57,917 --> 00:41:59,958
- Kau berhasil.
- Aku berhasil.
485
00:42:00,083 --> 00:42:01,292
Sebastian, kau berhasil.
486
00:42:01,417 --> 00:42:06,250
Aku berhasil.
Aku meretas sebuah Wagner!
487
00:42:06,333 --> 00:42:07,333
Tak terkalahkan.
488
00:42:09,250 --> 00:42:11,917
- Aku tak terkalahkan.
- Baik, Tn. Tak Terkalahkan.
489
00:42:12,417 --> 00:42:13,833
Mari lanjutkan, ya?
490
00:42:17,042 --> 00:42:18,250
Tak mungkin muat.
491
00:42:18,333 --> 00:42:21,583
Bukan soal dapatkan semua,
melainkan dari mana asalnya.
492
00:42:22,292 --> 00:42:23,458
Kau belum paham?
493
00:42:24,708 --> 00:42:26,542
Ini bagai Everest.
494
00:42:26,625 --> 00:42:29,125
Ini bagai menembak Bigfoot.
495
00:42:29,208 --> 00:42:32,458
Ini soal menjadi legenda.
496
00:42:34,792 --> 00:42:36,000
Apa?
497
00:42:37,208 --> 00:42:42,375
Tak ada, semua ini
hanya sangat menggairahkan! Ini…
498
00:42:43,500 --> 00:42:44,500
Fokus ke lembar 500.
499
00:42:45,958 --> 00:42:49,500
Setelah itu selesai, aku akan
berikan bagian pengalihan terakhir
500
00:42:50,583 --> 00:42:52,000
selagi Rolph tunggu di mobil,
501
00:42:52,083 --> 00:42:54,458
siap siaga untuk membawa kita kabur.
502
00:42:55,708 --> 00:42:57,792
Kuantar kau kembali ke toilet.
503
00:42:59,542 --> 00:43:00,750
Kau berjalan keluar…
504
00:43:03,708 --> 00:43:04,708
lalu aku menyusul.
505
00:43:06,375 --> 00:43:07,375
Itu saja.
506
00:43:07,417 --> 00:43:08,833
Itu saja?
507
00:43:08,917 --> 00:43:11,167
- Itu saja.
- Tak mungkin semudah itu.
508
00:43:11,250 --> 00:43:12,917
Sebastian, sudah beres.
509
00:43:18,958 --> 00:43:20,250
Kita berhasil!
510
00:43:25,292 --> 00:43:26,542
Gila!
511
00:43:29,042 --> 00:43:30,042
Astaga.
512
00:43:33,583 --> 00:43:37,208
[ MARKAS INTERPOL, LYON, PRANCIS ]
513
00:43:42,125 --> 00:43:43,125
Pak.
514
00:43:46,542 --> 00:43:48,000
- Pak?
- Ya.
515
00:43:48,083 --> 00:43:52,167
Mewakili semua, aku mau tanya
kenapa kita mencemaskan ini sekarang?
516
00:43:56,875 --> 00:43:59,417
Jangan salah paham,
tetapi mari jangan lupa,
517
00:43:59,500 --> 00:44:02,250
ada kiamat zombi
yang sedang terjadi di dunia.
518
00:44:02,333 --> 00:44:05,875
Jadi, kenapa kita buang waktu
mengurus ini dan bukan…
519
00:44:05,958 --> 00:44:08,458
Hal-hal terkait dengan zombi…
520
00:44:08,542 --> 00:44:10,000
Persetan dengan zombi.
521
00:44:11,458 --> 00:44:12,500
Paham?
522
00:44:12,583 --> 00:44:14,000
Ini sebabnya.
523
00:44:14,958 --> 00:44:17,167
Permisi, siapa pria tua itu?
524
00:44:18,250 --> 00:44:20,167
Apa tak ada yang baca arahannya?
525
00:44:20,875 --> 00:44:24,083
Kalian tetap harus baca arahannya.
526
00:44:24,167 --> 00:44:25,542
Demi menghemat waktu,
527
00:44:25,625 --> 00:44:29,000
aku akan beri tahu
cerita versi singkatnya.
528
00:44:29,083 --> 00:44:31,917
Pria ini, puluhan tahun lalu,
529
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
membuat rangkaian empat brankas
yang kini menjadi legenda.
530
00:44:36,083 --> 00:44:39,417
Tadi pagi, yang pertama
dari empat brankas itu dirampok.
531
00:44:39,500 --> 00:44:41,917
Rasanya aku tahu siapa pelakunya
532
00:44:42,750 --> 00:44:44,208
dan sasaran selanjutnya.
533
00:44:45,667 --> 00:44:49,500
Ini foto terakhir dari Gwendoline Starr,
534
00:44:49,583 --> 00:44:51,375
sebelum dia menghilang.
535
00:44:51,458 --> 00:44:54,833
Ini foto terakhir dari Alexis Bruschini.
536
00:44:54,917 --> 00:44:59,125
Meski kami percaya
kini dia memakai nama Brad Cage.
537
00:45:01,000 --> 00:45:04,958
Mereka melakukan lima perampokan bank
dalam empat tahun terakhir.
538
00:45:05,500 --> 00:45:07,125
Pernah hampir tertangkap.
539
00:45:07,667 --> 00:45:10,958
Kita meringkus
salah satu anggotanya. Peretas brankas.
540
00:45:11,625 --> 00:45:17,542
Seharusnya semua tertangkap,
andai Brad Cage sial itu tak menembakku.
541
00:45:19,833 --> 00:45:22,292
- Dia menembaknya?
- Kena bokongnya.
542
00:45:26,208 --> 00:45:27,708
Itu membawa kita ke kemarin,
543
00:45:27,792 --> 00:45:31,042
saat mobil ini terekam
oleh kamera lalu lintas
544
00:45:31,125 --> 00:45:33,750
meninggalkan lokasi perampokan Paris.
545
00:45:33,833 --> 00:45:37,708
Dan pembuat brankas itu
adalah Hans Wagner.
546
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
Mereka merekrut peretas brankas baru.
547
00:45:43,917 --> 00:45:48,833
Benar. Mereka mengincar
karya besar Hans Wagner.
548
00:45:48,917 --> 00:45:51,958
Seperti kita sebutkan,
mereka pilih waktu sekarang,
549
00:45:52,042 --> 00:45:54,625
saat dunia sedang sibuk
550
00:45:54,708 --> 00:45:57,000
dengan wabah zombi sial itu.
551
00:45:57,708 --> 00:46:01,292
Mereka pikir tak ada yang mengawasi,
tetapi mereka salah besar.
552
00:46:03,375 --> 00:46:06,625
Jika mereka memang
mengincar siklus Cincin,
553
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
berarti
554
00:46:09,958 --> 00:46:14,000
kita punya dua sisa peluang
untuk menangkap mereka.
555
00:46:15,583 --> 00:46:17,000
Aku bersumpah,
556
00:46:18,542 --> 00:46:19,625
akan kutangkap mereka.
557
00:46:22,875 --> 00:46:24,000
Akan kutangkap mereka.
558
00:46:25,375 --> 00:46:27,792
Ya, maksudnya kita akan
menangkap mereka.
559
00:46:27,875 --> 00:46:30,458
Aku dan dia memimpin
penyelidikan bersama.
560
00:46:30,542 --> 00:46:31,708
Jadi, dia benar.
561
00:46:31,792 --> 00:46:35,250
Baca arahannya, aku mau pastikan
dia tak kena serangan jantung.
562
00:46:42,542 --> 00:46:43,458
Ayolah.
563
00:46:43,542 --> 00:46:45,125
…dua upaya lagi.
564
00:46:50,125 --> 00:46:51,667
- Baik.
- Lemparan mujur.
565
00:46:51,750 --> 00:46:53,042
Rasakan.
566
00:46:54,625 --> 00:46:56,333
- Tenang. Kau siap?
- Ya.
567
00:47:00,667 --> 00:47:03,583
- Ya!
- Berarti tamat.
568
00:47:05,375 --> 00:47:07,000
Tenang, lain kali bisa.
Ayo.
569
00:47:08,333 --> 00:47:10,625
Apa kita sedang mengakrabkan diri?
570
00:47:11,125 --> 00:47:12,208
Ya, jika kau mau.
571
00:47:12,917 --> 00:47:14,250
Tahu caraku melakukan itu?
572
00:47:14,875 --> 00:47:16,625
Sambil makan roti lapis.
Ayo.
573
00:47:17,667 --> 00:47:18,875
Pecundang.
574
00:47:18,958 --> 00:47:21,208
- Ya.
- Aku suka roti lapis.
575
00:47:21,292 --> 00:47:23,292
Ya?
Apa istilahnya dalam bahasa Jerman?
576
00:47:23,375 --> 00:47:25,042
- Roti lapis.
- Roti lapis.
577
00:47:25,125 --> 00:47:26,792
- Kalau selada?
- Salad.
578
00:47:26,875 --> 00:47:28,333
Selada.
579
00:47:29,708 --> 00:47:30,708
Dia berhasil.
580
00:47:36,875 --> 00:47:37,875
Dia berhasil.
581
00:47:42,750 --> 00:47:43,833
Ya, benar.
582
00:47:50,208 --> 00:47:53,833
Besok hari penting. Protein daging
menyerap alkohol dalam tubuh.
583
00:47:54,583 --> 00:47:57,833
Butuh sepiring daging
untuk tiap lima bir.
584
00:47:57,917 --> 00:48:01,125
Kau akan bangun
dengan perasaan lebih segar.
585
00:48:01,750 --> 00:48:03,125
Nenekku ajarkan itu.
586
00:48:03,208 --> 00:48:04,750
Terbukti secara ilmiah.
587
00:48:07,625 --> 00:48:08,667
Dia bilang apa?
588
00:48:09,542 --> 00:48:11,083
Entah. Tak pernah kupahami.
589
00:48:13,875 --> 00:48:15,083
Bergembira?
590
00:48:15,167 --> 00:48:17,500
Ya, aku sangat bergembira.
591
00:48:17,583 --> 00:48:21,042
Ini pesta pertamaku
sejak entah kapan.
592
00:48:22,333 --> 00:48:23,417
Aku tak menilai.
593
00:48:29,125 --> 00:48:31,333
Musiknya sangat keren.
594
00:48:31,417 --> 00:48:32,708
Siapa penciptanya?
595
00:48:32,792 --> 00:48:35,458
Sedang kau lihat.
Aku menyusun musik sendiri.
596
00:48:37,625 --> 00:48:38,625
Keren sekali.
597
00:48:40,083 --> 00:48:41,875
Kau mau berciuman atau apa?
598
00:48:43,417 --> 00:48:44,417
Apa?
599
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
Apa aku mau…
600
00:48:48,792 --> 00:48:49,792
Astaga.
601
00:48:59,792 --> 00:49:00,833
Semoga berhasil.
602
00:49:07,083 --> 00:49:08,083
Dengar.
603
00:49:09,042 --> 00:49:13,667
Aku sudah lama bekerja dengan Gwen,
dan aku sangat menyukainya.
604
00:49:14,667 --> 00:49:17,458
Namun, berapa banyak
yang dia ceritakan soal dirinya?
605
00:49:18,167 --> 00:49:19,167
Tak banyak.
606
00:49:21,583 --> 00:49:24,917
Bukannya mau menarik simpati
atas kisah sedih orang lain.
607
00:49:25,000 --> 00:49:26,875
Namun, kehidupannya sulit.
608
00:49:26,958 --> 00:49:28,333
Orang tuanya kaya raya.
609
00:49:28,417 --> 00:49:30,167
Dia tinggalkan mereka
saat usia 17,
610
00:49:30,250 --> 00:49:32,458
ikut geng anak-anak kaya lainnya.
611
00:49:33,292 --> 00:49:34,708
Brad salah satunya.
612
00:49:36,875 --> 00:49:38,708
Kini aku paham.
Baik.
613
00:49:40,000 --> 00:49:41,208
Ya.
614
00:49:41,917 --> 00:49:42,917
Baik.
615
00:50:14,333 --> 00:50:15,333
Halo.
616
00:50:17,125 --> 00:50:18,125
Halo.
617
00:50:20,583 --> 00:50:21,417
Hai.
618
00:50:21,500 --> 00:50:24,542
Kau baik-baik saja?
Kubawakan air.
619
00:50:26,167 --> 00:50:29,417
Ya. Cuma sedang periksa
rencana untuk besok.
620
00:50:37,000 --> 00:50:38,042
Senang malam ini?
621
00:50:39,250 --> 00:50:41,250
Ya. Sangat senang.
622
00:50:42,292 --> 00:50:46,542
Kurasa aku dan Rolph
mulai berteman baik. Ya.
623
00:50:47,708 --> 00:50:52,208
Bahkan, jantungku masih
berdebar karena…
624
00:50:52,292 --> 00:50:53,500
Kau tahu…
625
00:50:54,208 --> 00:50:56,875
Hari ini sungguh luar biasa.
626
00:51:02,417 --> 00:51:03,417
Kau bagaimana?
627
00:51:07,542 --> 00:51:09,125
Aku baik-baik saja.
628
00:51:10,042 --> 00:51:12,958
Aku sempat cekcok dengan Alexis.
629
00:51:14,292 --> 00:51:15,375
Siapa Alexis?
630
00:51:16,583 --> 00:51:19,958
Tentu saja.
Kau mengenalnya sebagai Brad, bukan?
631
00:51:21,458 --> 00:51:22,500
Tunggu.
632
00:51:23,167 --> 00:51:26,083
Nama aslinya bukan Brad Cage?
633
00:51:27,417 --> 00:51:28,792
Brad Cage bukan nama asli.
634
00:51:29,750 --> 00:51:30,833
Kenapa dia ganti?
635
00:51:31,625 --> 00:51:35,625
Entahlah. Saat remaja,
Alexis sering menonton film laga Amerika.
636
00:51:35,708 --> 00:51:37,375
Dia mengidolakan pahlawan.
637
00:51:38,792 --> 00:51:42,542
Katanya dia mau punya
nama Amerika yang terdengar tangguh.
638
00:51:42,625 --> 00:51:49,583
Seperti, "Jika Brad Pitt dan Nic Cage
bercinta dan punya anak lebih keren."
639
00:51:50,792 --> 00:51:52,083
Dan…
640
00:51:52,167 --> 00:51:53,708
Begitulah dia anggap dirinya.
641
00:51:54,583 --> 00:51:58,125
Sayang sekali dia tak belajar
mencintai nama aslinya.
642
00:51:58,208 --> 00:52:01,708
Ya, tetapi tak semua orang
bernama Sebastian Schlencht-Wöhnert.
643
00:52:02,542 --> 00:52:03,625
Apa salahnya namaku?
644
00:52:04,250 --> 00:52:06,750
- Tak ada.
- Serius. Apa salahnya namaku?
645
00:52:06,833 --> 00:52:10,042
Itu agak sulit diucapkan,
cuma itu.
646
00:52:11,250 --> 00:52:15,250
Kau tak pernah ingin
nama yang lebih sederhana?
647
00:52:19,542 --> 00:52:20,542
Apa?
648
00:52:23,167 --> 00:52:24,958
Mau dengar rahasia?
649
00:52:26,042 --> 00:52:27,458
- Ya.
- Baiklah.
650
00:52:34,667 --> 00:52:35,667
Baik.
651
00:52:36,417 --> 00:52:38,417
Waktu aku masih kecil…
652
00:52:38,500 --> 00:52:40,292
Ini terdengar bodoh.
653
00:52:43,167 --> 00:52:45,667
Aku tak pernah merasa
cocok di dunia ini.
654
00:52:45,750 --> 00:52:48,917
Saat yang lain melakukan
kegiatan anak-anak…
655
00:52:49,000 --> 00:52:50,042
Jangan berisik!
656
00:52:51,375 --> 00:52:54,792
…aku sibuk dengan duniaku,
meningkatkan kemampuanku.
657
00:53:00,083 --> 00:53:01,750
Aku berhasil.
Ya!
658
00:53:01,833 --> 00:53:03,250
Aku seorang ahli!
659
00:53:03,333 --> 00:53:07,250
Untuk mendokumentasikan hobiku,
aku menulis komik sendiri.
660
00:53:07,833 --> 00:53:11,833
Tentang ahli peretas brankas
dan penjelajah bernama
661
00:53:13,375 --> 00:53:15,250
Ludwig Dieter.
662
00:53:16,667 --> 00:53:18,917
Ludwig Dieter.
Ya.
663
00:53:19,542 --> 00:53:23,000
Kupikir itu nama paling keren.
664
00:53:23,583 --> 00:53:28,333
Kini aku sadar itu sama beratnya
dengan nama asliku.
665
00:53:28,417 --> 00:53:31,875
Ya, tetapi… Ludwig Dieter.
666
00:53:33,292 --> 00:53:35,167
Ya, itu lebih mudah diucapkan.
667
00:53:43,250 --> 00:53:45,583
- Boleh aku tanya sesuatu?
- Ya.
668
00:53:49,375 --> 00:53:50,792
Kenapa kau melakukannya?
669
00:53:58,875 --> 00:54:03,375
Bisa dibilang ini mendarah daging.
670
00:54:04,667 --> 00:54:07,667
Ayahku adalah bajingan kaya
671
00:54:08,375 --> 00:54:11,667
yang menjadi makin kaya
akibat anjloknya harga properti.
672
00:54:12,333 --> 00:54:15,917
Dia mencuri dari orang
yang tak punya apa-apa.
673
00:54:17,458 --> 00:54:18,500
Lihat aku,
674
00:54:19,000 --> 00:54:22,750
Sebastian, berbicara
dengan wanita paling menarik di dunia.
675
00:54:23,833 --> 00:54:25,125
Percaya kemujuranku?
676
00:54:25,708 --> 00:54:28,792
Itu malam paling menyenangkan
dalam hidupku.
677
00:54:30,083 --> 00:54:34,042
Dia ceritakan banyak hal malam itu.
Sangat banyak.
678
00:54:34,833 --> 00:54:36,208
Sebagian menyenangkan,
679
00:54:36,292 --> 00:54:38,500
sebagian kurang menyenangkan.
680
00:54:40,125 --> 00:54:43,167
Dia tak pernah cocok
dengan orang tuanya,
681
00:54:43,250 --> 00:54:45,250
dan ingin kehidupan lebih seru
682
00:54:45,333 --> 00:54:47,208
daripada yang mereka pilihkan.
683
00:54:49,292 --> 00:54:51,375
Mencuri membuatnya bersemangat.
684
00:54:52,375 --> 00:54:54,542
Dia bertemu Alexis saat usia 19,
685
00:54:54,625 --> 00:54:58,125
dan mengira
dia dan anggota geng lainnya baik.
686
00:54:58,208 --> 00:54:59,708
Kebersamaan jiwa.
687
00:55:00,875 --> 00:55:03,583
Kebersamaan.
Apa itu istilahnya?
688
00:55:03,667 --> 00:55:05,667
Aku melakukan banyak hal bodoh.
689
00:55:07,667 --> 00:55:13,417
Namun, aku selalu merasa
jika bisa melakukan satu hal hebat saja,
690
00:55:13,500 --> 00:55:16,042
sesuatu yang akan diingat orang,
691
00:55:16,792 --> 00:55:19,333
apa pun yang terjadi
sebelum atau sesudahnya,
692
00:55:20,458 --> 00:55:21,542
itu tak penting.
693
00:55:23,083 --> 00:55:24,542
Siklus Cincin.
694
00:55:25,667 --> 00:55:26,875
Siklus Cincin.
695
00:55:28,292 --> 00:55:30,333
Bajingan kecil itu.
696
00:55:31,667 --> 00:55:34,292
Dia kira boleh semalaman
bicara dengan pacarku?
697
00:55:34,375 --> 00:55:37,208
Apa keberadaanku tak cukup baginya?
698
00:55:37,958 --> 00:55:39,458
Aku sangat menyenangkan.
699
00:55:40,167 --> 00:55:42,958
Mungkin mereka cuma
membangun persahabatan.
700
00:55:43,042 --> 00:55:44,958
Sebastian mudah disukai.
701
00:55:45,958 --> 00:55:50,458
Aku tahu kami kelompok yang aneh,
tetapi kami sudah lama bersama.
702
00:55:51,167 --> 00:55:52,542
Keluarga kecil.
703
00:55:53,667 --> 00:55:57,958
Namun, bohong jika kubilang
aku tak pernah memikirkan
704
00:55:58,042 --> 00:55:59,500
ingin pergi sendirian.
705
00:56:01,375 --> 00:56:03,292
Baik, kau mau ke mana?
706
00:56:11,583 --> 00:56:14,167
Amerika.
Khususnya, Nevada.
707
00:56:14,250 --> 00:56:17,542
Tempat para zombinya?
Kau gila? Kenapa?
708
00:56:20,417 --> 00:56:22,208
Ada rumor itu lokasinya.
709
00:56:24,333 --> 00:56:25,500
Götterdämmerung.
710
00:56:30,208 --> 00:56:31,250
Bisa bayangkan
711
00:56:32,125 --> 00:56:34,042
jika kita ke sana dan meretasnya?
712
00:56:39,583 --> 00:56:43,417
[ PRAHA ]
713
00:56:45,042 --> 00:56:47,250
Hadirin sekalian, di sebelah kiri,
714
00:56:47,333 --> 00:56:49,708
itulah bank yang akan kita rampok.
715
00:56:49,792 --> 00:56:52,333
Astaga, ini lebih besar
dari yang terakhir.
716
00:56:53,500 --> 00:56:54,833
Kenapa harus lebih kecil?
717
00:56:55,833 --> 00:56:57,125
Apa yang kau harapkan?
718
00:57:03,625 --> 00:57:05,292
- Ada sesuatu?
- Tak ada.
719
00:57:06,792 --> 00:57:08,792
Tetap waspada.
Pasti hari ini.
720
00:57:08,875 --> 00:57:12,167
Atau tak ada waktu
untuk perampokan ketiga sebelum transfer.
721
00:57:12,250 --> 00:57:15,250
Kecuali mereka lakukan sekarang
selagi kita di sini.
722
00:57:15,333 --> 00:57:17,208
Tidak.
Pasti sesuai urutan.
723
00:57:18,000 --> 00:57:19,333
Maaf.
Aku yakin itu.
724
00:57:19,875 --> 00:57:21,833
- Jika menurutmu begitu.
- Ya.
725
00:57:28,625 --> 00:57:30,458
"Koordinator cabang junior".
726
00:57:30,542 --> 00:57:31,917
Selamat.
727
00:57:32,000 --> 00:57:34,750
Posisi bergengsi, Ny. Sekretaris.
728
00:57:35,458 --> 00:57:38,458
- Kenapa aku sekretaris?
- Salahnya, dia yang buat.
729
00:57:38,542 --> 00:57:41,083
- Maaf, Gwen.
- Bagaimana situasinya, Korina?
730
00:57:41,167 --> 00:57:43,000
Sebaik yang bisa diharapkan.
731
00:57:43,083 --> 00:57:44,708
Maaf, satu pertanyaan.
732
00:57:44,792 --> 00:57:47,708
- Ini terdengar kurang bagus.
- Hei.
733
00:57:49,542 --> 00:57:51,500
Ini bukan koperasi simpan pinjam.
734
00:57:52,292 --> 00:57:53,292
Ini bank asli.
735
00:57:54,750 --> 00:57:56,000
Bank asli?
736
00:57:56,083 --> 00:57:58,958
Mereka punya
sejuta protokol keamanan rumit
737
00:57:59,042 --> 00:58:01,042
untuk mendeteksi yang mau
kita lakukan.
738
00:58:01,125 --> 00:58:04,250
- Benar-benar sejuta?
- Ya, benar-benar sejuta.
739
00:58:04,333 --> 00:58:07,542
Kuintai sistem mereka
berbulan-bulan untuk mengujinya.
740
00:58:08,500 --> 00:58:10,875
Intai?
Apa maksudnya?
741
00:58:10,958 --> 00:58:13,792
Mengintai.
Aku sudah mengintai mereka.
742
00:58:13,875 --> 00:58:16,333
Kini pergilah, Tn. Aku Tak Mau Berciuman.
743
00:58:17,375 --> 00:58:19,208
Baik. Aku paham.
Mengintai.
744
00:58:19,292 --> 00:58:22,000
Aku cuma bisa mengakses
sistemnya 16 detik
745
00:58:22,083 --> 00:58:23,125
tanpa terdeteksi.
746
00:58:23,208 --> 00:58:25,833
Lalu, aku harus keluar,
mulai dari awal,
747
00:58:25,917 --> 00:58:28,583
ulangi sampai kalian bisa
masuk ke lemari.
748
00:58:29,208 --> 00:58:31,792
Bukannya aku mau jadi
Johnny Orang Baru…
749
00:58:31,875 --> 00:58:33,292
Tak ada pepatah begitu.
750
00:58:33,375 --> 00:58:36,333
Ini lebih berisiko daripada Paris.
Yakin berhasil?
751
00:58:37,000 --> 00:58:38,875
Secara teori akan berhasil, ya.
752
00:58:39,708 --> 00:58:41,875
- Secara teori?
- Secara teori.
753
00:58:41,958 --> 00:58:45,708
Menurut teori,
bukan pengalaman atau penerapan praktis.
754
00:58:46,833 --> 00:58:51,833
Secara realistis, kuberi peluang akan selamat 5%.
Jadi, semoga berhasil.
755
00:58:51,917 --> 00:58:53,167
Tak membantu.
756
00:58:53,917 --> 00:58:55,583
Pasti berhasil.
Kita siap.
757
00:58:56,167 --> 00:58:58,125
- Kau tak apa?
- Ya, Kawan.
758
00:58:59,583 --> 00:59:01,458
Hei, bicara denganku.
759
00:59:02,208 --> 00:59:03,792
Ada apa?
Apa perasaanmu?
760
00:59:05,125 --> 00:59:07,083
Soal pergi ke bank?
761
00:59:07,792 --> 00:59:08,958
Sangat takut.
762
00:59:10,542 --> 00:59:12,208
Soal meretas brankasnya,
763
00:59:12,292 --> 00:59:14,917
"Aku merasa hebat.
Aku meretas Wagner."
764
00:59:16,833 --> 00:59:18,250
Tak ada yang bisa mencegahku.
765
00:59:47,333 --> 00:59:49,167
KORINA_13
AKU DI DALAM
766
00:59:52,083 --> 00:59:52,917
[ AKSES DIBERIKAN ]
767
00:59:53,000 --> 00:59:54,167
Aku masuk.
768
01:00:03,083 --> 01:00:04,583
- 2 detik.
- Aku keluar.
769
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Dia lolos?
770
01:00:08,083 --> 01:00:09,667
Gila, berhasil.
771
01:00:09,750 --> 01:00:12,208
- Kau kira apa?
- Sungguh genius.
772
01:00:13,417 --> 01:00:14,500
Ya, aku tahu.
773
01:00:17,125 --> 01:00:21,000
Sebastian, di depanmu ada dua pintu.
Pilih yang kiri.
774
01:00:22,083 --> 01:00:25,083
Akan kupandu kau melalui
rangkaian langkah mengelak.
775
01:00:25,167 --> 01:00:26,542
Andai kau diawasi.
776
01:00:28,417 --> 01:00:31,000
Pergi ke lift di ujung lorong.
777
01:00:34,042 --> 01:00:34,875
Sial!
778
01:00:34,958 --> 01:00:37,542
- Sial?
- Lift Gwen sibuk.
779
01:00:37,625 --> 01:00:39,042
Aku harus pergi, dah.
780
01:00:39,125 --> 01:00:41,375
Tunggu.
Korina, lift mana?
781
01:00:45,500 --> 01:00:47,667
Gwen, naik ke lantai empat.
782
01:00:48,250 --> 01:00:50,208
Lewati kantor, kukirim lift lain.
783
01:00:56,667 --> 01:00:57,917
Pintu pertama di kiri.
784
01:01:04,375 --> 01:01:05,375
Hai.
785
01:01:05,958 --> 01:01:09,167
Pavel, untuk terakhir kalinya,
tak bisa minum di sini.
786
01:01:13,500 --> 01:01:16,000
- Kau lihat itu?
- Ke mana perginya?
787
01:01:21,958 --> 01:01:22,958
Dia lenyap.
788
01:01:25,625 --> 01:01:26,625
Ada sesuatu?
789
01:01:27,208 --> 01:01:28,417
Masih belum ada.
790
01:01:28,500 --> 01:01:31,750
Sebastian, lift lemari besi
di balik pintu terkunci di depanmu.
791
01:01:31,833 --> 01:01:34,833
Ke sana, pura-pura buka kunci,
dan akan kubuka, ya?
792
01:01:34,917 --> 01:01:36,250
Pura-pura saja.
793
01:01:38,292 --> 01:01:41,000
Pura-pura buka.
794
01:01:46,708 --> 01:01:48,250
- Terima kasih.
- Dah.
795
01:01:53,750 --> 01:01:54,750
Ayo pergi.
796
01:02:07,875 --> 01:02:09,042
Kau tak apa-apa?
797
01:02:10,417 --> 01:02:13,292
Boleh kutanya,
kau tak cerita soal kau dan Tn. Brad.
798
01:02:13,375 --> 01:02:14,667
Apa?
799
01:02:14,750 --> 01:02:17,417
Kalian berdua punya
hubungan romantis.
800
01:02:17,958 --> 01:02:19,875
Aku tentu saja paham.
801
01:02:19,958 --> 01:02:22,292
- Dia tampan…
- Apa ini waktunya…
802
01:02:22,375 --> 01:02:25,417
Aku tak pernah bilang
aku punya pacar atau tidak,
803
01:02:25,500 --> 01:02:27,750
dan jujur saja,
itu bukan urusanmu.
804
01:02:28,667 --> 01:02:30,708
Aku cuma tanya kenapa kau sembunyikan?
805
01:02:31,583 --> 01:02:33,125
- Baik.
- Aku…
806
01:02:34,375 --> 01:02:35,208
Pegangkan ini.
807
01:02:35,292 --> 01:02:37,083
Tunjukkan tanda pengenalmu.
808
01:02:40,208 --> 01:02:41,292
Sial.
809
01:03:03,500 --> 01:03:04,917
Gwen!
810
01:03:38,333 --> 01:03:40,542
- Apa-apaan itu?
- Apa?
811
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
Kau merobohkan dua pria.
812
01:03:44,083 --> 01:03:46,333
Kau tak bilang itu
bagian dari rencana.
813
01:03:47,167 --> 01:03:48,583
Memang bukan.
Improvisasi.
814
01:03:51,208 --> 01:03:52,583
Selalu siap.
815
01:03:54,375 --> 01:03:55,375
Selalu siap.
816
01:04:09,458 --> 01:04:13,417
Kau tahu Richard Wagner menghabiskan
31 tahun menulis siklus Cincin?
817
01:04:14,000 --> 01:04:16,917
Lebih lama dari Hans
membuat brankas yang sesuai.
818
01:04:18,292 --> 01:04:20,375
Ya, aku tahu itu.
819
01:04:21,958 --> 01:04:25,792
Karya Wagner memiliki
banyak tema penting baginya,
820
01:04:26,833 --> 01:04:29,750
tetapi semuanya mengandung cinta.
821
01:04:31,875 --> 01:04:35,250
Contohnya, kisah brankas
yang membawa kita kemari hari ini.
822
01:04:36,000 --> 01:04:37,375
Valkyrie.
823
01:04:38,458 --> 01:04:42,708
Babak pertama kisahnya
berlatar di Bumi,
824
01:04:42,792 --> 01:04:45,292
saat anak-anak Odin atau Wotan,
825
01:04:45,375 --> 01:04:48,792
kakak adik Siegmund dan Sieglinde
kebetulan saling bertemu
826
01:04:49,583 --> 01:04:50,792
dan jatuh cinta.
827
01:04:51,750 --> 01:04:52,875
Menjijikkan.
828
01:04:52,958 --> 01:04:53,958
Tidak, tak apa.
829
01:04:54,458 --> 01:04:57,417
Saat itu mereka tak tahu
bahwa mereka kakak adik.
830
01:04:58,208 --> 01:05:02,292
Babak kedua kisahnya
berlatar jauh di atas Bumi,
831
01:05:02,375 --> 01:05:05,583
di kerajaan yang dimaksudkan
untuk mewakili Valhalla.
832
01:05:07,000 --> 01:05:09,250
Itu rencana dewa,
suatu tindakan,
833
01:05:09,333 --> 01:05:12,625
Wotan mengirim putrinya, Brünnhilde,
untuk membunuh Siegmund.
834
01:05:12,708 --> 01:05:14,792
Tersentuh oleh cintanya
atas Sieglinde,
835
01:05:15,375 --> 01:05:17,500
Brünnhilde malah membantu Sieglinde.
836
01:05:19,042 --> 01:05:23,250
Ini membuat Odin marah,
dia berikan hukuman paling mengerikan,
837
01:05:23,750 --> 01:05:26,417
mencabut kehidupan abadi Brünnhilde,
838
01:05:27,042 --> 01:05:28,833
dan mengusirnya keluar Valhalla.
839
01:05:30,958 --> 01:05:34,000
Aku yakin kuncinya harus dipecahkan
sesuai urutan cerita,
840
01:05:34,083 --> 01:05:35,792
lalu siklusnya dimulai lagi.
841
01:05:36,583 --> 01:05:40,292
Tema kisah-kisah ini
adalah model, masih relevan,
842
01:05:41,917 --> 01:05:46,208
seperti penipuan
dan pengkhianatan dalam cinta.
843
01:05:51,625 --> 01:05:52,667
Bagus.
844
01:05:52,750 --> 01:05:55,042
Mari kita lanjutkan, ya?
845
01:05:55,917 --> 01:05:56,917
Ya.
846
01:05:58,458 --> 01:05:59,625
Sungguh?
847
01:06:02,500 --> 01:06:04,958
Baik.
848
01:06:07,292 --> 01:06:08,292
Ada sesuatu?
849
01:06:08,625 --> 01:06:09,625
Masih belum.
850
01:06:13,417 --> 01:06:16,375
- Ada yang tak beres.
- Ya, aku setuju.
851
01:06:16,458 --> 01:06:20,208
Aku tak mau melewatkan peluang kita.
Jika mereka di dalam…
852
01:06:21,833 --> 01:06:24,083
Kita akan menangkap mereka.
853
01:06:24,167 --> 01:06:25,292
Ayo jalan.
854
01:06:25,375 --> 01:06:26,375
Kami akan masuk.
855
01:06:34,125 --> 01:06:36,167
Ketemu. Kamera 52.
856
01:06:38,875 --> 01:06:39,875
Apa-apaan?
857
01:06:40,458 --> 01:06:42,292
Ada yang menerobos sistem kita.
858
01:06:45,125 --> 01:06:47,083
- Sial.
- Ada apa?
859
01:06:47,167 --> 01:06:48,333
Alarm senyap diaktifkan.
860
01:06:48,417 --> 01:06:50,792
Lift bank terkunci
sampai bisa diselidiki.
861
01:06:50,875 --> 01:06:52,542
Jadi, kita ketahuan?
862
01:06:52,625 --> 01:06:54,500
Kita pasti ketahuan, ya.
863
01:06:54,583 --> 01:06:55,583
Sial.
864
01:06:55,625 --> 01:06:57,417
Baik, saatnya rencana B.
865
01:06:58,292 --> 01:07:00,833
- Sekarang?
- Ya. Rencana B, Rolph.
866
01:07:00,917 --> 01:07:01,958
Ayo, Kawan.
867
01:07:02,583 --> 01:07:03,583
Tn. Delacroix,
868
01:07:04,208 --> 01:07:06,542
ada sesuatu yang harus kau ketahui.
869
01:07:06,625 --> 01:07:07,625
Buka pintunya.
870
01:07:12,625 --> 01:07:13,625
Kau siap?
871
01:07:14,333 --> 01:07:16,167
- Ya.
- Baik. Jalan.
872
01:07:28,458 --> 01:07:29,708
Apa-apaan?
873
01:07:35,750 --> 01:07:36,833
Ini bukan Wagner.
874
01:07:37,875 --> 01:07:39,333
Kita salah bank.
875
01:08:08,250 --> 01:08:10,417
Brankasmu ditukar.
876
01:08:12,958 --> 01:08:13,792
Ya.
877
01:08:13,875 --> 01:08:15,042
Apa-apaan?
878
01:08:15,125 --> 01:08:16,333
Dengar.
879
01:08:17,125 --> 01:08:18,458
Karena sulit diretas,
880
01:08:18,542 --> 01:08:20,458
mereka putuskan lebih baik menaruhnya
881
01:08:20,542 --> 01:08:23,667
di salah satu lokasi kami
yang lebih bergengsi.
882
01:08:23,750 --> 01:08:26,167
Di mana?
Kau kirim ke mana?
883
01:08:28,292 --> 01:08:30,417
Semua tiarap di lantai!
884
01:08:31,792 --> 01:08:33,625
Kau, berikan tas itu!
885
01:08:33,708 --> 01:08:35,458
Cepat.
886
01:08:37,958 --> 01:08:39,292
Terima kasih banyak.
887
01:08:39,375 --> 01:08:40,417
Apa itu?
888
01:08:41,125 --> 01:08:42,208
Jangan cemaskan itu.
889
01:08:42,292 --> 01:08:45,083
Hanya pengalihan kecil
untuk menunda waktu.
890
01:08:45,167 --> 01:08:46,167
Aku yakin.
891
01:08:47,042 --> 01:08:48,583
Namun, kita harus cepat.
892
01:08:49,333 --> 01:08:50,333
Baik.
893
01:08:55,167 --> 01:08:56,292
Baik.
894
01:08:58,042 --> 01:08:59,583
Lihat saja.
Pasti mudah.
895
01:09:27,292 --> 01:09:28,500
Apa? Ada apa?
896
01:09:29,000 --> 01:09:30,833
- Itu baru…
- Baru apa?
897
01:09:31,625 --> 01:09:33,708
Baru mendeteksi kehadiranku.
898
01:09:38,792 --> 01:09:40,792
Baik.
Ada apa di sini?
899
01:09:43,375 --> 01:09:46,375
Katakan.
Aku harus bagaimana?
900
01:09:58,417 --> 01:09:59,667
Tak perlu cemas.
901
01:10:01,000 --> 01:10:02,667
Baik, apa artinya itu?
902
01:10:03,458 --> 01:10:06,542
Jika aku gagal lagi,
ini terkunci selamanya.
903
01:10:06,625 --> 01:10:07,625
Itu saja.
904
01:10:08,083 --> 01:10:10,042
Itu sepertinya hal yang perlu dicemaskan,
905
01:10:10,125 --> 01:10:11,417
Tn. Memanaskan Alatku.
906
01:10:11,500 --> 01:10:14,583
- Tadi kau bilang pasti mudah.
- Aku sadar itu.
907
01:10:14,667 --> 01:10:17,417
Mekanismenya agak lebih rumit
dari yang kuduga.
908
01:10:17,500 --> 01:10:20,083
Aku tak paham
kenapa kau stres.
909
01:10:20,167 --> 01:10:21,042
Aku tak stres.
910
01:10:21,125 --> 01:10:23,042
- Kau yang stres.
- Kau stres!
911
01:10:23,125 --> 01:10:24,708
Kau tahu?
Lakukan tugasmu.
912
01:10:24,792 --> 01:10:26,292
Berhenti!
913
01:10:26,375 --> 01:10:27,917
Keluar dari mobil.
914
01:10:28,000 --> 01:10:29,125
Baik!
Ayo!
915
01:10:29,625 --> 01:10:30,625
Ayo.
916
01:10:33,833 --> 01:10:34,917
Apa? Sial!
917
01:10:35,000 --> 01:10:36,375
Apa-apaan itu?
918
01:10:36,917 --> 01:10:38,792
Ayo cepat.
Bagaimana progresnya?
919
01:10:39,375 --> 01:10:42,333
Kalian semua,
beranjak ke tengah lantai ini.
920
01:10:42,417 --> 01:10:43,708
Ayo cepat.
921
01:10:43,792 --> 01:10:45,333
Ayo cepat!
922
01:10:48,167 --> 01:10:49,167
Ya ampun!
923
01:11:17,208 --> 01:11:18,208
Ayolah.
924
01:11:43,542 --> 01:11:45,292
Ayo. Cepat.
925
01:11:45,958 --> 01:11:48,708
Cepat!
926
01:11:53,417 --> 01:11:54,542
Sial.
927
01:11:57,625 --> 01:11:58,708
Sial.
928
01:11:58,792 --> 01:12:00,208
Mereka bunyikan alarm.
929
01:12:02,250 --> 01:12:03,250
Halo?
930
01:12:03,708 --> 01:12:05,500
Isi tasnya.
Ayo!
931
01:12:05,583 --> 01:12:07,917
Lebih cepat.
932
01:12:31,750 --> 01:12:32,750
Sial.
933
01:12:45,292 --> 01:12:46,500
Apa?
934
01:12:46,583 --> 01:12:47,583
Ada apa?
935
01:12:54,542 --> 01:12:56,625
Ini membisu yang baik atau buruk?
936
01:13:34,458 --> 01:13:35,750
Astaga!
937
01:13:36,708 --> 01:13:37,792
Kau berhasil!
938
01:13:37,875 --> 01:13:39,208
- Berhasil!
- Kau berhasil!
939
01:13:41,000 --> 01:13:43,333
Dasar pria rupawan
aneh yang aneh!
940
01:13:45,583 --> 01:13:46,958
Aneh dua kali.
Tak apa.
941
01:14:00,083 --> 01:14:01,542
Teman-teman, status?
942
01:14:03,167 --> 01:14:04,625
Dapat.
Kami akan keluar.
943
01:14:05,375 --> 01:14:06,708
Brad, sudah, keluarlah.
944
01:14:06,792 --> 01:14:08,208
Tutup ritsletingnya.
945
01:14:09,125 --> 01:14:10,167
Tutup!
946
01:14:11,250 --> 01:14:12,875
Baik, Rolph, ayo jalan.
947
01:14:22,333 --> 01:14:23,375
Berhenti!
948
01:14:23,917 --> 01:14:24,917
Angkat tangan!
949
01:14:26,083 --> 01:14:27,125
Pelan-pelan.
950
01:14:33,875 --> 01:14:36,042
Di mana kau?
951
01:15:30,375 --> 01:15:31,375
Ayo!
952
01:15:35,375 --> 01:15:36,250
Apa yang terjadi?
953
01:15:36,333 --> 01:15:37,875
- Kau baik?
- Ya, aku baik.
954
01:15:37,958 --> 01:15:39,292
Bahunya kena tembak.
955
01:15:40,500 --> 01:15:42,250
- Di sini.
- Pelan-pelan, Rolph.
956
01:15:42,333 --> 01:15:43,333
Gwen akan datang.
957
01:15:47,958 --> 01:15:49,750
Ayo!
Lari!
958
01:15:51,750 --> 01:15:53,167
- Ayo!
- Ayo!
959
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Cepat!
960
01:15:55,792 --> 01:15:57,792
- Ayo. Lari!
- Tasnya.
961
01:15:59,917 --> 01:16:00,917
Gwen, raih tanganku.
962
01:16:01,000 --> 01:16:02,083
Ayo cepat!
963
01:16:02,167 --> 01:16:04,333
Raih tanganku sekarang!
964
01:16:34,542 --> 01:16:36,542
Rolph, ayo jalan.
Menyetir.
965
01:16:43,167 --> 01:16:44,500
Bajingan.
966
01:17:14,583 --> 01:17:15,875
Apa yang kau lakukan?
967
01:17:16,625 --> 01:17:17,667
Berhenti!
968
01:17:18,375 --> 01:17:19,375
Polisi!
969
01:17:26,375 --> 01:17:27,375
Permisi.
970
01:17:28,292 --> 01:17:30,250
- Maaf.
- Itu sepedaku!
971
01:17:30,333 --> 01:17:33,083
- Maaf.
- Brengsek kau, Bajingan!
972
01:17:37,125 --> 01:17:38,125
Sial.
973
01:17:58,667 --> 01:17:59,708
Ke Kota Tua.
974
01:18:03,333 --> 01:18:04,375
Minggir!
975
01:18:05,208 --> 01:18:06,208
Maaf.
976
01:18:15,625 --> 01:18:16,625
Awas!
977
01:18:24,542 --> 01:18:25,542
Kita kehilangan dia.
978
01:18:25,583 --> 01:18:26,625
Minggir!
979
01:18:26,708 --> 01:18:27,833
Minggir!
980
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
Permisi.
981
01:18:37,125 --> 01:18:38,458
Astaga!
982
01:18:45,375 --> 01:18:47,083
Berhenti!
983
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
Berhenti!
984
01:18:54,917 --> 01:18:56,292
Maafkan aku.
985
01:18:58,458 --> 01:18:59,458
Berhenti!
986
01:19:03,500 --> 01:19:06,083
Minggir!
987
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
Sial.
988
01:19:19,417 --> 01:19:20,750
- Pak.
- Apa? Ya. Sial.
989
01:19:21,625 --> 01:19:23,833
Interpol.
Ada yang luka?
990
01:19:23,917 --> 01:19:26,500
Tak ada.
Mereka pakai panah bius.
991
01:19:26,583 --> 01:19:28,708
Kameranya dihapus saat keluar.
992
01:19:29,500 --> 01:19:33,292
Sebenarnya cukup keren.
Hampir seperti di film mata-mata.
993
01:19:33,375 --> 01:19:36,417
Bagus. "Seperti film mata-mata.
Keren sekali."
994
01:19:36,500 --> 01:19:37,708
Diam!
995
01:19:38,542 --> 01:19:39,792
Tutup mulutmu.
996
01:19:42,083 --> 01:19:43,292
Aku perlu berpikir.
997
01:19:48,000 --> 01:19:49,458
Sial!
998
01:20:47,542 --> 01:20:49,125
Gila!
Bagaimana kulakukan?
999
01:21:29,125 --> 01:21:31,167
- Korina?
- Tak ada apa-apa.
1000
01:21:31,250 --> 01:21:33,500
Jika Sebastian tertangkap,
belum diumumkan.
1001
01:21:35,667 --> 01:21:38,250
Baik, kalau begitu.
Kita buang mobilnya.
1002
01:21:38,333 --> 01:21:41,125
Tukar dengan yang tak mencolok
dan pergi dari sini.
1003
01:21:41,208 --> 01:21:42,208
Ya?
1004
01:21:43,167 --> 01:21:44,167
Setuju?
1005
01:21:47,167 --> 01:21:48,167
Gwen.
1006
01:21:48,542 --> 01:21:49,542
Gwen?
1007
01:21:50,125 --> 01:21:51,667
Sial.
Ada apa denganmu?
1008
01:21:53,333 --> 01:21:56,208
Kau kesal soal peretas brankas
ceking itu?
1009
01:21:56,292 --> 01:21:58,250
Jangan pura-pura
tak tahu rencananya.
1010
01:21:58,333 --> 01:22:00,042
Itu bukan rencananya.
1011
01:22:00,625 --> 01:22:02,792
Rencananya tuntaskan
sebelum dia dilepas,
1012
01:22:02,875 --> 01:22:06,417
bukan melemparnya di jalanan
seperti hewan kurban!
1013
01:22:07,250 --> 01:22:09,458
Asal tahu, aku mulai menyukainya.
1014
01:22:09,542 --> 01:22:10,625
Namun, ini bisnis…
1015
01:22:10,708 --> 01:22:13,708
Tutup mulutmu, Rolph,
dan menyetir saja.
1016
01:22:17,625 --> 01:22:20,625
Pada akhirnya
kita memang harus melepas dia, ya?
1017
01:22:20,708 --> 01:22:23,083
Kita hampir tertangkap.
Harus ada korban.
1018
01:22:23,167 --> 01:22:24,333
Kita semua bisa selamat.
1019
01:22:24,417 --> 01:22:26,125
Dia bukan anggota kita.
1020
01:22:26,208 --> 01:22:28,833
Bagaimana retas Siegfried
tanpa dia?
1021
01:22:28,917 --> 01:22:30,667
Siapa peduli soal Siegfried?
1022
01:22:30,750 --> 01:22:33,417
Kita lolos.
Hanya itu yang penting.
1023
01:22:34,125 --> 01:22:37,792
Kau tahu betapa kayanya
kita sekarang?
1024
01:22:40,500 --> 01:22:42,542
Persetan kau, Alexis.
1025
01:22:45,500 --> 01:22:46,875
Barusan kau bilang apa?
1026
01:22:46,958 --> 01:22:48,208
Kau dengar aku.
1027
01:22:51,625 --> 01:22:53,000
Korina.
1028
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
Siapa Alexis?
1029
01:22:56,583 --> 01:22:57,792
Hentikan mobilnya.
1030
01:22:58,667 --> 01:23:00,208
Hentikan!
Aku mau keluar.
1031
01:23:00,292 --> 01:23:01,833
Jangan hentikan, Rolph!
1032
01:23:01,917 --> 01:23:04,042
Jangan berhenti.
Tak ada yang keluar.
1033
01:23:04,125 --> 01:23:05,125
Sial.
1034
01:23:07,958 --> 01:23:08,958
Hei.
1035
01:23:18,167 --> 01:23:19,167
Aku mencintaimu.
1036
01:23:23,917 --> 01:23:25,333
Aku tak peduli.
1037
01:23:26,833 --> 01:23:27,833
Aku muak.
1038
01:23:28,708 --> 01:23:29,708
Aku muak!
1039
01:23:32,708 --> 01:23:35,375
Kau muak?
1040
01:23:35,458 --> 01:23:37,042
- Selamat tinggal, Alexis.
- Apa?
1041
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Persetan ini.
1042
01:23:39,208 --> 01:23:41,000
- Rolph, ayo setir. Jalan!
- Lepaskan!
1043
01:23:41,708 --> 01:23:43,542
Lepaskan tanganmu.
1044
01:23:43,625 --> 01:23:44,792
Kau mau pergi?
1045
01:23:44,875 --> 01:23:46,542
Kau mau pergi, silakan.
1046
01:23:52,083 --> 01:23:53,167
Baik!
1047
01:23:58,917 --> 01:24:00,000
Kau mau ke mana?
1048
01:24:02,042 --> 01:24:03,667
- Aku bicara denganmu.
- Astaga.
1049
01:24:05,000 --> 01:24:06,333
Aku juga ikut.
1050
01:24:07,208 --> 01:24:08,208
Kenapa?
1051
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Jujur?
1052
01:24:13,542 --> 01:24:16,000
Aku bekerja keras
merencanakan yang ketiga,
1053
01:24:16,083 --> 01:24:17,708
dan Alexis itu berengsek.
1054
01:24:18,375 --> 01:24:20,917
- Jadi, mari menjadi legenda.
- Ayo.
1055
01:24:22,083 --> 01:24:23,083
Semoga beruntung.
1056
01:24:24,042 --> 01:24:26,000
Kau juga! Rolph, jalan!
1057
01:24:26,083 --> 01:24:27,500
Kini kita mau apa?
1058
01:24:36,167 --> 01:24:39,167
Mungkin seharusnya menunggu
sampai dekat kota, ya?
1059
01:24:39,250 --> 01:24:40,375
Ya, mungkin.
1060
01:24:42,708 --> 01:24:43,792
Ayo jalan.
1061
01:24:43,875 --> 01:24:44,875
Ayo.
1062
01:26:02,042 --> 01:26:03,042
Kita katakan sesuatu?
1063
01:26:04,792 --> 01:26:05,792
Tidak.
1064
01:26:06,708 --> 01:26:08,917
Sudah lama berlalu.
Kini jadi aneh.
1065
01:26:09,667 --> 01:26:12,500
Apa kita pergi,
lalu ketuk pintu saja?
1066
01:26:13,208 --> 01:26:16,833
Bagaimana kalau saat dia kembali,
kita teriak "kejutan"?
1067
01:26:18,833 --> 01:26:22,208
Itu sepertinya ide yang
sangat buruk.
1068
01:26:22,292 --> 01:26:24,000
- Kejutan!
- Kejutan!
1069
01:26:29,542 --> 01:26:31,917
Sial!
1070
01:26:32,000 --> 01:26:34,042
Semua bulu dadaku sudah terbakar.
1071
01:26:34,625 --> 01:26:36,750
Kau yakin memang ada sejak awal?
1072
01:26:37,708 --> 01:26:39,958
Warnanya pirang, jadi tak terlihat,
1073
01:26:40,042 --> 01:26:41,958
tetapi memang ada dan lebat.
1074
01:26:46,208 --> 01:26:48,208
Apa yang kalian lakukan di sini?
1075
01:26:51,458 --> 01:26:52,458
Dengar…
1076
01:26:53,625 --> 01:26:54,625
Maafkan aku.
1077
01:26:56,792 --> 01:26:57,792
Itu saja?
1078
01:27:01,667 --> 01:27:04,667
Aku sungguh minta maaf, Sebastian.
1079
01:27:06,458 --> 01:27:09,167
Bagi Brad dan Rolph,
itu bukan soal mitos pencarian.
1080
01:27:09,250 --> 01:27:10,625
Tak seperti bagi kami.
1081
01:27:12,250 --> 01:27:14,917
Bagi mereka,
itu cuma sasaran dan dapat uang.
1082
01:27:15,000 --> 01:27:16,250
Benar, Gwen?
1083
01:27:16,333 --> 01:27:18,750
Aku tak bisa memaafkan diri
karena terlibat itu.
1084
01:27:18,833 --> 01:27:20,500
Juga tak berharap kau maafkan.
1085
01:27:22,458 --> 01:27:24,125
Terima kasih,
1086
01:27:25,583 --> 01:27:26,875
tetapi siapa peduli?
1087
01:27:27,625 --> 01:27:29,458
Kau hampir membuatku dipenjara,
1088
01:27:29,542 --> 01:27:31,625
kumaafkan atau tidak,
kau akan pergi.
1089
01:27:31,708 --> 01:27:36,125
Aku akan kembali
ke pekerjaan bodohku dan itu saja, bukan?
1090
01:27:38,167 --> 01:27:39,333
Terima kasih,
1091
01:27:40,250 --> 01:27:42,458
sekarang pergilah.
1092
01:27:42,542 --> 01:27:44,625
- Sebastian, tidak.
- Belum usai!
1093
01:27:45,250 --> 01:27:46,250
Bagaimana bisa?
1094
01:27:47,625 --> 01:27:50,375
Kecuali kau meretas Siegfried
dan tak beri tahu kami,
1095
01:27:50,458 --> 01:27:51,542
ini belum usai.
1096
01:27:51,625 --> 01:27:52,625
Belum usai.
1097
01:27:55,417 --> 01:27:58,625
Tidak, aku belum meretas Siegfried.
1098
01:28:00,583 --> 01:28:02,375
Aku bahkan tak tahu apa bisa.
1099
01:28:02,458 --> 01:28:03,333
Tentu bisa.
1100
01:28:03,417 --> 01:28:05,458
Tak lihat saat Valkyrie?
Kukacaukan!
1101
01:28:05,542 --> 01:28:07,083
Lalu kau berhasil.
1102
01:28:07,917 --> 01:28:10,042
Masih ada petualangan
menanti kita.
1103
01:28:10,667 --> 01:28:13,750
Jika kau pikir
dikhianati bajingan itu berarti usai,
1104
01:28:13,833 --> 01:28:15,708
kau salah besar.
1105
01:28:16,667 --> 01:28:18,167
Kita masih bisa melakukannya.
1106
01:28:18,750 --> 01:28:22,208
Bukan cuma Siegfried.
Kita bisa masuk dalam sejarah.
1107
01:28:24,250 --> 01:28:28,125
Kita bertiga bisa bekerja sama,
satu tim,
1108
01:28:28,792 --> 01:28:31,167
untuk mencari Götterdämmerung.
1109
01:28:33,875 --> 01:28:35,500
Namun, tak bisa tanpamu.
1110
01:28:37,542 --> 01:28:39,458
Kau mungkin
tak percaya dirimu lagi,
1111
01:28:40,500 --> 01:28:41,708
tetapi aku percaya.
1112
01:29:11,875 --> 01:29:14,208
- Jadi, maksudmu…
- Kami butuh kau.
1113
01:29:16,042 --> 01:29:21,875
Kau butuh aku agar kita bertiga
bisa merampok kasino milik Bly?
1114
01:29:21,958 --> 01:29:22,958
Benar.
1115
01:29:25,208 --> 01:29:27,667
- Glek.
- Barusan dia bilang "glek"?
1116
01:29:28,292 --> 01:29:29,417
Ya, dan kulakukan.
1117
01:29:29,500 --> 01:29:30,583
Kau bagaimana, Korina?
1118
01:29:31,333 --> 01:29:32,625
Kau juga merasa sama?
1119
01:29:34,167 --> 01:29:36,333
Bahwa kau membutuhkanku?
1120
01:29:39,125 --> 01:29:41,583
Begini, secara statistik,
1121
01:29:41,667 --> 01:29:44,042
sangat sulit merampok kasino,
jadi…
1122
01:29:47,792 --> 01:29:49,917
Ya, aku membutuhkanmu, Sebastian.
1123
01:29:51,500 --> 01:29:52,875
Baiklah.
1124
01:29:53,542 --> 01:29:57,250
Aku tak bilang aku memercayaimu,
karena sudah jelas tidak…
1125
01:29:57,333 --> 01:29:58,417
Aku paham.
1126
01:29:58,500 --> 01:30:00,958
- Ini juga bukan soal uang.
- Aku tahu.
1127
01:30:01,500 --> 01:30:05,000
Aku hanya
sungguh ingin menyentuh brankas itu.
1128
01:30:07,208 --> 01:30:10,250
Baik, jadi, apa rencananya, Nona-nona?
1129
01:30:28,083 --> 01:30:29,083
Bukan.
1130
01:30:30,542 --> 01:30:31,875
[ HANS WAGNER: AHLI BRANKAS ]
1131
01:30:34,167 --> 01:30:37,125
Halo, Semua. Ini aku lagi,
peretas brankas hebatmu.
1132
01:30:37,875 --> 01:30:40,000
Semoga tak keberatan,
video hari ini…
1133
01:30:40,083 --> 01:30:41,083
Aku kenal dia.
1134
01:30:42,958 --> 01:30:44,500
Aku kenal orang ini.
1135
01:30:49,500 --> 01:30:51,292
Sial! Ini orang yang sama.
1136
01:30:52,083 --> 01:30:54,833
Beatrix!
1137
01:30:56,708 --> 01:30:58,625
Sial!
1138
01:31:00,250 --> 01:31:01,708
Tolong ke kantorku.
1139
01:31:01,792 --> 01:31:02,917
Ya. Sekarang.
1140
01:31:06,417 --> 01:31:07,958
Aku menemukanmu.
1141
01:31:10,250 --> 01:31:12,417
[ 2X DITONTON - 2 MINGGU LALU ]
1142
01:31:12,500 --> 01:31:13,333
Ya.
1143
01:31:13,417 --> 01:31:14,417
UJI KEMAMPUAN?
1144
01:31:15,250 --> 01:31:18,083
Kuharap ini kabar penting
karena aku…
1145
01:31:18,167 --> 01:31:19,167
Ini dia.
1146
01:31:20,458 --> 01:31:23,417
Orang yang meretas brankas,
itu dia.
1147
01:31:24,000 --> 01:31:28,000
Pria ini muncul entah dari mana.
Orang Jerman pembuat video YouTube payah.
1148
01:31:28,083 --> 01:31:30,083
Dia bukan kriminal.
1149
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
Dia orang luar.
1150
01:31:32,625 --> 01:31:34,917
Siapa pria ini?
Bagaimana kenal mereka?
1151
01:31:35,000 --> 01:31:36,417
Mereka temukan dia begini,
1152
01:31:38,042 --> 01:31:39,042
lewat YouTube.
1153
01:31:39,458 --> 01:31:40,708
- Baik.
- Ya.
1154
01:31:41,500 --> 01:31:43,083
Mungkin dia hanya alat.
1155
01:31:43,167 --> 01:31:45,208
Lihat itu.
Dia dicampakkan di jalanan.
1156
01:31:45,292 --> 01:31:47,375
Dia sangat ketakutan
seperti Bambi.
1157
01:31:49,458 --> 01:31:52,542
Aku hampir kasihan kepadanya.
1158
01:31:55,042 --> 01:31:56,208
Itu saja?
1159
01:32:01,125 --> 01:32:02,958
- Apa? Ya, itu saja.
- Itu saja?
1160
01:32:03,042 --> 01:32:03,875
Ya, itu saja.
1161
01:32:03,958 --> 01:32:04,833
Baiklah.
1162
01:32:04,917 --> 01:32:06,458
Informasi sangat penting.
1163
01:32:06,542 --> 01:32:08,458
Bisa beri tahu lewat telepon.
1164
01:32:11,875 --> 01:32:13,958
Senang bertemu denganmu, Sebastian.
1165
01:32:46,250 --> 01:32:48,667
Hei, tak apa-apa,
ini cuma aku.
1166
01:32:55,792 --> 01:32:58,417
Aku memimpikan mereka lagi.
1167
01:32:59,875 --> 01:33:00,875
Para zombi.
1168
01:33:01,375 --> 01:33:03,833
Mungkin itu ramalan, bukan mimpi.
1169
01:33:03,917 --> 01:33:05,542
Mungkin itu kematianmu sendiri.
1170
01:33:08,000 --> 01:33:09,167
Apa kau bilang?
1171
01:33:09,250 --> 01:33:11,833
Atau mungkin itu cuma wujud
1172
01:33:11,917 --> 01:33:15,375
dari keraguan diri dan
rasa tidak mampu.
1173
01:33:15,958 --> 01:33:20,167
Seharusnya kau pria besar tangguh.
Bisa melawan mereka.
1174
01:33:21,500 --> 01:33:23,833
Namun, berulang kali,
1175
01:33:24,958 --> 01:33:26,375
mereka menghancurkanmu.
1176
01:33:27,875 --> 01:33:29,750
Atau cuma mimpi buruk
soal zombi
1177
01:33:29,833 --> 01:33:31,333
karena zombi menakutkan.
1178
01:33:31,417 --> 01:33:33,250
Itu cuma mimpi, Sebastian.
1179
01:33:36,917 --> 01:33:38,042
Atau ramalan.
1180
01:33:39,917 --> 01:33:41,542
Zombi…
1181
01:33:53,583 --> 01:33:54,583
Sisi selatan?
1182
01:33:55,542 --> 01:33:57,375
- Tak ada.
- Sudut barat daya?
1183
01:33:57,458 --> 01:33:58,458
Tak ada tanda.
1184
01:34:00,167 --> 01:34:01,167
Sudut barat laut.
1185
01:34:02,292 --> 01:34:03,167
Aman.
1186
01:34:03,250 --> 01:34:05,125
Baik, lapor tiap dua menit.
1187
01:34:10,958 --> 01:34:13,833
T-minus delapan jam
sebelum brankas dipindahkan.
1188
01:34:15,500 --> 01:34:16,542
Apa?
1189
01:34:17,125 --> 01:34:18,792
Barusan kau bilang "T-minus"?
1190
01:34:19,375 --> 01:34:20,958
Ya. Benar.
1191
01:34:21,042 --> 01:34:23,167
Kau yakin ini kasino yang benar?
1192
01:34:24,417 --> 01:34:25,792
Maaf.
1193
01:34:25,875 --> 01:34:27,500
Jelas topik sensitif.
1194
01:34:27,583 --> 01:34:28,750
Tak mau kulewatkan.
1195
01:34:28,833 --> 01:34:30,708
Jika bekerja sama dengan kasino…
1196
01:34:30,792 --> 01:34:35,042
Tidak. Kita tak akan
bekerja sama dengan kasino.
1197
01:34:35,125 --> 01:34:38,542
Jika kita beri tahu,
mereka akan memajukan waktu transfer.
1198
01:34:38,625 --> 01:34:41,750
Jika dimajukan, peluang kita hilang.
1199
01:34:42,625 --> 01:34:43,792
Akan kutangkap mereka.
1200
01:34:43,875 --> 01:34:45,500
Lalu akhiri…
1201
01:34:45,583 --> 01:34:46,625
Dengarkan ini.
1202
01:34:46,708 --> 01:34:48,000
Aku siap.
1203
01:34:48,083 --> 01:34:51,792
Jari-jariku sudah panas
dan siap meretas brankasnya.
1204
01:34:52,333 --> 01:34:54,375
Tunggu pertukaran sif jam 05.00.
1205
01:34:54,458 --> 01:34:56,333
Itu peluang terbaik. Paham?
1206
01:34:56,417 --> 01:34:58,125
Ya, aku paham pemahamanmu.
1207
01:34:58,208 --> 01:35:00,208
- Bilang paham saja.
- Ini dugaanku?
1208
01:35:00,292 --> 01:35:02,042
- Sepertinya.
- Di saluran terbuka?
1209
01:35:02,125 --> 01:35:04,667
Tak terbuka.
Kurang terenkripsi untuk mencegahku.
1210
01:35:05,625 --> 01:35:08,417
Baik, semua.
Jam 05.00, kita bergerak.
1211
01:35:08,500 --> 01:35:10,875
Apa menurutmu tak terlalu mudah?
1212
01:35:12,875 --> 01:35:15,625
Seperti kubilang,
terus awasi perimeter.
1213
01:35:15,708 --> 01:35:18,333
Aku tak mau melewatkan apa pun, paham?
1214
01:35:26,375 --> 01:35:28,042
Baik.
Ayo jalan!
1215
01:35:39,458 --> 01:35:43,125
Interpol. Kami kemari
soal risiko keamanan di lemari besimu.
1216
01:35:43,208 --> 01:35:45,000
Ya, kami tahu.
1217
01:35:45,083 --> 01:35:46,667
Kami diberi tahu risikonya.
1218
01:35:47,250 --> 01:35:49,667
- Apa maksudmu?
- Harap ikuti aku.
1219
01:35:59,750 --> 01:36:01,542
- Siapa beri tahu?
- Kalian.
1220
01:36:01,625 --> 01:36:04,542
Saat kalian hubungi,
kami segera beraksi.
1221
01:36:05,667 --> 01:36:07,750
Apa maksudmu kami hubungi kalian?
1222
01:36:07,833 --> 01:36:10,208
Ya. Sesuai kesepakatan,
transfer dimajukan.
1223
01:36:10,292 --> 01:36:12,917
Brankasnya sudah
berangkat 1,5 jam lalu.
1224
01:36:17,917 --> 01:36:21,167
- Kalian memajukan waktu transfer?
- Ya.
1225
01:36:21,708 --> 01:36:24,042
Semalam, saat kau beri tahu risikonya.
1226
01:36:24,958 --> 01:36:27,750
Namun, transfer sudah dilakukan.
1227
01:36:29,833 --> 01:36:32,167
Sudah kubilang ini terlalu mudah.
1228
01:36:33,375 --> 01:36:34,375
Kenapa?
1229
01:36:38,417 --> 01:36:40,667
Rencananya jam 05.00.
1230
01:36:42,042 --> 01:36:43,583
[ 8 JAM SEBELUMNYA ]
1231
01:36:49,667 --> 01:36:50,917
Halo.
Ini Interpol.
1232
01:36:51,000 --> 01:36:54,417
Kalian tahu brankas yang dijadwalkan
untuk transfer besok
1233
01:36:54,500 --> 01:36:56,208
adalah brankas urutan ketiga,
1234
01:36:56,292 --> 01:36:59,625
dan dua lainnya dirampok
dalam 72 jam terakhir?
1235
01:36:59,708 --> 01:37:00,875
Harap menunggu.
1236
01:37:02,500 --> 01:37:03,750
Hubungi bank.
1237
01:37:03,833 --> 01:37:07,000
Tanya apa brankasnya
bisa dipindahkan lebih awal.
1238
01:37:07,083 --> 01:37:08,083
Baik.
1239
01:37:08,125 --> 01:37:11,000
Hubungi aku jika ada masalah.
1240
01:37:11,667 --> 01:37:13,417
Sulit dipercaya kau minum itu.
1241
01:37:13,500 --> 01:37:15,292
Orang Amerika…
1242
01:37:15,375 --> 01:37:17,708
Jadi orang Amerika membuatnya
jadi sampah.
1243
01:37:17,792 --> 01:37:21,083
Bagaimana kalau Zac Efron?
Aktor Amerika, sangat bagus.
1244
01:37:21,667 --> 01:37:23,500
Sayang dia sudah jadi zombi, ya?
1245
01:37:23,583 --> 01:37:24,583
Tidak.
1246
01:37:25,375 --> 01:37:26,750
Zac Efron digigit zombi?
1247
01:37:28,042 --> 01:37:30,042
Bajingan.
1248
01:37:30,125 --> 01:37:32,167
Seharusnya kau lihat wajahmu.
1249
01:37:32,250 --> 01:37:33,250
Apa…
1250
01:38:05,250 --> 01:38:07,833
Bagaimana keamanan
di dalam kasino?
1251
01:38:09,417 --> 01:38:12,000
Kita sudah pergi
sebelum mereka tahu kita di sini.
1252
01:38:13,708 --> 01:38:14,708
Dengarkan ini.
1253
01:38:20,458 --> 01:38:23,000
Udara segar begitu menyenangkan.
1254
01:38:23,083 --> 01:38:26,167
Bu, kau tak boleh di luar sini.
Kembalilah ke dalam.
1255
01:38:26,250 --> 01:38:28,125
Aku cuma mau merokok.
1256
01:38:29,958 --> 01:38:31,083
Bu, kumohon.
1257
01:38:31,667 --> 01:38:32,708
Begini saja,
1258
01:38:34,250 --> 01:38:37,667
kita bisa berbagi.
Sebentar lagi aku pergi.
1259
01:38:39,208 --> 01:38:40,208
Dengar…
1260
01:38:47,583 --> 01:38:50,542
- Bagian barat daya?
- Aman.
1261
01:38:50,625 --> 01:38:51,708
Bagus.
1262
01:39:24,750 --> 01:39:28,542
Jadi, kau yakin
bisa pecahkan selagi kami menyetir?
1263
01:39:29,125 --> 01:39:30,583
Akan kucoba lakukan,
1264
01:39:31,375 --> 01:39:33,958
tetapi tolong usahakan
sestabil mungkin.
1265
01:39:34,042 --> 01:39:35,042
Baik.
1266
01:39:35,583 --> 01:39:38,750
Aku akan menuju dermaga.
Kubawa kita sedekat mungkin.
1267
01:40:05,292 --> 01:40:08,542
Siegfried. Halo, Siegfried.
1268
01:40:16,000 --> 01:40:18,417
Tahu apa yang terjadi
di kisah Siegfried?
1269
01:40:19,000 --> 01:40:20,458
Tidak.
Aku tak tahu.
1270
01:40:20,542 --> 01:40:21,917
Tolong ceritakan.
1271
01:40:23,625 --> 01:40:27,083
Di kisah itu, pahlawan Siegfried
menghadapi cobaan tergelap
1272
01:40:27,667 --> 01:40:30,708
guna memahami apa artinya
menjadi benar-benar takut.
1273
01:40:31,458 --> 01:40:33,292
Dia membunuh naga Fafnir,
1274
01:40:34,083 --> 01:40:36,750
lalu dia bunuh kurcaci
yang membesarkannya
1275
01:40:36,833 --> 01:40:38,667
saat menghadapi pengkhianatannya.
1276
01:40:40,875 --> 01:40:45,208
Lalu dia menemukan Brünnhilde,
dan keduanya jatuh cinta.
1277
01:40:45,792 --> 01:40:47,542
Setelah rasa sakit dan ketakutan,
1278
01:40:48,958 --> 01:40:49,958
ada akhir bahagia.
1279
01:40:52,958 --> 01:40:55,292
Bagaimana opera berikutnya?
1280
01:40:55,375 --> 01:40:56,583
Götterdämmerung?
1281
01:40:56,667 --> 01:41:00,292
Siegfried mati,
Brünnhilde lempar diri ke api kremasinya.
1282
01:41:01,458 --> 01:41:02,542
Glek.
1283
01:41:04,292 --> 01:41:05,292
Baik.
1284
01:41:13,250 --> 01:41:15,375
Tenanglah.
1285
01:41:18,917 --> 01:41:20,333
Apa ini?
1286
01:41:22,750 --> 01:41:25,375
Apa ini, Siegfried?
1287
01:41:42,708 --> 01:41:46,042
Jam 05.00!
1288
01:41:49,292 --> 01:41:52,500
Aku bersumpah,
jika mereka temukan sebelum kita…
1289
01:41:53,542 --> 01:41:56,833
Beraninya mengkhianati
tim mereka sendiri.
1290
01:41:56,917 --> 01:41:59,375
Sebenarnya kita juga
mengkhianati mereka.
1291
01:41:59,458 --> 01:42:02,000
Ini bukan saatnya, Rolph.
1292
01:42:04,292 --> 01:42:07,000
Mereka pasti punya komplotan
di kota sini.
1293
01:42:07,083 --> 01:42:12,375
Periksa seluruh kota,
semua hotel, semua mobil van.
1294
01:42:13,917 --> 01:42:16,417
- Mereka mau ke mana?
- Kita ikuti?
1295
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Ke mana…
1296
01:42:19,583 --> 01:42:20,625
Entahlah.
1297
01:42:21,542 --> 01:42:23,083
Entahlah.
1298
01:42:31,042 --> 01:42:32,375
Pertama dari tujuh.
1299
01:42:33,667 --> 01:42:35,042
Baik, bagus.
1300
01:42:35,125 --> 01:42:39,333
Aku bukan mau jadi berengsek,
tetapi kau periksa GPS-nya?
1301
01:42:39,417 --> 01:42:40,417
Apa?
1302
01:42:41,667 --> 01:42:44,208
Kau periksa GPS
untuk lihat apa ponselnya menyala?
1303
01:42:44,292 --> 01:42:46,083
- Kau kira aku bodoh?
- Bukan.
1304
01:42:46,167 --> 01:42:47,625
Tentu saja kuperiksa.
1305
01:42:52,833 --> 01:42:54,125
Boleh kulihat?
1306
01:43:06,792 --> 01:43:09,000
[ PONSEL BRAD ]
1307
01:43:16,875 --> 01:43:17,917
Kau lihat?
1308
01:43:19,625 --> 01:43:20,833
Itu mereka?
1309
01:43:21,542 --> 01:43:22,375
[ PONSEL GWEN ]
1310
01:43:22,458 --> 01:43:24,500
Kenapa ini muncul begitu saja?
1311
01:43:24,583 --> 01:43:25,583
Pasti mereka!
1312
01:43:27,250 --> 01:43:28,458
Ayo pergi!
1313
01:43:28,542 --> 01:43:29,667
Jalan!
1314
01:43:32,458 --> 01:43:33,667
Tidak.
1315
01:43:41,250 --> 01:43:42,583
Sial.
1316
01:43:42,667 --> 01:43:43,667
Ambil ponselnya!
1317
01:43:44,417 --> 01:43:46,042
Ambil ponselnya!
1318
01:43:47,208 --> 01:43:48,958
Ambil ponselnya!
1319
01:43:52,667 --> 01:43:53,667
Tidak!
1320
01:43:54,208 --> 01:43:55,333
Sial.
1321
01:44:03,500 --> 01:44:04,708
Brengsek.
1322
01:44:05,333 --> 01:44:07,375
Korina bilang mereka datang.
1323
01:44:07,458 --> 01:44:08,583
Bagaimana progresnya?
1324
01:44:08,667 --> 01:44:10,042
Aku perlu mengebut.
1325
01:44:10,125 --> 01:44:11,292
Kunci empat dari tujuh.
1326
01:44:11,958 --> 01:44:15,375
Adakah cara untuk
mempercepat prosesnya?
1327
01:44:15,958 --> 01:44:18,167
Hei, aku sudah secepat mungkin!
1328
01:44:18,250 --> 01:44:19,250
Maaf, ya.
1329
01:44:19,750 --> 01:44:20,750
Teruskan.
1330
01:44:24,917 --> 01:44:26,958
- Di mana mereka?
- Di mana siapa?
1331
01:44:28,167 --> 01:44:29,875
Aku tak tahu yang kau maksud.
1332
01:44:29,958 --> 01:44:32,500
Aku cuma gadis yang
berjalan di jalanan.
1333
01:44:32,583 --> 01:44:34,917
Jadi, kau bukan Korina Dominguez?
1334
01:44:35,000 --> 01:44:38,250
Rekan Gwendoline Starr
dan Alexis Bruschini?
1335
01:44:38,333 --> 01:44:40,875
- Katakan kau bukan gadis itu.
- Vincent!
1336
01:44:40,958 --> 01:44:42,417
- Lepas…
- Di mana mereka?
1337
01:44:42,500 --> 01:44:43,750
Lepaskan dia! Hentikan!
1338
01:44:43,833 --> 01:44:45,708
Di mana mereka?
Jangan macam-macam.
1339
01:44:45,792 --> 01:44:47,208
Tak pernah dengar nama itu.
1340
01:44:48,917 --> 01:44:50,083
Aku minta maaf.
1341
01:44:51,083 --> 01:44:53,167
Namun, ayolah, antara sesama wanita,
1342
01:44:54,125 --> 01:44:57,375
kau sungguh mau disalahkan
atas semua ini sendirian?
1343
01:44:59,042 --> 01:45:00,958
Katakan cara mereka akan kabur.
1344
01:45:04,167 --> 01:45:05,250
Tunggu sebentar.
1345
01:45:06,292 --> 01:45:09,792
Satu informasi saja,
1346
01:45:09,875 --> 01:45:12,625
lalu aku berjanji akan
berupaya semampuku
1347
01:45:12,708 --> 01:45:16,500
untuk memastikan adikmu diurus.
1348
01:45:26,292 --> 01:45:27,375
Kita temukan mereka.
1349
01:45:30,500 --> 01:45:31,958
Cuma mau kau takuti, bukan?
1350
01:45:51,708 --> 01:45:53,500
Baiklah.
Ayo, Semua.
1351
01:45:53,583 --> 01:45:55,250
Kita tahu mereka ke mana.
1352
01:45:55,333 --> 01:45:56,167
Jalan.
1353
01:45:56,250 --> 01:45:57,500
Semoga berhasil, Tim!
1354
01:46:07,250 --> 01:46:08,708
Enam dari tujuh.
1355
01:46:08,792 --> 01:46:10,167
Celaka.
1356
01:46:10,958 --> 01:46:13,167
Sial.
Belok kiri!
1357
01:46:26,875 --> 01:46:28,750
Maaf, belok kanan!
1358
01:46:44,333 --> 01:46:47,583
Aku baik-baik saja!
1359
01:47:02,042 --> 01:47:03,042
Sebastian?
1360
01:47:04,333 --> 01:47:05,333
Kau tak apa-apa?
1361
01:47:09,167 --> 01:47:10,958
Akhir bahagia itu ada.
1362
01:47:33,292 --> 01:47:34,625
Aku berhasil.
1363
01:47:37,500 --> 01:47:39,292
Gwen, aku berhasil.
1364
01:47:40,292 --> 01:47:42,208
- Kau berhasil?
- Aku berhasil.
1365
01:47:42,792 --> 01:47:44,250
Aku meretas Siegfried!
1366
01:47:47,083 --> 01:47:50,167
Aku berhasil.
Aku benar-benar berhasil!
1367
01:47:52,333 --> 01:47:56,625
Aku seorang ahli.
Aku berhasil!
1368
01:48:38,542 --> 01:48:41,542
Satu hal yang tak bisa
berhenti kupikirkan adalah…
1369
01:48:43,542 --> 01:48:45,958
betapa sedihnya pria hebat ini,
1370
01:48:47,042 --> 01:48:49,083
mengabdikan hidupnya
untuk karya ini.
1371
01:48:49,167 --> 01:48:51,083
Tak ada yang pernah menghargainya,
1372
01:48:52,958 --> 01:48:54,667
atau memahami kegeniusannya.
1373
01:48:57,667 --> 01:49:00,792
Karena untuk memahaminya,
kita harus terlibat.
1374
01:49:01,750 --> 01:49:05,667
Sampai kini, dengan siklus Cincin Wagner,
tak ada yang bisa.
1375
01:49:06,792 --> 01:49:08,375
Apa maksudmu, Sebastian?
1376
01:49:10,542 --> 01:49:11,667
Maksudku…
1377
01:49:13,958 --> 01:49:15,208
akhirnya aku paham.
1378
01:50:37,042 --> 01:50:38,042
Ya!
1379
01:50:42,125 --> 01:50:43,292
Sudah usai, Gwen.
1380
01:50:44,875 --> 01:50:46,208
Kau membuat pilihanmu.
1381
01:50:48,167 --> 01:50:49,917
Kau mau apa? Menembakku?
1382
01:50:50,833 --> 01:50:51,875
Ya, mungkin.
1383
01:50:54,375 --> 01:50:55,417
Mau menerimaku lagi?
1384
01:50:58,667 --> 01:50:59,667
Kau serius?
1385
01:51:00,458 --> 01:51:02,917
Apa pahlawan laga akan
melakukan itu?
1386
01:51:03,000 --> 01:51:05,750
Menodong gadis dengan pistol
dan memintanya kembali
1387
01:51:05,833 --> 01:51:07,375
atau dia akan menembaknya?
1388
01:51:08,583 --> 01:51:09,583
Benar juga.
1389
01:51:11,125 --> 01:51:12,917
Mungkin usai jadi pahlawan.
1390
01:51:13,917 --> 01:51:15,875
Mungkin ternyata aku penjahat.
1391
01:51:15,958 --> 01:51:18,417
Bukan penjahat.
Kau cuma bajingan.
1392
01:51:24,292 --> 01:51:25,750
Gwen! Astaga!
1393
01:51:26,833 --> 01:51:28,000
Tidak.
1394
01:51:29,833 --> 01:51:31,792
Pin tembaknya sudah kucopot!
1395
01:51:33,125 --> 01:51:34,333
Apa?
1396
01:51:35,042 --> 01:51:38,000
Seharusnya kau beri tahu ini kepadaku.
1397
01:51:38,083 --> 01:51:41,167
Sudah kuberi tahu,
tetapi coba tebak?
1398
01:51:41,250 --> 01:51:42,708
Pistol ini berfungsi.
1399
01:51:43,625 --> 01:51:46,417
Kulumpuhkan pistolmu
saat kau tembak agen Interpol itu
1400
01:51:46,500 --> 01:51:49,625
karena aku khawatir
kau sungguh akan membunuh seseorang.
1401
01:51:49,708 --> 01:51:52,750
Mereka atau kita.
Pilihannya selalu begitu.
1402
01:51:52,833 --> 01:51:56,292
Itu cuma kau pura-pura
jadi pahlawan dan membahayakan tim.
1403
01:51:56,375 --> 01:51:59,125
- Kau bukan apa-apa tanpaku.
- Aku harus bereskan…
1404
01:52:08,000 --> 01:52:09,333
Dasar pengecut.
1405
01:52:09,917 --> 01:52:11,083
Pria ini?
1406
01:52:11,750 --> 01:52:13,792
Masuk ke truk sekarang.
1407
01:52:14,875 --> 01:52:16,333
Masih bisa ganti pihak?
1408
01:52:16,417 --> 01:52:18,042
Masuk ke truk!
1409
01:52:22,750 --> 01:52:23,875
Sial.
1410
01:52:31,375 --> 01:52:34,500
Ini belum usai!
Kau dengar?
1411
01:52:38,125 --> 01:52:39,750
Aku akan menemukanmu, Gwen!
1412
01:52:40,583 --> 01:52:43,042
Lihat saja.
Akan kutemukan kalian berdua!
1413
01:53:04,583 --> 01:53:06,708
Itu untuk menembak bokongku.
1414
01:53:07,833 --> 01:53:11,667
Akan kulakukan lagi, Tn. Delay-croix.
1415
01:53:13,333 --> 01:53:14,792
Delacroix, Berengsek.
1416
01:53:17,583 --> 01:53:18,583
Bawa mereka.
1417
01:53:49,500 --> 01:53:50,500
Gwen.
1418
01:53:56,792 --> 01:53:59,208
Aku sangat menyukaimu.
1419
01:54:00,000 --> 01:54:02,958
Aku cuma mau pakai
peluang ini untuk mengatakannya.
1420
01:54:04,125 --> 01:54:06,792
Kau selalu memilih
waktu terburuk untuk…
1421
01:54:06,875 --> 01:54:08,500
Maafkan aku.
1422
01:54:34,417 --> 01:54:36,333
Aku juga sangat menyukaimu.
1423
01:54:58,250 --> 01:54:59,250
Berhenti.
1424
01:55:02,833 --> 01:55:04,250
Angkat tangan.
1425
01:55:07,708 --> 01:55:08,708
Berbalik.
1426
01:55:10,125 --> 01:55:11,750
Berbalik.
1427
01:55:18,292 --> 01:55:19,792
Turunkan itu atau kutembak.
1428
01:55:19,875 --> 01:55:22,625
Gwen, kau sedang apa?
Dia akan menembakmu.
1429
01:55:30,583 --> 01:55:32,667
Selangkah lagi, kutembak.
1430
01:55:34,083 --> 01:55:37,875
Meski bisa masuk ke perahu pun,
kau tak akan bisa keluar danau.
1431
01:55:37,958 --> 01:55:38,958
Sudah usai.
1432
01:55:39,917 --> 01:55:42,208
Letakkan senjatamu di tanah.
1433
01:55:44,792 --> 01:55:46,417
Kita bisa upayakan sesuatu.
1434
01:55:47,125 --> 01:55:50,958
Kami punya tiga ransel berisi uang.
Kau boleh ambil satu.
1435
01:55:52,375 --> 01:55:53,500
Aku tak mau uangmu.
1436
01:55:55,042 --> 01:55:58,875
Kau tak tahu
sudah berapa lama aku mengejarmu.
1437
01:55:58,958 --> 01:56:02,708
Jadi, tiarap di tanah sekarang.
1438
01:56:04,250 --> 01:56:06,708
Dia benar.
Kita tak akan lolos.
1439
01:56:08,708 --> 01:56:10,667
- Apa?
- Namun, kau bisa.
1440
01:56:12,042 --> 01:56:14,167
Dia tak perlu menangkap kita berdua.
1441
01:56:16,917 --> 01:56:19,542
- Maksudmu? Tidak, Gwen.
- Kita tak bisa pergi.
1442
01:56:20,250 --> 01:56:21,250
Mundur!
1443
01:56:25,792 --> 01:56:28,750
Aku akan ikut denganmu,
tetapi dia pergi.
1444
01:56:30,083 --> 01:56:31,583
Dia tak akan ke mana-mana.
1445
01:56:31,667 --> 01:56:33,208
Kau sendiri yang bilang.
1446
01:56:33,292 --> 01:56:36,458
Akulah yang kau inginkan.
Aku dan Alexis.
1447
01:56:36,542 --> 01:56:38,875
Dia bukan bagian ini.
Dia bukan kriminal.
1448
01:56:43,125 --> 01:56:44,125
Bukan siapa-siapa.
1449
01:56:45,833 --> 01:56:48,833
Jika kau mau menangkapku,
dia pergi,
1450
01:56:49,917 --> 01:56:52,125
atau kutembak kakimu
yang satu lagi.
1451
01:57:01,625 --> 01:57:02,667
Pergi dari sini.
1452
01:57:03,583 --> 01:57:04,583
Apa?
1453
01:57:04,958 --> 01:57:07,250
Pergilah dari sini!
Pergi!
1454
01:57:08,167 --> 01:57:09,167
Pergi!
1455
01:57:10,083 --> 01:57:11,083
Pergi!
1456
01:57:13,042 --> 01:57:14,542
Aku tak melihatmu.
1457
01:57:14,625 --> 01:57:16,417
Sebastian, pergi dari sini.
1458
01:57:18,125 --> 01:57:19,125
Tidak.
1459
01:57:20,042 --> 01:57:21,125
Aku tak bisa.
1460
01:57:21,792 --> 01:57:23,333
Pergi dari sini.
1461
01:57:24,458 --> 01:57:25,625
Aku tak bisa.
1462
01:57:27,125 --> 01:57:29,125
Saat aku keluar,
aku akan mencarimu.
1463
01:57:30,042 --> 01:57:31,542
Kita akan temukan bersama.
1464
01:57:33,708 --> 01:57:36,958
Jika tidak, temukan untukku, ya?
Temukan Götterdämmerung.
1465
01:57:37,042 --> 01:57:38,833
- Gwen, aku tak bisa.
- Pergilah!
1466
01:58:02,208 --> 01:58:03,542
Selamat tinggal.
1467
01:59:01,833 --> 01:59:02,833
[ PASPOR ]
1468
01:59:05,625 --> 01:59:07,167
[ AMERIKA SERIKAT ]
1469
01:59:15,417 --> 01:59:16,417
[ AMERIKA SERIKAT ]
1470
01:59:16,500 --> 01:59:18,958
Melihat dia tak cuma
buatkan aku paspor,
1471
01:59:19,042 --> 01:59:21,667
tetapi juga tiket pesawat
ke tujuan sama dengannya,
1472
01:59:23,167 --> 01:59:24,708
membuatku patah hati.
1473
01:59:25,625 --> 01:59:26,833
"Ludwig Dieter."
1474
01:59:39,333 --> 01:59:43,000
Aku sedih memikirkan semua petualangan
yang seharusnya bisa kami lakukan,
1475
01:59:43,708 --> 01:59:45,333
hal-hal yang bisa kami bagi,
1476
01:59:46,000 --> 01:59:50,917
karena saat itu,
aku tahu dari semua orang di dunia,
1477
01:59:51,000 --> 01:59:53,250
aku cuma ingin bersama
satu orang.
1478
01:59:54,125 --> 01:59:55,125
Dia orangnya.
1479
01:59:56,583 --> 01:59:57,833
Namun, tak apa-apa.
1480
01:59:58,792 --> 01:59:59,917
Aku akan menunggunya.
1481
02:00:01,208 --> 02:00:05,833
Kelak kami akan bersatu kembali
di lemari besi Götterdämmerung.
1482
02:00:35,250 --> 02:00:38,958
DI KEMUDIAN HARI…
1483
02:00:42,833 --> 02:00:45,833
- Mau apa di sini?
- Katamu perlu peretas brankas.
1484
02:00:45,917 --> 02:00:47,083
Mungkin ini tempatnya.
1485
02:00:54,250 --> 02:00:55,250
Kau tukang kunci?
1486
02:00:57,958 --> 02:00:59,083
Bisa pahami ini?
1487
02:01:04,375 --> 02:01:06,333
Hai, pria di depan…
1488
02:01:20,625 --> 02:01:23,667
Kau temui pria tua di depan
dan dia suruh kemari?
1489
02:01:25,500 --> 02:01:27,250
Masalahmu pasti berat.
1490
02:01:28,292 --> 02:01:32,458
Kau mau dapat bayaran 250.000
untuk satu hari kerja?
1491
02:01:37,542 --> 02:01:38,625
Astaga.
1492
02:01:41,292 --> 02:01:42,292
Bisa kau retas?
1493
02:01:43,083 --> 02:01:44,417
- Bisa kuretas?
- Ya.
1494
02:01:47,417 --> 02:01:48,417
Bisa kuretas?
1495
02:01:49,083 --> 02:01:52,708
Seperti tunjukkan karya Botticelli,
Madonna of The Magnificat,
1496
02:01:52,792 --> 02:01:54,667
dan tanya apa aku mau tiduri.
1497
02:01:56,333 --> 02:02:00,875
Baik, orang yang mendesain
karya seni indah ini,
1498
02:02:00,958 --> 02:02:04,708
Hans Wagner,
dia menamakannya Götterdämmerung
1499
02:02:04,792 --> 02:02:06,875
seperti nama babak akhir
1500
02:02:06,958 --> 02:02:11,208
opera epik Richard Wagner,
Der Ring des Nibelungen.
1501
02:02:12,000 --> 02:02:13,667
Apa bisa dibuka olehku?
1502
02:02:14,375 --> 02:02:16,708
- Entah. Jujur, aku tak tahu.
- Baik.
1503
02:02:16,792 --> 02:02:19,500
Awas jarimu, Tn. Tangan Besar.
1504
02:02:19,583 --> 02:02:21,583
Namun, dari semua tukang kunci di dunia,
1505
02:02:22,167 --> 02:02:25,167
apa aku peluang terbesarmu
untuk membukanya?
1506
02:02:25,250 --> 02:02:28,167
Dengan kerendahan hati,
aku bisa mengatakan ya.
1507
02:02:29,042 --> 02:02:30,125
Kau ikut?
1508
02:02:30,208 --> 02:02:32,083
Itu pintu ke dunia lain,
1509
02:02:32,708 --> 02:02:34,875
dan takdir membawa
kalian kepadaku.
1510
02:02:37,333 --> 02:02:38,667
Kita akan lalui bersama.
1511
02:07:29,917 --> 02:07:34,917
Diterjemahkan oleh Ellen Tjandra