1 00:00:06,125 --> 00:00:09,917 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:18,958 --> 00:00:22,000 Ya. Untuk video hari ini, aku akan pakai bahasa Inggris 4 00:00:22,083 --> 00:00:25,375 untuk teman-teman dan penggemar internasionalku. 5 00:00:25,458 --> 00:00:30,708 Kisah yang akan kusampaikan hari ini adalah salah satu kisah favoritku, 6 00:00:31,208 --> 00:00:35,417 dan kuharap kalian juga akan menikmatinya, 7 00:00:36,292 --> 00:00:37,292 seperti aku. 8 00:00:39,958 --> 00:00:44,292 Pada suatu ketika, di negeri jauh bernama München… 9 00:00:44,958 --> 00:00:47,875 Jauh, bagi teman-teman internasionalku. 10 00:00:48,500 --> 00:00:52,167 Ada sebuah bangunan dari batu bata di pinggir kota. 11 00:00:53,417 --> 00:00:57,042 Bangunan itu adalah pabrik milik tukang kunci terhormat 12 00:00:57,792 --> 00:00:59,792 bernama Hans Wagner. 13 00:01:00,417 --> 00:01:05,542 Dia pria berkeluarga yang gigih, tokoh masyarakat terkemuka, 14 00:01:05,625 --> 00:01:08,625 hingga istri dan putranya tewas secara tragis. 15 00:01:09,833 --> 00:01:13,208 Menjelang akhir hayatnya, karya terhebatnya baru dimulai. 16 00:01:13,708 --> 00:01:19,708 Empat brankas, satu untuk tiap opera siklus Cincin legendaris Richard Wagner, 17 00:01:19,792 --> 00:01:24,083 terdiri dari empat opera epik dengan akar mitologi Nordik. 18 00:01:25,250 --> 00:01:26,917 Keempat brankasnya yaitu 19 00:01:28,042 --> 00:01:29,083 Das Rheingold, 20 00:01:30,708 --> 00:01:33,250 Die Walküre atau Valkyrie, 21 00:01:34,875 --> 00:01:36,417 Siegfried… 22 00:01:38,292 --> 00:01:41,083 dan yang terakhir, Götterdämmerung, 23 00:01:41,792 --> 00:01:44,417 juga dikenal sebagai Senja Para Dewa. 24 00:01:46,375 --> 00:01:50,667 Bagi Hans Wagner, kunci dan brankas adalah teka-teki. 25 00:01:51,875 --> 00:01:54,167 Teka-teki yang hanya bisa dipecahkan 26 00:01:54,250 --> 00:01:57,833 oleh orang yang layak menemukan rahasia yang mereka jaga. 27 00:01:59,500 --> 00:02:02,750 Menurut legenda, jika dibongkar dengan kekerasan, 28 00:02:03,375 --> 00:02:05,208 isinya akan terbakar 29 00:02:06,917 --> 00:02:08,417 dan terkunci selamanya. 30 00:02:10,375 --> 00:02:13,458 Namun, karya Hans tak berakhir dengan siklus Cincin. 31 00:02:13,542 --> 00:02:15,125 Harus bangun satu brankas lagi. 32 00:02:16,208 --> 00:02:18,792 Brankas yang menjadi tujuan akhir hidupnya, 33 00:02:18,875 --> 00:02:22,542 brankas yang mampu menahan semua derita dan kesengsaraannya, 34 00:02:23,458 --> 00:02:24,917 menguncinya selamanya. 35 00:02:27,958 --> 00:02:31,958 Orang mencoba membebaskan Wagner dari makam yang dibuatnya sendiri, 36 00:02:32,750 --> 00:02:35,167 tetapi karyanya murni sehingga mereka tak mampu. 37 00:02:36,667 --> 00:02:39,667 Brankas tempat Wagner meninggal tak pernah dibuka. 38 00:02:40,333 --> 00:02:45,708 Dijadikan makamnya dan dijatuhkan ke laut dengan jasadnya masih di dalam. 39 00:02:46,875 --> 00:02:47,917 Das Rheingold, 40 00:02:48,417 --> 00:02:50,542 Valkyrie, dan Siegfried, 41 00:02:50,625 --> 00:02:53,333 semua dikabarkan masih digunakan. 42 00:02:53,833 --> 00:02:57,958 Lokasinya menjadi salah satu misteri terbesar di dunia peretas brankas. 43 00:02:58,625 --> 00:03:03,000 Sementara Götterdämmerung, tak ada yang tahu bagaimana nasibnya. 44 00:03:05,875 --> 00:03:08,833 Baik. Ya, ini videoku. Terima kasih telah menonton. 45 00:03:08,917 --> 00:03:13,417 Seperti biasa, aku menjadi Sebastian Schlencht-Wöhnert-mu, 46 00:03:13,500 --> 00:03:15,667 peretas brankas super. Beri tanda suka, 47 00:03:16,583 --> 00:03:20,417 dan tekan tombol bertuliskan "langganan". 48 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Itu saja. 49 00:03:22,125 --> 00:03:24,708 Terima kasih dan sampai jumpa. 50 00:03:26,667 --> 00:03:28,625 Sempurna. 51 00:03:29,208 --> 00:03:31,167 Kini unggah. 52 00:03:56,125 --> 00:03:58,500 MERETAS BRANKAS TEMUI AKU - PERETAS BRANKAS 53 00:04:02,375 --> 00:04:03,667 Baik, dan… 54 00:04:05,500 --> 00:04:08,667 Saatnya memulai hari membosankan lagi. 55 00:04:48,375 --> 00:04:49,500 Terima kasih. 56 00:04:51,458 --> 00:04:52,917 Ini dia. 57 00:05:08,042 --> 00:05:10,833 [ BUKA ] 58 00:05:10,917 --> 00:05:13,167 Selamat pagi. Ada yang bisa kubantu? 59 00:05:13,250 --> 00:05:16,875 Dengar, Anak Muda! 60 00:05:16,958 --> 00:05:20,958 Zaman dahulu, semuanya jauh lebih baik… 61 00:05:29,208 --> 00:05:32,208 LANGSUNG - LAS VEGAS BERITA SELA - KIAMAT ZOMBI 62 00:06:08,333 --> 00:06:10,125 [ TUTUP ] 63 00:06:11,500 --> 00:06:12,917 Aku akan makan siang. 64 00:06:30,208 --> 00:06:32,375 KOMENTAR BARU "HANS WAGNER: AHLI BRANKAS." 65 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Tunggu. 66 00:06:34,500 --> 00:06:36,417 HANS WAGNER: AHLI BRANKAS 1X DITONTON 67 00:06:38,417 --> 00:06:39,750 Astaga. 68 00:06:40,375 --> 00:06:41,708 [ 1 MENIT YANG LALU ] 69 00:06:41,792 --> 00:06:43,500 "Mau uji kemampuanmu? 70 00:06:43,583 --> 00:06:45,458 Rumah di ujung Jl. Leipziger. Berlin. 71 00:06:45,542 --> 00:06:47,208 Kata sandi: Götterdämmerung." 72 00:07:23,542 --> 00:07:24,542 Halo, aku… 73 00:07:26,208 --> 00:07:28,542 Aku tak yakin ini alamat yang tepat, 74 00:07:28,625 --> 00:07:31,500 tetapi aku di sini untuk hal yang sangat rahasia. 75 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 Kau paham? 76 00:07:33,875 --> 00:07:36,500 Kau paham? Inggris? 77 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Baiklah… 78 00:07:38,833 --> 00:07:43,667 Aku kemari untuk hal yang sangat rahasia. 79 00:07:44,833 --> 00:07:47,958 Aku diminta menyebutkan Götterdämmerung. 80 00:07:51,917 --> 00:07:53,417 Götterdämmerung? 81 00:07:56,792 --> 00:07:59,042 Götterdämmerung. 82 00:08:04,875 --> 00:08:08,542 Siapa yang siap untuk acara utama? 83 00:08:13,000 --> 00:08:17,833 Hadirin sekalian, sambutlah pesaing terakhir kita. 84 00:08:18,542 --> 00:08:20,000 Tepuk tangan untuknya. 85 00:08:24,125 --> 00:08:27,667 Sebastian Schlencht… 86 00:08:28,417 --> 00:08:30,833 Aku tak tahu cara mengucapkan nama belakangmu. 87 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Aku? Dia bicara tentang aku? 88 00:08:35,417 --> 00:08:37,000 Tentu saja. Mulailah. 89 00:08:37,083 --> 00:08:38,542 - Apa? - Ambil posisi. 90 00:08:38,625 --> 00:08:40,917 - Hadirin sekalian… - Halo, Tuan… 91 00:08:41,000 --> 00:08:43,208 - …tentukan taruhan. - Namaku Sebastian. 92 00:08:43,292 --> 00:08:46,000 Boleh kutanya apa yang sedang terjadi di sini? 93 00:08:48,125 --> 00:08:50,583 - Jam sudah diatur. - Terima kasih. 94 00:08:50,667 --> 00:08:54,500 Siap, dan mulai meretas! 95 00:09:01,417 --> 00:09:06,208 Ingat, hanya empat pesaing yang maju ke tahap akhir. 96 00:09:17,917 --> 00:09:20,500 Pesaing nomor satu sudah selesai. 97 00:09:21,792 --> 00:09:24,417 Tiga posisi lagi. 98 00:09:25,750 --> 00:09:28,542 Tunggu. Kini dua. 99 00:09:29,875 --> 00:09:31,542 Waktu berjalan. 100 00:09:37,208 --> 00:09:38,208 Ya! 101 00:09:39,125 --> 00:09:40,583 Satu posisi lagi. 102 00:09:47,583 --> 00:09:49,000 Itu dia. 103 00:09:51,708 --> 00:09:57,000 Jika brankasmu tetap terkunci, harap tinggalkan tempat ini. 104 00:09:59,958 --> 00:10:02,958 Sisa empat pesaing untuk semifinal. 105 00:10:03,458 --> 00:10:04,375 Fireball, 106 00:10:04,458 --> 00:10:05,833 Valiant, 107 00:10:05,917 --> 00:10:06,917 Neo, 108 00:10:07,875 --> 00:10:11,292 dan Tn. Pria Gugup. 109 00:10:14,458 --> 00:10:16,292 Harap tenang. 110 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 Jam sudah diatur. 111 00:10:20,958 --> 00:10:22,167 Siap, 112 00:10:23,417 --> 00:10:26,583 dan mulai meretas! 113 00:10:54,417 --> 00:10:56,417 Neo menuju tombol kedua. 114 00:10:59,583 --> 00:11:01,625 Begitu pula Tn. Pria Gugup. 115 00:11:24,917 --> 00:11:28,917 Yang kedua selesai adalah Tn. Pria Gugup. 116 00:11:29,917 --> 00:11:32,708 Mungkinkah kita akan melihat juara baru? 117 00:11:36,792 --> 00:11:39,458 Pasang taruhan. 118 00:11:40,708 --> 00:11:43,708 Jamnya sudah diatur, 3 menit. 119 00:11:44,250 --> 00:11:48,667 Jika tak ada yang selesai, berarti seri. 120 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Siap, 121 00:11:54,083 --> 00:11:55,250 siaga, 122 00:11:56,542 --> 00:11:59,042 dan mulai meretas! 123 00:12:30,333 --> 00:12:31,458 Sudah? 124 00:12:35,125 --> 00:12:36,375 Yang ini sulit. 125 00:12:42,250 --> 00:12:44,792 Wah, celaka, tinggal semenit lagi, 126 00:12:45,625 --> 00:12:47,458 aku belum mulai meretasnya. 127 00:12:47,542 --> 00:12:48,750 Mungkin kau tak bisa. 128 00:12:51,500 --> 00:12:54,083 Hei. Jadi, ini kabar buruk bagiku, bukan? 129 00:12:55,375 --> 00:12:57,500 - Cuma mau perjelas sekali… - Diam! 130 00:12:57,583 --> 00:13:00,208 Baik. Jika kau bilang begitu. 131 00:13:39,250 --> 00:13:43,167 Hadirin sekalian, ada bintang baru. 132 00:13:50,208 --> 00:13:52,000 Aku sayang kau, Pria Gugup! 133 00:13:54,667 --> 00:13:56,792 Hanya butuh latihan dan banyak praktik. 134 00:13:56,875 --> 00:13:58,708 Aku akan membunuhmu! 135 00:13:58,792 --> 00:14:03,167 Aku akan membunuhmu! 136 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Terima kasih. 137 00:14:07,958 --> 00:14:09,083 Terima kasih. 138 00:14:15,500 --> 00:14:17,875 Itu pertama kali aku melihatnya. 139 00:14:17,958 --> 00:14:19,917 Wanita yang kukenal sebagai Gwendoline. 140 00:14:21,708 --> 00:14:24,542 Wanita yang akan mengubah hidupku. 141 00:14:25,833 --> 00:14:29,458 Akhirnya, aku akan tahu banyak hal tentang dirinya. 142 00:14:29,542 --> 00:14:33,583 Usianya 6 tahun saat pertama mencuri arloji. 143 00:14:34,167 --> 00:14:37,500 Usianya 16 tahun, saat dia pertama patah hati. 144 00:14:37,583 --> 00:14:40,208 Saat dia pertama mencuri mobil. 145 00:14:43,333 --> 00:14:47,000 Aku akan tahu bahwa dia adalah buronan Interpol sejak usia 17 tahun. 146 00:14:47,083 --> 00:14:48,375 [ BURONAN ] 147 00:14:49,458 --> 00:14:54,042 Namun, saat di basemen itu, aku tak tahu semua itu. 148 00:14:54,875 --> 00:14:58,167 Yang kutahu saat itu, dari semua orang di basemen, 149 00:14:58,250 --> 00:15:00,417 dia yang tersenyum kepadaku. 150 00:15:08,208 --> 00:15:09,208 Terima kasih! 151 00:15:09,708 --> 00:15:13,458 Aku sama sekali tak tahu apa yang terjadi, tetapi terima kasih. 152 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Terima kasih. 153 00:16:10,375 --> 00:16:11,375 Terima kasih. 154 00:16:12,917 --> 00:16:13,917 Terima kasih. 155 00:16:14,625 --> 00:16:15,792 Halo, Sebastian. 156 00:16:18,833 --> 00:16:21,042 Sial! 157 00:16:28,625 --> 00:16:30,250 Tunggu, aku mengenalimu. 158 00:16:31,500 --> 00:16:33,333 Kau ada di rumah aneh itu semalam. 159 00:16:34,500 --> 00:16:37,625 Sebastian, akulah alasan kau ada di sana semalam. 160 00:16:40,375 --> 00:16:41,417 Astaga. 161 00:16:41,500 --> 00:16:44,292 Kau satu-satunya penontonku di YouTube, bukan? 162 00:16:44,375 --> 00:16:45,417 Benar. 163 00:16:45,500 --> 00:16:48,625 Menurutku itu sungguh disayangkan. 164 00:16:48,708 --> 00:16:50,917 Videomu sangat bagus, Sebastian. 165 00:16:51,667 --> 00:16:52,792 Terima kasih. Aku tahu. 166 00:16:54,833 --> 00:16:57,292 Namun, izinkan aku bertanya, 167 00:16:58,458 --> 00:16:59,625 siapa kau? 168 00:17:03,000 --> 00:17:05,250 Aku wanita yang akan mengubah hidupmu. 169 00:17:06,667 --> 00:17:07,750 Selamanya. 170 00:17:09,042 --> 00:17:10,042 Glek. 171 00:17:10,583 --> 00:17:11,833 Kau bilang "glek"? 172 00:17:12,875 --> 00:17:15,208 Ya, benar. Kukatakan dan kulakukan. 173 00:17:16,667 --> 00:17:18,000 Kau mau tahu aku siapa. 174 00:17:18,708 --> 00:17:21,708 Kau mau tahu bagaimana aku tahu kau akan ke kafe ini, 175 00:17:21,792 --> 00:17:23,250 pagi ini, hari ini. 176 00:17:23,333 --> 00:17:25,375 Aku mau tahu semua itu, ya. 177 00:17:26,625 --> 00:17:28,708 Aku tahu karena aku mengamatimu. 178 00:17:29,583 --> 00:17:33,958 Aku tahu kau mampir kemari antara jam 08.43 dan 08.47 tiap pagi, 179 00:17:34,042 --> 00:17:37,917 beli muffin kacang pisang dan kopi, dan makan sendirian. 180 00:17:38,667 --> 00:17:41,792 Lalu kau pergi bekerja dan pulang sendirian. 181 00:17:42,875 --> 00:17:43,708 Soal aku siapa, 182 00:17:43,792 --> 00:17:46,958 aku sudah di kedai kopi ini tak lebih dari tujuh menit. 183 00:17:47,042 --> 00:17:49,167 Kau lihat wanita di belakangku? 184 00:17:50,750 --> 00:17:53,292 - Aku melihatnya. - Ini cincin kawinnya. 185 00:17:54,625 --> 00:17:56,542 Pria yang tiga meja di kananku… 186 00:17:59,250 --> 00:18:00,625 ini arlojinya. 187 00:18:00,708 --> 00:18:02,292 Pria di pojok belakang… 188 00:18:06,208 --> 00:18:09,417 Ini pistol yang dia sembunyikan di paha bagian dalamnya. 189 00:18:10,958 --> 00:18:12,833 Kau mau tahu aku siapa, Sebastian. 190 00:18:14,208 --> 00:18:17,958 Sulit mengatakan ini tanpa membuatnya terdengar tak gila. 191 00:18:18,042 --> 00:18:19,750 Jadi, akan kukatakan saja. 192 00:18:21,583 --> 00:18:23,833 Aku pencuri perhiasan buronan internasional, 193 00:18:24,542 --> 00:18:27,667 dan aku anggota grup perampok bank internasional. 194 00:18:28,917 --> 00:18:30,375 Aku mau merekrutmu. 195 00:18:32,792 --> 00:18:34,750 Jangan cemaskan ini. 196 00:18:35,500 --> 00:18:38,917 Nanti akan kukembalikan ke pemilik yang tepat. 197 00:18:40,750 --> 00:18:41,958 Kecuali pistolnya. 198 00:18:42,042 --> 00:18:44,375 Tak boleh bawa itu ke restoran keluarga. 199 00:18:59,500 --> 00:19:00,667 Aku sedang disengajai? 200 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 "Disengajai"? Apa maksudmu? 201 00:19:02,958 --> 00:19:04,542 Kau tahu maksudku. Disengajai. 202 00:19:05,750 --> 00:19:06,958 Maksudmu "dikerjai"? 203 00:19:09,458 --> 00:19:13,292 Tidak, kau bukan sedang dikerjai atau disengajai. Ini asli. 204 00:19:14,958 --> 00:19:17,250 Kenapa aku? Aku bukan kriminal. 205 00:19:17,333 --> 00:19:22,417 Karena untuk pekerjaan kami berikutnya, hanya kau yang bisa melakukannya. 206 00:19:23,667 --> 00:19:28,042 Tak ada yang tahu soal Hans Wagner melebihi dirimu. 207 00:19:28,958 --> 00:19:31,458 Kini aku tahu kau punya kemampuan meretas, 208 00:19:31,542 --> 00:19:33,417 menurutku kau orang yang tepat. 209 00:19:34,667 --> 00:19:36,292 - Glek. - Berhenti bilang "glek". 210 00:19:36,375 --> 00:19:38,208 - Aku gugup. - Itu tak masalah. 211 00:19:38,292 --> 00:19:39,792 Namun, bodoh jika diucapkan. 212 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Baik, jadi… 213 00:19:43,875 --> 00:19:46,208 Pertanyaan kriminal apa yang harus kuajukan? 214 00:19:46,292 --> 00:19:48,208 Apa aku perlu tanyakan… 215 00:19:53,875 --> 00:19:54,917 apa sasarannya? 216 00:19:56,125 --> 00:19:57,583 Pertanyaan masuk akal. 217 00:19:58,500 --> 00:20:00,500 - Tak mungkin… - Benar. 218 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 - Siklus Cincin? - Siklus Cincin. 219 00:20:03,292 --> 00:20:04,375 - Tidak. - Ya. 220 00:20:04,458 --> 00:20:05,542 Memang siklus Cincin. 221 00:20:05,625 --> 00:20:08,458 - Astaga! - Ya. 222 00:20:10,083 --> 00:20:12,583 Yang mana? Rheingold? Valkyrie? 223 00:20:13,417 --> 00:20:14,958 - Ya. - Keduanya? 224 00:20:16,125 --> 00:20:18,792 Ya, dan Siegfried. 225 00:20:19,958 --> 00:20:23,042 Wabah di Amerika, kau tahu soal itu? 226 00:20:23,125 --> 00:20:24,542 Ya, aku dengar soal itu. 227 00:20:24,625 --> 00:20:28,042 Dalam 96 jam, pemilik brankas Wagner akan memindahkan mereka 228 00:20:28,125 --> 00:20:30,917 ke lemari besi di Jenewa untuk dinonaktifkan. 229 00:20:31,708 --> 00:20:35,167 Teka-teki yang Wagner buat sepanjang hidupnya akan dihancurkan. 230 00:20:36,792 --> 00:20:38,625 Ini peluang terakhir memecahkannya. 231 00:20:42,708 --> 00:20:49,208 Jadi, maksudmu dalam waktu 4 hari, kita melakukan rangkaian bukan satu, 232 00:20:49,292 --> 00:20:53,667 bukan dua, melainkan tiga perampokan skala internasional, dan akan lolos? 233 00:20:53,750 --> 00:20:56,042 Memang itulah yang kumaksud. 234 00:20:56,125 --> 00:20:57,833 Kau sadar permintaanmu ini? 235 00:20:58,667 --> 00:21:00,000 Meski aku mau bantu pun, 236 00:21:00,083 --> 00:21:02,583 Siegfried adalah sistem gerigi tujuh putaran 237 00:21:02,667 --> 00:21:04,917 dengan triliunan kemungkinan kombinasi. 238 00:21:05,000 --> 00:21:09,417 Ya, triliun dengan huruf "T". Triliun, paham? 239 00:21:09,500 --> 00:21:12,750 Dengarkan aku, Sebastian. Lihat sekelilingmu 240 00:21:13,333 --> 00:21:14,625 Dunia kacau. 241 00:21:15,625 --> 00:21:19,500 Ini tak hanya satu-satunya peluang kami, tetapi peluangmu juga. 242 00:21:20,542 --> 00:21:21,667 Peluangku… 243 00:21:24,167 --> 00:21:25,292 untuk apa? 244 00:21:25,875 --> 00:21:27,792 Kehidupan yang tak terlalu biasa. 245 00:21:30,792 --> 00:21:33,458 Putuskan besok saja. Aku akan di sini. 246 00:21:38,792 --> 00:21:40,458 Kita bisa bergembira bersama. 247 00:22:10,167 --> 00:22:13,375 Di Nevada, wabah virus yang misterius terus menyebar, 248 00:22:13,458 --> 00:22:18,000 menyebabkan respons seperti rabies bagi mereka yang tertular. 249 00:22:18,083 --> 00:22:22,667 Ini membuat masyarakat menganggap wabah ini sebagai "kiamat zombi". 250 00:22:23,500 --> 00:22:27,042 Di tengah epidemi ini, kelompok warga sipil turut membantu 251 00:22:27,125 --> 00:22:29,833 menyelamatkan para penyintas di zona terinfeksi. 252 00:22:29,917 --> 00:22:32,875 Mari menghubungi salah satu koresponden kami, 253 00:22:32,958 --> 00:22:35,792 Gil Pedretti, yang berada di Las Vegas. 254 00:22:35,875 --> 00:22:38,083 Gil, bisa dengar aku? 255 00:22:46,708 --> 00:22:48,375 Para pemirsa, 256 00:22:49,125 --> 00:22:53,042 sulit dikatakan persisnya apa yang sedang terjadi saat ini, 257 00:22:53,125 --> 00:22:56,417 tetapi seperti yang terlihat, ini adalah kenyataan. 258 00:22:56,500 --> 00:23:00,375 Ini benar-benar terjadi. 259 00:23:00,458 --> 00:23:03,458 Begitu kami mendapatkan informasi lebih lanjut, 260 00:23:03,542 --> 00:23:06,917 kami akan segera melaporkannya. 261 00:25:07,042 --> 00:25:09,417 Lihat sekelilingmu. Dunia kacau. 262 00:25:10,833 --> 00:25:13,417 Ini momen yang tepat, Sebastian. 263 00:25:14,958 --> 00:25:15,958 Bergabunglah. 264 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Hai. 265 00:25:41,667 --> 00:25:42,667 Hai… 266 00:25:45,625 --> 00:25:48,792 Maaf. Aku tak tahu ketukan rahasia untuk beri tahu… 267 00:25:48,875 --> 00:25:50,333 Tak ada ketukan rahasia. 268 00:25:50,417 --> 00:25:52,833 Ini cuma pintu. Ketuk saja. 269 00:25:53,833 --> 00:25:58,667 Tentu saja. Aku cuma berpikir karena kini kita kriminal, 270 00:25:58,750 --> 00:26:02,125 mungkin ada semacam kode khusus yang tak kuketahui. 271 00:26:02,208 --> 00:26:03,583 Tak perlu berbisik. 272 00:26:05,333 --> 00:26:06,333 Masuk saja. 273 00:26:10,583 --> 00:26:12,167 Kucingnya banyak sekali. 274 00:26:12,833 --> 00:26:15,000 Kami perlu tempat paling tak mencolok 275 00:26:15,083 --> 00:26:16,625 untuk membuat perencanaan. 276 00:26:16,708 --> 00:26:19,417 Tempat yang tak akan dicurigai atau dilacak. 277 00:26:19,500 --> 00:26:22,583 Korina menemukan selebaran milik seorang wanita tua 278 00:26:22,667 --> 00:26:24,792 yang cari pengasuh kucing selama seminggu. 279 00:26:25,500 --> 00:26:26,750 Kita tak akan terlacak. 280 00:26:28,292 --> 00:26:30,667 Namun, kita dikelilingi kucing. 281 00:26:37,125 --> 00:26:39,000 Siapa Korina yang kau maksud ini? 282 00:26:39,083 --> 00:26:42,542 Sebastian, perkenalkan Korina Dominguez. 283 00:26:42,625 --> 00:26:46,292 Dia pengurus logistik dan peretas ulung. 284 00:26:48,542 --> 00:26:50,542 Film itu tampak keren. 285 00:26:51,208 --> 00:26:52,375 Kau mau menontonnya? 286 00:26:53,333 --> 00:26:54,917 Belum ditayangkan. 287 00:26:56,000 --> 00:26:58,333 Saat usia 10, hanya dengan laptopnya, 288 00:26:58,417 --> 00:27:02,333 dia memintas sistem keamanan untuk studio film besar 289 00:27:02,417 --> 00:27:05,292 dan mencuri salinan awal Pirates of the Caribbean 2. 290 00:27:06,667 --> 00:27:10,417 Gila. Aku ingat saat itu bocor. Itu ulahnya? 291 00:27:10,500 --> 00:27:12,625 Ya, itu ulahku. 292 00:27:12,708 --> 00:27:13,958 Banyak yang lebih keren. 293 00:27:14,042 --> 00:27:16,625 Cuma kupikir kau akan tertarik itu karena kau… 294 00:27:17,167 --> 00:27:18,375 - Ya… - Kutu buku. 295 00:27:19,208 --> 00:27:20,875 Bukan cara untuk berteman. 296 00:27:20,958 --> 00:27:23,958 Itu pujian antara sesama kutu buku. 297 00:27:25,750 --> 00:27:27,333 Tak perlu menangis. 298 00:27:27,417 --> 00:27:29,750 Mataku berair karena aku alergi kucing. 299 00:27:30,833 --> 00:27:34,333 Alergi kucing. Terima kasih atas pujiannya, Nn. Dominguez. 300 00:27:35,125 --> 00:27:38,875 Lalu, ini sopir siaga kabur kita. 301 00:27:39,583 --> 00:27:41,208 Sopir mengepot terbaik. 302 00:27:46,208 --> 00:27:47,083 Tiketnya, Pak. 303 00:27:47,167 --> 00:27:48,917 Jangan parkir. Aku balik 15 menit. 304 00:27:49,958 --> 00:27:51,083 Siap kukabulkan. 305 00:28:07,708 --> 00:28:08,833 Simpan untukku. 306 00:28:19,250 --> 00:28:21,417 Hai, ini dia, Pak. 307 00:28:22,583 --> 00:28:24,042 Tanpa tip? Tak masalah. 308 00:28:27,333 --> 00:28:28,333 Sampai jumpa. 309 00:28:28,417 --> 00:28:29,792 Sopir siaga kabur terbaik. 310 00:28:29,875 --> 00:28:31,875 Tercepat yang pernah ada. Tak ada 311 00:28:31,958 --> 00:28:34,500 yang paham soal mesin mobil sebaik aku. 312 00:28:34,583 --> 00:28:38,042 Aku lenyap dalam 50 detik. Nicolas Cage kalah cepat. 313 00:28:38,125 --> 00:28:40,375 Paham semua ucapan yang kuucapkan? 314 00:28:40,458 --> 00:28:41,458 Namaku Rolph. 315 00:28:42,375 --> 00:28:43,417 Senang berkenalan. 316 00:28:44,750 --> 00:28:45,750 Terima kasih. 317 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 Namamu Rolph? 318 00:28:48,833 --> 00:28:51,292 Ya, namaku Rolph. Siapa namamu? 319 00:28:52,458 --> 00:28:53,458 Namaku Sebastian. 320 00:28:54,500 --> 00:28:55,708 Sebastian, ya? 321 00:28:55,792 --> 00:28:57,292 - Nama yang jelek. - Rolph. 322 00:28:57,375 --> 00:28:58,667 Siapa si bodoh ini? 323 00:29:00,875 --> 00:29:05,333 Yang terakhir, pahlawan laga kehidupan nyata kita. 324 00:29:05,417 --> 00:29:07,125 Tn. Brad Cage. 325 00:29:42,833 --> 00:29:43,833 Hai. 326 00:29:44,417 --> 00:29:48,375 Aku Brad. Pemimpin kelompok orang aneh ini. 327 00:29:48,458 --> 00:29:51,083 Pemimpin… Dia anggap dirinya begitu. 328 00:29:51,875 --> 00:29:54,458 Jika jadi aku, kau juga akan begitu. 329 00:29:59,292 --> 00:30:00,500 Senang berkenalan. 330 00:30:01,083 --> 00:30:02,417 Senang berkenalan juga. 331 00:30:03,583 --> 00:30:04,708 Satu nasihatku. 332 00:30:05,500 --> 00:30:06,958 Jangan kacaukan ini. 333 00:30:07,042 --> 00:30:11,042 Entah kenapa Gwen memercayaimu, tetapi jika dia percaya, kami juga. 334 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Paham? 335 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 Ya, Pak. 336 00:30:15,833 --> 00:30:17,958 Baik. Jangan kacaukan ini. 337 00:30:19,833 --> 00:30:21,500 - Kini aku gugup. - Bagus. 338 00:30:21,583 --> 00:30:22,667 Ya? 339 00:30:24,458 --> 00:30:28,917 Tentunya, kau dan aku sudah berkenalan. 340 00:30:29,500 --> 00:30:32,000 Sebastian, perkenalkan timnya. 341 00:30:40,000 --> 00:30:43,292 Apa? Ini seluruh grup perampok internasionalnya? 342 00:30:43,875 --> 00:30:45,542 Empat orang? 343 00:30:46,417 --> 00:30:47,583 Kini lima, bukan? 344 00:30:48,625 --> 00:30:51,333 Ukuran grup kami yang buat kami tak tertangkap. 345 00:30:53,000 --> 00:30:54,833 Jadi, apa seperti di film, 346 00:30:54,917 --> 00:30:57,250 masing-masing punya keahlian berbeda, 347 00:30:57,333 --> 00:31:02,042 dan hanya dengan bekerja sama kita bisa berhasil melakukan apa pun itu? 348 00:31:02,125 --> 00:31:04,875 Ya, persis seperti itu. 349 00:31:07,792 --> 00:31:11,167 Semua, ini Sebastian… Nama belakangnya sulit diucapkan. 350 00:31:11,250 --> 00:31:16,125 Ahli peretas brankas. Punya keahlian teoretis seumur hidup. 351 00:31:16,667 --> 00:31:19,167 Tak pernah terapkan keahliannya di kehidupan nyata. 352 00:31:19,750 --> 00:31:21,458 Sampai sekarang. 353 00:31:25,083 --> 00:31:28,750 Senang bertemu kalian dan bergabung dalam tim. 354 00:31:35,167 --> 00:31:37,000 Baik, Semua. 355 00:31:37,083 --> 00:31:40,500 Selama 3 tahun, kami kumpulkan dari berbagai sumber 356 00:31:40,583 --> 00:31:42,208 lokasi ketiga brankas itu, 357 00:31:42,292 --> 00:31:45,708 serta informasi lebih lanjut tentang konstruksinya. 358 00:31:45,792 --> 00:31:47,333 Ya. Kami sudah tahu. 359 00:31:47,417 --> 00:31:50,333 Boleh kami main Mario Kart selagi kau beri tahu dia? 360 00:31:50,417 --> 00:31:51,958 Hei, jangan kurang ajar. 361 00:31:52,042 --> 00:31:53,958 - Dia sedang bicara. - Baiklah. 362 00:31:54,042 --> 00:31:56,958 Terima kasih, Brad. Korina, tolong lanjutkan. 363 00:31:57,042 --> 00:32:01,000 Rheingold, di sebuah bank kecil di Paris, Prancis. 364 00:32:01,083 --> 00:32:04,250 Ada 413 juta kombinasi. 365 00:32:04,333 --> 00:32:07,833 Paling sederhana dari ketiganya, berarti paling tak dijaga. 366 00:32:07,917 --> 00:32:09,792 Juga berisi uang paling sedikit. 367 00:32:09,875 --> 00:32:11,667 Jujur saja, buat apa repot-repot? 368 00:32:11,750 --> 00:32:13,958 Karena bukan cuma soal uangnya, Brad. 369 00:32:14,042 --> 00:32:15,792 Ini soal pencariannya. 370 00:32:15,875 --> 00:32:18,542 - Benar. Ya, pencarian. - Pencarian, ya. 371 00:32:18,625 --> 00:32:20,542 - Pencarian. - Berikutnya. 372 00:32:20,625 --> 00:32:24,375 Valkyrie, di bank dengan keamanan tinggi di Praha, Republik Ceko. 373 00:32:24,458 --> 00:32:27,917 Ada 235 miliar kombinasi. 374 00:32:28,000 --> 00:32:32,167 Diperkirakan berisi uang yang setara dengan $40 juta. 375 00:32:32,250 --> 00:32:34,042 Itu dolar Amerika. 376 00:32:34,125 --> 00:32:37,125 - Kita akan masuk. - Ya, Brad, mari curi. 377 00:32:37,292 --> 00:32:41,500 Siegfried, di sebuah kasino di St. Moritz, Swiss. 378 00:32:41,583 --> 00:32:43,708 Ada 72 triliun kombinasi. 379 00:32:43,792 --> 00:32:47,625 Katanya berisi sebanyak $100 juta. 380 00:32:48,792 --> 00:32:51,792 Semua brankas Wagner dimiliki 381 00:32:52,333 --> 00:32:56,708 oleh miliarder yang dikenal kejam, Bly Tanaka. 382 00:32:56,792 --> 00:33:00,292 Kita sudah pasti tak akan mau ketahuan mencuri uangnya. 383 00:33:01,083 --> 00:33:02,167 Ada pertanyaan? 384 00:33:02,250 --> 00:33:04,667 - Tidak. - Ya, banyak. Ratusan. 385 00:33:04,750 --> 00:33:06,750 Nanti kami jawab dalam perjalanan. 386 00:33:07,625 --> 00:33:08,792 Tak bisa buang waktu. 387 00:33:24,958 --> 00:33:26,458 Ini pasti mudah. 388 00:33:26,542 --> 00:33:29,083 Joe Tua tampak lebih tua pagi ini. 389 00:33:29,167 --> 00:33:30,292 Ya, dan sangat malas. 390 00:33:32,000 --> 00:33:33,125 Juga tua. 391 00:33:36,542 --> 00:33:38,042 Kita punya senjata? 392 00:33:38,125 --> 00:33:39,750 Ya, cuma kalau terpaksa. 393 00:33:41,708 --> 00:33:42,875 Tak bilang bersenjata. 394 00:33:42,958 --> 00:33:45,375 Tenang, tak kubiarkan diisi peluru lagi. 395 00:33:45,458 --> 00:33:47,208 Dia pikir dia jadi tampak keren. 396 00:33:47,292 --> 00:33:48,458 Berbisik soal apa? 397 00:33:48,542 --> 00:33:50,083 Aku cuma mau tenangkan dia. 398 00:33:50,167 --> 00:33:52,083 Bisa simpan senjatanya? Dia panik. 399 00:33:52,167 --> 00:33:53,000 - Sudah. - Baik. 400 00:33:53,083 --> 00:33:54,708 Ada apa? Kenapa dia panik? 401 00:33:54,792 --> 00:33:56,958 Mungkin karena kita akan merampok bank. 402 00:33:57,958 --> 00:34:00,083 Bukan bank, koperasi simpan pinjam. 403 00:34:00,167 --> 00:34:01,167 Apa bedanya? 404 00:34:01,250 --> 00:34:02,708 Itu bank untuk anak-anak. 405 00:34:03,792 --> 00:34:06,125 Kenapa ada bank khusus untuk anak-anak? 406 00:34:06,208 --> 00:34:09,208 Baik, maksudnya ini mudah. 407 00:34:09,292 --> 00:34:12,500 Ingat, kita akan melakukannya sesuai urutan kesulitan. 408 00:34:13,083 --> 00:34:14,417 - Kau benar. - Baik. 409 00:34:14,500 --> 00:34:18,250 Agar yang berikutnya lebih berbahaya dan lebih seru. Sial. 410 00:34:18,333 --> 00:34:20,375 Bukan, agar jika kali berikut tertangkap, 411 00:34:20,458 --> 00:34:23,167 sudah ada simpanan uang saat keluar penjara. 412 00:34:23,750 --> 00:34:25,375 Apa? Celaka. 413 00:34:25,458 --> 00:34:27,833 Astaga. Sial. Aku mulai pusing. 414 00:34:28,750 --> 00:34:31,583 - Celaka. - Aman. Mode kamera sudah looping. 415 00:34:31,667 --> 00:34:34,167 - Kalau kita tertangkap? - Tak akan. 416 00:34:34,250 --> 00:34:35,958 Yang ini akan sangat mudah. 417 00:34:36,042 --> 00:34:37,500 - Sangat? - Sangat. 418 00:34:37,583 --> 00:34:39,250 Tahu kadang di film perampokan, 419 00:34:39,333 --> 00:34:41,708 mereka tunjukkan seharusnya bagaimana? 420 00:34:41,792 --> 00:34:43,375 Tak pernah sesuai rencana, 421 00:34:43,458 --> 00:34:45,083 dan semua menjadi kacau. 422 00:34:45,167 --> 00:34:46,167 Ya, aku tahu ini. 423 00:34:46,250 --> 00:34:49,292 Yang satu ini jelas akan berjalan mulus. 424 00:34:53,542 --> 00:34:54,917 Mau bahas sekali lagi? 425 00:34:55,458 --> 00:34:56,542 Ya. 426 00:34:57,417 --> 00:34:59,500 Baik, kau masuk lebih dahulu. 427 00:35:00,042 --> 00:35:03,042 Ingat, keringatmu pasti akan bercucuran. 428 00:35:03,125 --> 00:35:05,083 Pastikan kau menyekanya. 429 00:35:12,792 --> 00:35:14,042 Setelah di dalam, 430 00:35:14,125 --> 00:35:17,208 jangan terlalu melihat sekeliling. Langsung ke toilet. 431 00:35:17,292 --> 00:35:19,167 Kami sudah periksa lokasi 432 00:35:19,250 --> 00:35:23,875 dan orang sering ke bank hanya untuk buang air besar. 433 00:35:26,417 --> 00:35:27,250 Astaga. 434 00:35:27,333 --> 00:35:28,333 Aku akan menyusul, 435 00:35:28,958 --> 00:35:30,708 mengambil kunci dari satpam, 436 00:35:30,792 --> 00:35:32,958 yang mungkin bagian termudah dari semua ini… 437 00:35:33,042 --> 00:35:36,375 Permisi, Tuan. Bisa tolong pegangkan ini? 438 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 - Dengan senang hati. - Baik sekali. 439 00:35:38,542 --> 00:35:42,208 …karena dia setara dengan boneka manusia di mobil polisi. 440 00:35:45,875 --> 00:35:48,333 Aku ada janji untuk ruang penyimpanan. 441 00:35:48,417 --> 00:35:50,125 Ya, harap tunggu. 442 00:35:50,917 --> 00:35:52,875 Aku minta akses kotak penyimpanan… 443 00:35:52,958 --> 00:35:54,125 Sebelah sini. 444 00:35:54,208 --> 00:35:56,875 …yang sudah disiapkan dengan nama palsu. 445 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Silakan. 446 00:36:16,542 --> 00:36:18,208 Korina akan masuk… 447 00:36:18,292 --> 00:36:21,333 Aku akan memastikan teller pergi. 448 00:36:21,417 --> 00:36:23,292 Bisa bahasa Inggris? Sedikit? 449 00:36:25,667 --> 00:36:26,750 Sebentar. 450 00:36:30,250 --> 00:36:32,083 Bisa bahasa Inggris? Sedikit? 451 00:36:33,292 --> 00:36:34,292 Tentu saja. 452 00:36:34,958 --> 00:36:39,583 Bagaimana mengatakan aku dalam masalah? 453 00:36:39,667 --> 00:36:42,458 Aku kehilangan kartu kredit dan suamiku… 454 00:36:42,542 --> 00:36:44,083 Aku turut prihatin. 455 00:36:45,167 --> 00:36:47,792 Pada saat itu, aku akan menyelinap keluar. 456 00:36:50,583 --> 00:36:52,167 Lalu kujemput kau… 457 00:36:54,500 --> 00:36:56,167 kita turun ke lemari besi. 458 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 Astaga. 459 00:37:12,792 --> 00:37:14,083 Indah sekali. 460 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Rheingold… 461 00:37:38,333 --> 00:37:39,333 Kau sedang apa? 462 00:37:41,292 --> 00:37:43,125 Memanaskan alatku. 463 00:37:44,708 --> 00:37:45,708 Baiklah. 464 00:37:56,542 --> 00:38:00,375 Kau tahu kisah siklus Cincin Wagner? 465 00:38:00,458 --> 00:38:01,792 Ya, aku tahu soal itu. 466 00:38:01,875 --> 00:38:03,583 Namun, tak tahu detailnya, 467 00:38:03,667 --> 00:38:05,042 makanya kami punya kau. 468 00:38:05,125 --> 00:38:06,958 - Tentu saja. - Jika kau bisa… 469 00:38:07,042 --> 00:38:11,958 Ironisnya, itu menyangkut pengaruh buruk uang dan kekuasaan. 470 00:38:12,833 --> 00:38:18,375 Kurcaci Alberich mencuri emas dari kedalaman sungai Rhine 471 00:38:19,917 --> 00:38:23,542 dan mengukirnya menjadi cincin yang begitu dahsyat 472 00:38:23,625 --> 00:38:26,958 sehingga semua dewa di bawah matahari ingin memilikinya. 473 00:38:27,042 --> 00:38:30,250 Seperti Lord of the Rings versi Nordik. 474 00:38:30,333 --> 00:38:31,542 Menakjubkan. Jika… 475 00:38:31,625 --> 00:38:35,250 Sama seperti Alberich menipu penjaga Rhine untuk emas mereka, 476 00:38:35,875 --> 00:38:39,208 aku juga akan memasukimu, Sayang. 477 00:38:49,042 --> 00:38:52,417 Ketiga kunci ini, kurasa mewakili para penjaga Rhine. 478 00:38:52,500 --> 00:38:55,833 Ya, Sebastian. Namun, seperti para lansia di atas, 479 00:38:56,792 --> 00:38:58,500 kita tak punya banyak waktu. 480 00:39:00,083 --> 00:39:01,625 Tunjukkan alasanku menemukanmu. 481 00:39:03,417 --> 00:39:04,708 Aku akan mulai. 482 00:39:18,250 --> 00:39:19,792 Bisa berhenti mondar-mandir? 483 00:39:20,625 --> 00:39:21,625 Terima kasih. 484 00:41:57,917 --> 00:41:59,958 - Kau berhasil. - Aku berhasil. 485 00:42:00,083 --> 00:42:01,292 Sebastian, kau berhasil. 486 00:42:01,417 --> 00:42:06,250 Aku berhasil. Aku meretas sebuah Wagner! 487 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 Tak terkalahkan. 488 00:42:09,250 --> 00:42:11,917 - Aku tak terkalahkan. - Baik, Tn. Tak Terkalahkan. 489 00:42:12,417 --> 00:42:13,833 Mari lanjutkan, ya? 490 00:42:17,042 --> 00:42:18,250 Tak mungkin muat. 491 00:42:18,333 --> 00:42:21,583 Bukan soal dapatkan semua, melainkan dari mana asalnya. 492 00:42:22,292 --> 00:42:23,458 Kau belum paham? 493 00:42:24,708 --> 00:42:26,542 Ini bagai Everest. 494 00:42:26,625 --> 00:42:29,125 Ini bagai menembak Bigfoot. 495 00:42:29,208 --> 00:42:32,458 Ini soal menjadi legenda. 496 00:42:34,792 --> 00:42:36,000 Apa? 497 00:42:37,208 --> 00:42:42,375 Tak ada, semua ini hanya sangat menggairahkan! Ini… 498 00:42:43,500 --> 00:42:44,500 Fokus ke lembar 500. 499 00:42:45,958 --> 00:42:49,500 Setelah itu selesai, aku akan berikan bagian pengalihan terakhir 500 00:42:50,583 --> 00:42:52,000 selagi Rolph tunggu di mobil, 501 00:42:52,083 --> 00:42:54,458 siap siaga untuk membawa kita kabur. 502 00:42:55,708 --> 00:42:57,792 Kuantar kau kembali ke toilet. 503 00:42:59,542 --> 00:43:00,750 Kau berjalan keluar… 504 00:43:03,708 --> 00:43:04,708 lalu aku menyusul. 505 00:43:06,375 --> 00:43:07,375 Itu saja. 506 00:43:07,417 --> 00:43:08,833 Itu saja? 507 00:43:08,917 --> 00:43:11,167 - Itu saja. - Tak mungkin semudah itu. 508 00:43:11,250 --> 00:43:12,917 Sebastian, sudah beres. 509 00:43:18,958 --> 00:43:20,250 Kita berhasil! 510 00:43:25,292 --> 00:43:26,542 Gila! 511 00:43:29,042 --> 00:43:30,042 Astaga. 512 00:43:33,583 --> 00:43:37,208 [ MARKAS INTERPOL, LYON, PRANCIS ] 513 00:43:42,125 --> 00:43:43,125 Pak. 514 00:43:46,542 --> 00:43:48,000 - Pak? - Ya. 515 00:43:48,083 --> 00:43:52,167 Mewakili semua, aku mau tanya kenapa kita mencemaskan ini sekarang? 516 00:43:56,875 --> 00:43:59,417 Jangan salah paham, tetapi mari jangan lupa, 517 00:43:59,500 --> 00:44:02,250 ada kiamat zombi yang sedang terjadi di dunia. 518 00:44:02,333 --> 00:44:05,875 Jadi, kenapa kita buang waktu mengurus ini dan bukan… 519 00:44:05,958 --> 00:44:08,458 Hal-hal terkait dengan zombi… 520 00:44:08,542 --> 00:44:10,000 Persetan dengan zombi. 521 00:44:11,458 --> 00:44:12,500 Paham? 522 00:44:12,583 --> 00:44:14,000 Ini sebabnya. 523 00:44:14,958 --> 00:44:17,167 Permisi, siapa pria tua itu? 524 00:44:18,250 --> 00:44:20,167 Apa tak ada yang baca arahannya? 525 00:44:20,875 --> 00:44:24,083 Kalian tetap harus baca arahannya. 526 00:44:24,167 --> 00:44:25,542 Demi menghemat waktu, 527 00:44:25,625 --> 00:44:29,000 aku akan beri tahu cerita versi singkatnya. 528 00:44:29,083 --> 00:44:31,917 Pria ini, puluhan tahun lalu, 529 00:44:32,000 --> 00:44:36,000 membuat rangkaian empat brankas yang kini menjadi legenda. 530 00:44:36,083 --> 00:44:39,417 Tadi pagi, yang pertama dari empat brankas itu dirampok. 531 00:44:39,500 --> 00:44:41,917 Rasanya aku tahu siapa pelakunya 532 00:44:42,750 --> 00:44:44,208 dan sasaran selanjutnya. 533 00:44:45,667 --> 00:44:49,500 Ini foto terakhir dari Gwendoline Starr, 534 00:44:49,583 --> 00:44:51,375 sebelum dia menghilang. 535 00:44:51,458 --> 00:44:54,833 Ini foto terakhir dari Alexis Bruschini. 536 00:44:54,917 --> 00:44:59,125 Meski kami percaya kini dia memakai nama Brad Cage. 537 00:45:01,000 --> 00:45:04,958 Mereka melakukan lima perampokan bank dalam empat tahun terakhir. 538 00:45:05,500 --> 00:45:07,125 Pernah hampir tertangkap. 539 00:45:07,667 --> 00:45:10,958 Kita meringkus salah satu anggotanya. Peretas brankas. 540 00:45:11,625 --> 00:45:17,542 Seharusnya semua tertangkap, andai Brad Cage sial itu tak menembakku. 541 00:45:19,833 --> 00:45:22,292 - Dia menembaknya? - Kena bokongnya. 542 00:45:26,208 --> 00:45:27,708 Itu membawa kita ke kemarin, 543 00:45:27,792 --> 00:45:31,042 saat mobil ini terekam oleh kamera lalu lintas 544 00:45:31,125 --> 00:45:33,750 meninggalkan lokasi perampokan Paris. 545 00:45:33,833 --> 00:45:37,708 Dan pembuat brankas itu adalah Hans Wagner. 546 00:45:41,708 --> 00:45:43,833 Mereka merekrut peretas brankas baru. 547 00:45:43,917 --> 00:45:48,833 Benar. Mereka mengincar karya besar Hans Wagner. 548 00:45:48,917 --> 00:45:51,958 Seperti kita sebutkan, mereka pilih waktu sekarang, 549 00:45:52,042 --> 00:45:54,625 saat dunia sedang sibuk 550 00:45:54,708 --> 00:45:57,000 dengan wabah zombi sial itu. 551 00:45:57,708 --> 00:46:01,292 Mereka pikir tak ada yang mengawasi, tetapi mereka salah besar. 552 00:46:03,375 --> 00:46:06,625 Jika mereka memang mengincar siklus Cincin, 553 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 berarti 554 00:46:09,958 --> 00:46:14,000 kita punya dua sisa peluang untuk menangkap mereka. 555 00:46:15,583 --> 00:46:17,000 Aku bersumpah, 556 00:46:18,542 --> 00:46:19,625 akan kutangkap mereka. 557 00:46:22,875 --> 00:46:24,000 Akan kutangkap mereka. 558 00:46:25,375 --> 00:46:27,792 Ya, maksudnya kita akan menangkap mereka. 559 00:46:27,875 --> 00:46:30,458 Aku dan dia memimpin penyelidikan bersama. 560 00:46:30,542 --> 00:46:31,708 Jadi, dia benar. 561 00:46:31,792 --> 00:46:35,250 Baca arahannya, aku mau pastikan dia tak kena serangan jantung. 562 00:46:42,542 --> 00:46:43,458 Ayolah. 563 00:46:43,542 --> 00:46:45,125 …dua upaya lagi. 564 00:46:50,125 --> 00:46:51,667 - Baik. - Lemparan mujur. 565 00:46:51,750 --> 00:46:53,042 Rasakan. 566 00:46:54,625 --> 00:46:56,333 - Tenang. Kau siap? - Ya. 567 00:47:00,667 --> 00:47:03,583 - Ya! - Berarti tamat. 568 00:47:05,375 --> 00:47:07,000 Tenang, lain kali bisa. Ayo. 569 00:47:08,333 --> 00:47:10,625 Apa kita sedang mengakrabkan diri? 570 00:47:11,125 --> 00:47:12,208 Ya, jika kau mau. 571 00:47:12,917 --> 00:47:14,250 Tahu caraku melakukan itu? 572 00:47:14,875 --> 00:47:16,625 Sambil makan roti lapis. Ayo. 573 00:47:17,667 --> 00:47:18,875 Pecundang. 574 00:47:18,958 --> 00:47:21,208 - Ya. - Aku suka roti lapis. 575 00:47:21,292 --> 00:47:23,292 Ya? Apa istilahnya dalam bahasa Jerman? 576 00:47:23,375 --> 00:47:25,042 - Roti lapis. - Roti lapis. 577 00:47:25,125 --> 00:47:26,792 - Kalau selada? - Salad. 578 00:47:26,875 --> 00:47:28,333 Selada. 579 00:47:29,708 --> 00:47:30,708 Dia berhasil. 580 00:47:36,875 --> 00:47:37,875 Dia berhasil. 581 00:47:42,750 --> 00:47:43,833 Ya, benar. 582 00:47:50,208 --> 00:47:53,833 Besok hari penting. Protein daging menyerap alkohol dalam tubuh. 583 00:47:54,583 --> 00:47:57,833 Butuh sepiring daging untuk tiap lima bir. 584 00:47:57,917 --> 00:48:01,125 Kau akan bangun dengan perasaan lebih segar. 585 00:48:01,750 --> 00:48:03,125 Nenekku ajarkan itu. 586 00:48:03,208 --> 00:48:04,750 Terbukti secara ilmiah. 587 00:48:07,625 --> 00:48:08,667 Dia bilang apa? 588 00:48:09,542 --> 00:48:11,083 Entah. Tak pernah kupahami. 589 00:48:13,875 --> 00:48:15,083 Bergembira? 590 00:48:15,167 --> 00:48:17,500 Ya, aku sangat bergembira. 591 00:48:17,583 --> 00:48:21,042 Ini pesta pertamaku sejak entah kapan. 592 00:48:22,333 --> 00:48:23,417 Aku tak menilai. 593 00:48:29,125 --> 00:48:31,333 Musiknya sangat keren. 594 00:48:31,417 --> 00:48:32,708 Siapa penciptanya? 595 00:48:32,792 --> 00:48:35,458 Sedang kau lihat. Aku menyusun musik sendiri. 596 00:48:37,625 --> 00:48:38,625 Keren sekali. 597 00:48:40,083 --> 00:48:41,875 Kau mau berciuman atau apa? 598 00:48:43,417 --> 00:48:44,417 Apa? 599 00:48:45,333 --> 00:48:46,333 Apa aku mau… 600 00:48:48,792 --> 00:48:49,792 Astaga. 601 00:48:59,792 --> 00:49:00,833 Semoga berhasil. 602 00:49:07,083 --> 00:49:08,083 Dengar. 603 00:49:09,042 --> 00:49:13,667 Aku sudah lama bekerja dengan Gwen, dan aku sangat menyukainya. 604 00:49:14,667 --> 00:49:17,458 Namun, berapa banyak yang dia ceritakan soal dirinya? 605 00:49:18,167 --> 00:49:19,167 Tak banyak. 606 00:49:21,583 --> 00:49:24,917 Bukannya mau menarik simpati atas kisah sedih orang lain. 607 00:49:25,000 --> 00:49:26,875 Namun, kehidupannya sulit. 608 00:49:26,958 --> 00:49:28,333 Orang tuanya kaya raya. 609 00:49:28,417 --> 00:49:30,167 Dia tinggalkan mereka saat usia 17, 610 00:49:30,250 --> 00:49:32,458 ikut geng anak-anak kaya lainnya. 611 00:49:33,292 --> 00:49:34,708 Brad salah satunya. 612 00:49:36,875 --> 00:49:38,708 Kini aku paham. Baik. 613 00:49:40,000 --> 00:49:41,208 Ya. 614 00:49:41,917 --> 00:49:42,917 Baik. 615 00:50:14,333 --> 00:50:15,333 Halo. 616 00:50:17,125 --> 00:50:18,125 Halo. 617 00:50:20,583 --> 00:50:21,417 Hai. 618 00:50:21,500 --> 00:50:24,542 Kau baik-baik saja? Kubawakan air. 619 00:50:26,167 --> 00:50:29,417 Ya. Cuma sedang periksa rencana untuk besok. 620 00:50:37,000 --> 00:50:38,042 Senang malam ini? 621 00:50:39,250 --> 00:50:41,250 Ya. Sangat senang. 622 00:50:42,292 --> 00:50:46,542 Kurasa aku dan Rolph mulai berteman baik. Ya. 623 00:50:47,708 --> 00:50:52,208 Bahkan, jantungku masih berdebar karena… 624 00:50:52,292 --> 00:50:53,500 Kau tahu… 625 00:50:54,208 --> 00:50:56,875 Hari ini sungguh luar biasa. 626 00:51:02,417 --> 00:51:03,417 Kau bagaimana? 627 00:51:07,542 --> 00:51:09,125 Aku baik-baik saja. 628 00:51:10,042 --> 00:51:12,958 Aku sempat cekcok dengan Alexis. 629 00:51:14,292 --> 00:51:15,375 Siapa Alexis? 630 00:51:16,583 --> 00:51:19,958 Tentu saja. Kau mengenalnya sebagai Brad, bukan? 631 00:51:21,458 --> 00:51:22,500 Tunggu. 632 00:51:23,167 --> 00:51:26,083 Nama aslinya bukan Brad Cage? 633 00:51:27,417 --> 00:51:28,792 Brad Cage bukan nama asli. 634 00:51:29,750 --> 00:51:30,833 Kenapa dia ganti? 635 00:51:31,625 --> 00:51:35,625 Entahlah. Saat remaja, Alexis sering menonton film laga Amerika. 636 00:51:35,708 --> 00:51:37,375 Dia mengidolakan pahlawan. 637 00:51:38,792 --> 00:51:42,542 Katanya dia mau punya nama Amerika yang terdengar tangguh. 638 00:51:42,625 --> 00:51:49,583 Seperti, "Jika Brad Pitt dan Nic Cage bercinta dan punya anak lebih keren." 639 00:51:50,792 --> 00:51:52,083 Dan… 640 00:51:52,167 --> 00:51:53,708 Begitulah dia anggap dirinya. 641 00:51:54,583 --> 00:51:58,125 Sayang sekali dia tak belajar mencintai nama aslinya. 642 00:51:58,208 --> 00:52:01,708 Ya, tetapi tak semua orang bernama Sebastian Schlencht-Wöhnert. 643 00:52:02,542 --> 00:52:03,625 Apa salahnya namaku? 644 00:52:04,250 --> 00:52:06,750 - Tak ada. - Serius. Apa salahnya namaku? 645 00:52:06,833 --> 00:52:10,042 Itu agak sulit diucapkan, cuma itu. 646 00:52:11,250 --> 00:52:15,250 Kau tak pernah ingin nama yang lebih sederhana? 647 00:52:19,542 --> 00:52:20,542 Apa? 648 00:52:23,167 --> 00:52:24,958 Mau dengar rahasia? 649 00:52:26,042 --> 00:52:27,458 - Ya. - Baiklah. 650 00:52:34,667 --> 00:52:35,667 Baik. 651 00:52:36,417 --> 00:52:38,417 Waktu aku masih kecil… 652 00:52:38,500 --> 00:52:40,292 Ini terdengar bodoh. 653 00:52:43,167 --> 00:52:45,667 Aku tak pernah merasa cocok di dunia ini. 654 00:52:45,750 --> 00:52:48,917 Saat yang lain melakukan kegiatan anak-anak… 655 00:52:49,000 --> 00:52:50,042 Jangan berisik! 656 00:52:51,375 --> 00:52:54,792 …aku sibuk dengan duniaku, meningkatkan kemampuanku. 657 00:53:00,083 --> 00:53:01,750 Aku berhasil. Ya! 658 00:53:01,833 --> 00:53:03,250 Aku seorang ahli! 659 00:53:03,333 --> 00:53:07,250 Untuk mendokumentasikan hobiku, aku menulis komik sendiri. 660 00:53:07,833 --> 00:53:11,833 Tentang ahli peretas brankas dan penjelajah bernama 661 00:53:13,375 --> 00:53:15,250 Ludwig Dieter. 662 00:53:16,667 --> 00:53:18,917 Ludwig Dieter. Ya. 663 00:53:19,542 --> 00:53:23,000 Kupikir itu nama paling keren. 664 00:53:23,583 --> 00:53:28,333 Kini aku sadar itu sama beratnya dengan nama asliku. 665 00:53:28,417 --> 00:53:31,875 Ya, tetapi… Ludwig Dieter. 666 00:53:33,292 --> 00:53:35,167 Ya, itu lebih mudah diucapkan. 667 00:53:43,250 --> 00:53:45,583 - Boleh aku tanya sesuatu? - Ya. 668 00:53:49,375 --> 00:53:50,792 Kenapa kau melakukannya? 669 00:53:58,875 --> 00:54:03,375 Bisa dibilang ini mendarah daging. 670 00:54:04,667 --> 00:54:07,667 Ayahku adalah bajingan kaya 671 00:54:08,375 --> 00:54:11,667 yang menjadi makin kaya akibat anjloknya harga properti. 672 00:54:12,333 --> 00:54:15,917 Dia mencuri dari orang yang tak punya apa-apa. 673 00:54:17,458 --> 00:54:18,500 Lihat aku, 674 00:54:19,000 --> 00:54:22,750 Sebastian, berbicara dengan wanita paling menarik di dunia. 675 00:54:23,833 --> 00:54:25,125 Percaya kemujuranku? 676 00:54:25,708 --> 00:54:28,792 Itu malam paling menyenangkan dalam hidupku. 677 00:54:30,083 --> 00:54:34,042 Dia ceritakan banyak hal malam itu. Sangat banyak. 678 00:54:34,833 --> 00:54:36,208 Sebagian menyenangkan, 679 00:54:36,292 --> 00:54:38,500 sebagian kurang menyenangkan. 680 00:54:40,125 --> 00:54:43,167 Dia tak pernah cocok dengan orang tuanya, 681 00:54:43,250 --> 00:54:45,250 dan ingin kehidupan lebih seru 682 00:54:45,333 --> 00:54:47,208 daripada yang mereka pilihkan. 683 00:54:49,292 --> 00:54:51,375 Mencuri membuatnya bersemangat. 684 00:54:52,375 --> 00:54:54,542 Dia bertemu Alexis saat usia 19, 685 00:54:54,625 --> 00:54:58,125 dan mengira dia dan anggota geng lainnya baik. 686 00:54:58,208 --> 00:54:59,708 Kebersamaan jiwa. 687 00:55:00,875 --> 00:55:03,583 Kebersamaan. Apa itu istilahnya? 688 00:55:03,667 --> 00:55:05,667 Aku melakukan banyak hal bodoh. 689 00:55:07,667 --> 00:55:13,417 Namun, aku selalu merasa jika bisa melakukan satu hal hebat saja, 690 00:55:13,500 --> 00:55:16,042 sesuatu yang akan diingat orang, 691 00:55:16,792 --> 00:55:19,333 apa pun yang terjadi sebelum atau sesudahnya, 692 00:55:20,458 --> 00:55:21,542 itu tak penting. 693 00:55:23,083 --> 00:55:24,542 Siklus Cincin. 694 00:55:25,667 --> 00:55:26,875 Siklus Cincin. 695 00:55:28,292 --> 00:55:30,333 Bajingan kecil itu. 696 00:55:31,667 --> 00:55:34,292 Dia kira boleh semalaman bicara dengan pacarku? 697 00:55:34,375 --> 00:55:37,208 Apa keberadaanku tak cukup baginya? 698 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 Aku sangat menyenangkan. 699 00:55:40,167 --> 00:55:42,958 Mungkin mereka cuma membangun persahabatan. 700 00:55:43,042 --> 00:55:44,958 Sebastian mudah disukai. 701 00:55:45,958 --> 00:55:50,458 Aku tahu kami kelompok yang aneh, tetapi kami sudah lama bersama. 702 00:55:51,167 --> 00:55:52,542 Keluarga kecil. 703 00:55:53,667 --> 00:55:57,958 Namun, bohong jika kubilang aku tak pernah memikirkan 704 00:55:58,042 --> 00:55:59,500 ingin pergi sendirian. 705 00:56:01,375 --> 00:56:03,292 Baik, kau mau ke mana? 706 00:56:11,583 --> 00:56:14,167 Amerika. Khususnya, Nevada. 707 00:56:14,250 --> 00:56:17,542 Tempat para zombinya? Kau gila? Kenapa? 708 00:56:20,417 --> 00:56:22,208 Ada rumor itu lokasinya. 709 00:56:24,333 --> 00:56:25,500 Götterdämmerung. 710 00:56:30,208 --> 00:56:31,250 Bisa bayangkan 711 00:56:32,125 --> 00:56:34,042 jika kita ke sana dan meretasnya? 712 00:56:39,583 --> 00:56:43,417 [ PRAHA ] 713 00:56:45,042 --> 00:56:47,250 Hadirin sekalian, di sebelah kiri, 714 00:56:47,333 --> 00:56:49,708 itulah bank yang akan kita rampok. 715 00:56:49,792 --> 00:56:52,333 Astaga, ini lebih besar dari yang terakhir. 716 00:56:53,500 --> 00:56:54,833 Kenapa harus lebih kecil? 717 00:56:55,833 --> 00:56:57,125 Apa yang kau harapkan? 718 00:57:03,625 --> 00:57:05,292 - Ada sesuatu? - Tak ada. 719 00:57:06,792 --> 00:57:08,792 Tetap waspada. Pasti hari ini. 720 00:57:08,875 --> 00:57:12,167 Atau tak ada waktu untuk perampokan ketiga sebelum transfer. 721 00:57:12,250 --> 00:57:15,250 Kecuali mereka lakukan sekarang selagi kita di sini. 722 00:57:15,333 --> 00:57:17,208 Tidak. Pasti sesuai urutan. 723 00:57:18,000 --> 00:57:19,333 Maaf. Aku yakin itu. 724 00:57:19,875 --> 00:57:21,833 - Jika menurutmu begitu. - Ya. 725 00:57:28,625 --> 00:57:30,458 "Koordinator cabang junior". 726 00:57:30,542 --> 00:57:31,917 Selamat. 727 00:57:32,000 --> 00:57:34,750 Posisi bergengsi, Ny. Sekretaris. 728 00:57:35,458 --> 00:57:38,458 - Kenapa aku sekretaris? - Salahnya, dia yang buat. 729 00:57:38,542 --> 00:57:41,083 - Maaf, Gwen. - Bagaimana situasinya, Korina? 730 00:57:41,167 --> 00:57:43,000 Sebaik yang bisa diharapkan. 731 00:57:43,083 --> 00:57:44,708 Maaf, satu pertanyaan. 732 00:57:44,792 --> 00:57:47,708 - Ini terdengar kurang bagus. - Hei. 733 00:57:49,542 --> 00:57:51,500 Ini bukan koperasi simpan pinjam. 734 00:57:52,292 --> 00:57:53,292 Ini bank asli. 735 00:57:54,750 --> 00:57:56,000 Bank asli? 736 00:57:56,083 --> 00:57:58,958 Mereka punya sejuta protokol keamanan rumit 737 00:57:59,042 --> 00:58:01,042 untuk mendeteksi yang mau kita lakukan. 738 00:58:01,125 --> 00:58:04,250 - Benar-benar sejuta? - Ya, benar-benar sejuta. 739 00:58:04,333 --> 00:58:07,542 Kuintai sistem mereka berbulan-bulan untuk mengujinya. 740 00:58:08,500 --> 00:58:10,875 Intai? Apa maksudnya? 741 00:58:10,958 --> 00:58:13,792 Mengintai. Aku sudah mengintai mereka. 742 00:58:13,875 --> 00:58:16,333 Kini pergilah, Tn. Aku Tak Mau Berciuman. 743 00:58:17,375 --> 00:58:19,208 Baik. Aku paham. Mengintai. 744 00:58:19,292 --> 00:58:22,000 Aku cuma bisa mengakses sistemnya 16 detik 745 00:58:22,083 --> 00:58:23,125 tanpa terdeteksi. 746 00:58:23,208 --> 00:58:25,833 Lalu, aku harus keluar, mulai dari awal, 747 00:58:25,917 --> 00:58:28,583 ulangi sampai kalian bisa masuk ke lemari. 748 00:58:29,208 --> 00:58:31,792 Bukannya aku mau jadi Johnny Orang Baru… 749 00:58:31,875 --> 00:58:33,292 Tak ada pepatah begitu. 750 00:58:33,375 --> 00:58:36,333 Ini lebih berisiko daripada Paris. Yakin berhasil? 751 00:58:37,000 --> 00:58:38,875 Secara teori akan berhasil, ya. 752 00:58:39,708 --> 00:58:41,875 - Secara teori? - Secara teori. 753 00:58:41,958 --> 00:58:45,708 Menurut teori, bukan pengalaman atau penerapan praktis. 754 00:58:46,833 --> 00:58:51,833 Secara realistis, kuberi peluang akan selamat 5%. Jadi, semoga berhasil. 755 00:58:51,917 --> 00:58:53,167 Tak membantu. 756 00:58:53,917 --> 00:58:55,583 Pasti berhasil. Kita siap. 757 00:58:56,167 --> 00:58:58,125 - Kau tak apa? - Ya, Kawan. 758 00:58:59,583 --> 00:59:01,458 Hei, bicara denganku. 759 00:59:02,208 --> 00:59:03,792 Ada apa? Apa perasaanmu? 760 00:59:05,125 --> 00:59:07,083 Soal pergi ke bank? 761 00:59:07,792 --> 00:59:08,958 Sangat takut. 762 00:59:10,542 --> 00:59:12,208 Soal meretas brankasnya, 763 00:59:12,292 --> 00:59:14,917 "Aku merasa hebat. Aku meretas Wagner." 764 00:59:16,833 --> 00:59:18,250 Tak ada yang bisa mencegahku. 765 00:59:47,333 --> 00:59:49,167 KORINA_13 AKU DI DALAM 766 00:59:52,083 --> 00:59:52,917 [ AKSES DIBERIKAN ] 767 00:59:53,000 --> 00:59:54,167 Aku masuk. 768 01:00:03,083 --> 01:00:04,583 - 2 detik. - Aku keluar. 769 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Dia lolos? 770 01:00:08,083 --> 01:00:09,667 Gila, berhasil. 771 01:00:09,750 --> 01:00:12,208 - Kau kira apa? - Sungguh genius. 772 01:00:13,417 --> 01:00:14,500 Ya, aku tahu. 773 01:00:17,125 --> 01:00:21,000 Sebastian, di depanmu ada dua pintu. Pilih yang kiri. 774 01:00:22,083 --> 01:00:25,083 Akan kupandu kau melalui rangkaian langkah mengelak. 775 01:00:25,167 --> 01:00:26,542 Andai kau diawasi. 776 01:00:28,417 --> 01:00:31,000 Pergi ke lift di ujung lorong. 777 01:00:34,042 --> 01:00:34,875 Sial! 778 01:00:34,958 --> 01:00:37,542 - Sial? - Lift Gwen sibuk. 779 01:00:37,625 --> 01:00:39,042 Aku harus pergi, dah. 780 01:00:39,125 --> 01:00:41,375 Tunggu. Korina, lift mana? 781 01:00:45,500 --> 01:00:47,667 Gwen, naik ke lantai empat. 782 01:00:48,250 --> 01:00:50,208 Lewati kantor, kukirim lift lain. 783 01:00:56,667 --> 01:00:57,917 Pintu pertama di kiri. 784 01:01:04,375 --> 01:01:05,375 Hai. 785 01:01:05,958 --> 01:01:09,167 Pavel, untuk terakhir kalinya, tak bisa minum di sini. 786 01:01:13,500 --> 01:01:16,000 - Kau lihat itu? - Ke mana perginya? 787 01:01:21,958 --> 01:01:22,958 Dia lenyap. 788 01:01:25,625 --> 01:01:26,625 Ada sesuatu? 789 01:01:27,208 --> 01:01:28,417 Masih belum ada. 790 01:01:28,500 --> 01:01:31,750 Sebastian, lift lemari besi di balik pintu terkunci di depanmu. 791 01:01:31,833 --> 01:01:34,833 Ke sana, pura-pura buka kunci, dan akan kubuka, ya? 792 01:01:34,917 --> 01:01:36,250 Pura-pura saja. 793 01:01:38,292 --> 01:01:41,000 Pura-pura buka. 794 01:01:46,708 --> 01:01:48,250 - Terima kasih. - Dah. 795 01:01:53,750 --> 01:01:54,750 Ayo pergi. 796 01:02:07,875 --> 01:02:09,042 Kau tak apa-apa? 797 01:02:10,417 --> 01:02:13,292 Boleh kutanya, kau tak cerita soal kau dan Tn. Brad. 798 01:02:13,375 --> 01:02:14,667 Apa? 799 01:02:14,750 --> 01:02:17,417 Kalian berdua punya hubungan romantis. 800 01:02:17,958 --> 01:02:19,875 Aku tentu saja paham. 801 01:02:19,958 --> 01:02:22,292 - Dia tampan… - Apa ini waktunya… 802 01:02:22,375 --> 01:02:25,417 Aku tak pernah bilang aku punya pacar atau tidak, 803 01:02:25,500 --> 01:02:27,750 dan jujur saja, itu bukan urusanmu. 804 01:02:28,667 --> 01:02:30,708 Aku cuma tanya kenapa kau sembunyikan? 805 01:02:31,583 --> 01:02:33,125 - Baik. - Aku… 806 01:02:34,375 --> 01:02:35,208 Pegangkan ini. 807 01:02:35,292 --> 01:02:37,083 Tunjukkan tanda pengenalmu. 808 01:02:40,208 --> 01:02:41,292 Sial. 809 01:03:03,500 --> 01:03:04,917 Gwen! 810 01:03:38,333 --> 01:03:40,542 - Apa-apaan itu? - Apa? 811 01:03:41,875 --> 01:03:43,333 Kau merobohkan dua pria. 812 01:03:44,083 --> 01:03:46,333 Kau tak bilang itu bagian dari rencana. 813 01:03:47,167 --> 01:03:48,583 Memang bukan. Improvisasi. 814 01:03:51,208 --> 01:03:52,583 Selalu siap. 815 01:03:54,375 --> 01:03:55,375 Selalu siap. 816 01:04:09,458 --> 01:04:13,417 Kau tahu Richard Wagner menghabiskan 31 tahun menulis siklus Cincin? 817 01:04:14,000 --> 01:04:16,917 Lebih lama dari Hans membuat brankas yang sesuai. 818 01:04:18,292 --> 01:04:20,375 Ya, aku tahu itu. 819 01:04:21,958 --> 01:04:25,792 Karya Wagner memiliki banyak tema penting baginya, 820 01:04:26,833 --> 01:04:29,750 tetapi semuanya mengandung cinta. 821 01:04:31,875 --> 01:04:35,250 Contohnya, kisah brankas yang membawa kita kemari hari ini. 822 01:04:36,000 --> 01:04:37,375 Valkyrie. 823 01:04:38,458 --> 01:04:42,708 Babak pertama kisahnya berlatar di Bumi, 824 01:04:42,792 --> 01:04:45,292 saat anak-anak Odin atau Wotan, 825 01:04:45,375 --> 01:04:48,792 kakak adik Siegmund dan Sieglinde kebetulan saling bertemu 826 01:04:49,583 --> 01:04:50,792 dan jatuh cinta. 827 01:04:51,750 --> 01:04:52,875 Menjijikkan. 828 01:04:52,958 --> 01:04:53,958 Tidak, tak apa. 829 01:04:54,458 --> 01:04:57,417 Saat itu mereka tak tahu bahwa mereka kakak adik. 830 01:04:58,208 --> 01:05:02,292 Babak kedua kisahnya berlatar jauh di atas Bumi, 831 01:05:02,375 --> 01:05:05,583 di kerajaan yang dimaksudkan untuk mewakili Valhalla. 832 01:05:07,000 --> 01:05:09,250 Itu rencana dewa, suatu tindakan, 833 01:05:09,333 --> 01:05:12,625 Wotan mengirim putrinya, Brünnhilde, untuk membunuh Siegmund. 834 01:05:12,708 --> 01:05:14,792 Tersentuh oleh cintanya atas Sieglinde, 835 01:05:15,375 --> 01:05:17,500 Brünnhilde malah membantu Sieglinde. 836 01:05:19,042 --> 01:05:23,250 Ini membuat Odin marah, dia berikan hukuman paling mengerikan, 837 01:05:23,750 --> 01:05:26,417 mencabut kehidupan abadi Brünnhilde, 838 01:05:27,042 --> 01:05:28,833 dan mengusirnya keluar Valhalla. 839 01:05:30,958 --> 01:05:34,000 Aku yakin kuncinya harus dipecahkan sesuai urutan cerita, 840 01:05:34,083 --> 01:05:35,792 lalu siklusnya dimulai lagi. 841 01:05:36,583 --> 01:05:40,292 Tema kisah-kisah ini adalah model, masih relevan, 842 01:05:41,917 --> 01:05:46,208 seperti penipuan dan pengkhianatan dalam cinta. 843 01:05:51,625 --> 01:05:52,667 Bagus. 844 01:05:52,750 --> 01:05:55,042 Mari kita lanjutkan, ya? 845 01:05:55,917 --> 01:05:56,917 Ya. 846 01:05:58,458 --> 01:05:59,625 Sungguh? 847 01:06:02,500 --> 01:06:04,958 Baik. 848 01:06:07,292 --> 01:06:08,292 Ada sesuatu? 849 01:06:08,625 --> 01:06:09,625 Masih belum. 850 01:06:13,417 --> 01:06:16,375 - Ada yang tak beres. - Ya, aku setuju. 851 01:06:16,458 --> 01:06:20,208 Aku tak mau melewatkan peluang kita. Jika mereka di dalam… 852 01:06:21,833 --> 01:06:24,083 Kita akan menangkap mereka. 853 01:06:24,167 --> 01:06:25,292 Ayo jalan. 854 01:06:25,375 --> 01:06:26,375 Kami akan masuk. 855 01:06:34,125 --> 01:06:36,167 Ketemu. Kamera 52. 856 01:06:38,875 --> 01:06:39,875 Apa-apaan? 857 01:06:40,458 --> 01:06:42,292 Ada yang menerobos sistem kita. 858 01:06:45,125 --> 01:06:47,083 - Sial. - Ada apa? 859 01:06:47,167 --> 01:06:48,333 Alarm senyap diaktifkan. 860 01:06:48,417 --> 01:06:50,792 Lift bank terkunci sampai bisa diselidiki. 861 01:06:50,875 --> 01:06:52,542 Jadi, kita ketahuan? 862 01:06:52,625 --> 01:06:54,500 Kita pasti ketahuan, ya. 863 01:06:54,583 --> 01:06:55,583 Sial. 864 01:06:55,625 --> 01:06:57,417 Baik, saatnya rencana B. 865 01:06:58,292 --> 01:07:00,833 - Sekarang? - Ya. Rencana B, Rolph. 866 01:07:00,917 --> 01:07:01,958 Ayo, Kawan. 867 01:07:02,583 --> 01:07:03,583 Tn. Delacroix, 868 01:07:04,208 --> 01:07:06,542 ada sesuatu yang harus kau ketahui. 869 01:07:06,625 --> 01:07:07,625 Buka pintunya. 870 01:07:12,625 --> 01:07:13,625 Kau siap? 871 01:07:14,333 --> 01:07:16,167 - Ya. - Baik. Jalan. 872 01:07:28,458 --> 01:07:29,708 Apa-apaan? 873 01:07:35,750 --> 01:07:36,833 Ini bukan Wagner. 874 01:07:37,875 --> 01:07:39,333 Kita salah bank. 875 01:08:08,250 --> 01:08:10,417 Brankasmu ditukar. 876 01:08:12,958 --> 01:08:13,792 Ya. 877 01:08:13,875 --> 01:08:15,042 Apa-apaan? 878 01:08:15,125 --> 01:08:16,333 Dengar. 879 01:08:17,125 --> 01:08:18,458 Karena sulit diretas, 880 01:08:18,542 --> 01:08:20,458 mereka putuskan lebih baik menaruhnya 881 01:08:20,542 --> 01:08:23,667 di salah satu lokasi kami yang lebih bergengsi. 882 01:08:23,750 --> 01:08:26,167 Di mana? Kau kirim ke mana? 883 01:08:28,292 --> 01:08:30,417 Semua tiarap di lantai! 884 01:08:31,792 --> 01:08:33,625 Kau, berikan tas itu! 885 01:08:33,708 --> 01:08:35,458 Cepat. 886 01:08:37,958 --> 01:08:39,292 Terima kasih banyak. 887 01:08:39,375 --> 01:08:40,417 Apa itu? 888 01:08:41,125 --> 01:08:42,208 Jangan cemaskan itu. 889 01:08:42,292 --> 01:08:45,083 Hanya pengalihan kecil untuk menunda waktu. 890 01:08:45,167 --> 01:08:46,167 Aku yakin. 891 01:08:47,042 --> 01:08:48,583 Namun, kita harus cepat. 892 01:08:49,333 --> 01:08:50,333 Baik. 893 01:08:55,167 --> 01:08:56,292 Baik. 894 01:08:58,042 --> 01:08:59,583 Lihat saja. Pasti mudah. 895 01:09:27,292 --> 01:09:28,500 Apa? Ada apa? 896 01:09:29,000 --> 01:09:30,833 - Itu baru… - Baru apa? 897 01:09:31,625 --> 01:09:33,708 Baru mendeteksi kehadiranku. 898 01:09:38,792 --> 01:09:40,792 Baik. Ada apa di sini? 899 01:09:43,375 --> 01:09:46,375 Katakan. Aku harus bagaimana? 900 01:09:58,417 --> 01:09:59,667 Tak perlu cemas. 901 01:10:01,000 --> 01:10:02,667 Baik, apa artinya itu? 902 01:10:03,458 --> 01:10:06,542 Jika aku gagal lagi, ini terkunci selamanya. 903 01:10:06,625 --> 01:10:07,625 Itu saja. 904 01:10:08,083 --> 01:10:10,042 Itu sepertinya hal yang perlu dicemaskan, 905 01:10:10,125 --> 01:10:11,417 Tn. Memanaskan Alatku. 906 01:10:11,500 --> 01:10:14,583 - Tadi kau bilang pasti mudah. - Aku sadar itu. 907 01:10:14,667 --> 01:10:17,417 Mekanismenya agak lebih rumit dari yang kuduga. 908 01:10:17,500 --> 01:10:20,083 Aku tak paham kenapa kau stres. 909 01:10:20,167 --> 01:10:21,042 Aku tak stres. 910 01:10:21,125 --> 01:10:23,042 - Kau yang stres. - Kau stres! 911 01:10:23,125 --> 01:10:24,708 Kau tahu? Lakukan tugasmu. 912 01:10:24,792 --> 01:10:26,292 Berhenti! 913 01:10:26,375 --> 01:10:27,917 Keluar dari mobil. 914 01:10:28,000 --> 01:10:29,125 Baik! Ayo! 915 01:10:29,625 --> 01:10:30,625 Ayo. 916 01:10:33,833 --> 01:10:34,917 Apa? Sial! 917 01:10:35,000 --> 01:10:36,375 Apa-apaan itu? 918 01:10:36,917 --> 01:10:38,792 Ayo cepat. Bagaimana progresnya? 919 01:10:39,375 --> 01:10:42,333 Kalian semua, beranjak ke tengah lantai ini. 920 01:10:42,417 --> 01:10:43,708 Ayo cepat. 921 01:10:43,792 --> 01:10:45,333 Ayo cepat! 922 01:10:48,167 --> 01:10:49,167 Ya ampun! 923 01:11:17,208 --> 01:11:18,208 Ayolah. 924 01:11:43,542 --> 01:11:45,292 Ayo. Cepat. 925 01:11:45,958 --> 01:11:48,708 Cepat! 926 01:11:53,417 --> 01:11:54,542 Sial. 927 01:11:57,625 --> 01:11:58,708 Sial. 928 01:11:58,792 --> 01:12:00,208 Mereka bunyikan alarm. 929 01:12:02,250 --> 01:12:03,250 Halo? 930 01:12:03,708 --> 01:12:05,500 Isi tasnya. Ayo! 931 01:12:05,583 --> 01:12:07,917 Lebih cepat. 932 01:12:31,750 --> 01:12:32,750 Sial. 933 01:12:45,292 --> 01:12:46,500 Apa? 934 01:12:46,583 --> 01:12:47,583 Ada apa? 935 01:12:54,542 --> 01:12:56,625 Ini membisu yang baik atau buruk? 936 01:13:34,458 --> 01:13:35,750 Astaga! 937 01:13:36,708 --> 01:13:37,792 Kau berhasil! 938 01:13:37,875 --> 01:13:39,208 - Berhasil! - Kau berhasil! 939 01:13:41,000 --> 01:13:43,333 Dasar pria rupawan aneh yang aneh! 940 01:13:45,583 --> 01:13:46,958 Aneh dua kali. Tak apa. 941 01:14:00,083 --> 01:14:01,542 Teman-teman, status? 942 01:14:03,167 --> 01:14:04,625 Dapat. Kami akan keluar. 943 01:14:05,375 --> 01:14:06,708 Brad, sudah, keluarlah. 944 01:14:06,792 --> 01:14:08,208 Tutup ritsletingnya. 945 01:14:09,125 --> 01:14:10,167 Tutup! 946 01:14:11,250 --> 01:14:12,875 Baik, Rolph, ayo jalan. 947 01:14:22,333 --> 01:14:23,375 Berhenti! 948 01:14:23,917 --> 01:14:24,917 Angkat tangan! 949 01:14:26,083 --> 01:14:27,125 Pelan-pelan. 950 01:14:33,875 --> 01:14:36,042 Di mana kau? 951 01:15:30,375 --> 01:15:31,375 Ayo! 952 01:15:35,375 --> 01:15:36,250 Apa yang terjadi? 953 01:15:36,333 --> 01:15:37,875 - Kau baik? - Ya, aku baik. 954 01:15:37,958 --> 01:15:39,292 Bahunya kena tembak. 955 01:15:40,500 --> 01:15:42,250 - Di sini. - Pelan-pelan, Rolph. 956 01:15:42,333 --> 01:15:43,333 Gwen akan datang. 957 01:15:47,958 --> 01:15:49,750 Ayo! Lari! 958 01:15:51,750 --> 01:15:53,167 - Ayo! - Ayo! 959 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Cepat! 960 01:15:55,792 --> 01:15:57,792 - Ayo. Lari! - Tasnya. 961 01:15:59,917 --> 01:16:00,917 Gwen, raih tanganku. 962 01:16:01,000 --> 01:16:02,083 Ayo cepat! 963 01:16:02,167 --> 01:16:04,333 Raih tanganku sekarang! 964 01:16:34,542 --> 01:16:36,542 Rolph, ayo jalan. Menyetir. 965 01:16:43,167 --> 01:16:44,500 Bajingan. 966 01:17:14,583 --> 01:17:15,875 Apa yang kau lakukan? 967 01:17:16,625 --> 01:17:17,667 Berhenti! 968 01:17:18,375 --> 01:17:19,375 Polisi! 969 01:17:26,375 --> 01:17:27,375 Permisi. 970 01:17:28,292 --> 01:17:30,250 - Maaf. - Itu sepedaku! 971 01:17:30,333 --> 01:17:33,083 - Maaf. - Brengsek kau, Bajingan! 972 01:17:37,125 --> 01:17:38,125 Sial. 973 01:17:58,667 --> 01:17:59,708 Ke Kota Tua. 974 01:18:03,333 --> 01:18:04,375 Minggir! 975 01:18:05,208 --> 01:18:06,208 Maaf. 976 01:18:15,625 --> 01:18:16,625 Awas! 977 01:18:24,542 --> 01:18:25,542 Kita kehilangan dia. 978 01:18:25,583 --> 01:18:26,625 Minggir! 979 01:18:26,708 --> 01:18:27,833 Minggir! 980 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 Permisi. 981 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 Astaga! 982 01:18:45,375 --> 01:18:47,083 Berhenti! 983 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 Berhenti! 984 01:18:54,917 --> 01:18:56,292 Maafkan aku. 985 01:18:58,458 --> 01:18:59,458 Berhenti! 986 01:19:03,500 --> 01:19:06,083 Minggir! 987 01:19:17,208 --> 01:19:18,375 Sial. 988 01:19:19,417 --> 01:19:20,750 - Pak. - Apa? Ya. Sial. 989 01:19:21,625 --> 01:19:23,833 Interpol. Ada yang luka? 990 01:19:23,917 --> 01:19:26,500 Tak ada. Mereka pakai panah bius. 991 01:19:26,583 --> 01:19:28,708 Kameranya dihapus saat keluar. 992 01:19:29,500 --> 01:19:33,292 Sebenarnya cukup keren. Hampir seperti di film mata-mata. 993 01:19:33,375 --> 01:19:36,417 Bagus. "Seperti film mata-mata. Keren sekali." 994 01:19:36,500 --> 01:19:37,708 Diam! 995 01:19:38,542 --> 01:19:39,792 Tutup mulutmu. 996 01:19:42,083 --> 01:19:43,292 Aku perlu berpikir. 997 01:19:48,000 --> 01:19:49,458 Sial! 998 01:20:47,542 --> 01:20:49,125 Gila! Bagaimana kulakukan? 999 01:21:29,125 --> 01:21:31,167 - Korina? - Tak ada apa-apa. 1000 01:21:31,250 --> 01:21:33,500 Jika Sebastian tertangkap, belum diumumkan. 1001 01:21:35,667 --> 01:21:38,250 Baik, kalau begitu. Kita buang mobilnya. 1002 01:21:38,333 --> 01:21:41,125 Tukar dengan yang tak mencolok dan pergi dari sini. 1003 01:21:41,208 --> 01:21:42,208 Ya? 1004 01:21:43,167 --> 01:21:44,167 Setuju? 1005 01:21:47,167 --> 01:21:48,167 Gwen. 1006 01:21:48,542 --> 01:21:49,542 Gwen? 1007 01:21:50,125 --> 01:21:51,667 Sial. Ada apa denganmu? 1008 01:21:53,333 --> 01:21:56,208 Kau kesal soal peretas brankas ceking itu? 1009 01:21:56,292 --> 01:21:58,250 Jangan pura-pura tak tahu rencananya. 1010 01:21:58,333 --> 01:22:00,042 Itu bukan rencananya. 1011 01:22:00,625 --> 01:22:02,792 Rencananya tuntaskan sebelum dia dilepas, 1012 01:22:02,875 --> 01:22:06,417 bukan melemparnya di jalanan seperti hewan kurban! 1013 01:22:07,250 --> 01:22:09,458 Asal tahu, aku mulai menyukainya. 1014 01:22:09,542 --> 01:22:10,625 Namun, ini bisnis… 1015 01:22:10,708 --> 01:22:13,708 Tutup mulutmu, Rolph, dan menyetir saja. 1016 01:22:17,625 --> 01:22:20,625 Pada akhirnya kita memang harus melepas dia, ya? 1017 01:22:20,708 --> 01:22:23,083 Kita hampir tertangkap. Harus ada korban. 1018 01:22:23,167 --> 01:22:24,333 Kita semua bisa selamat. 1019 01:22:24,417 --> 01:22:26,125 Dia bukan anggota kita. 1020 01:22:26,208 --> 01:22:28,833 Bagaimana retas Siegfried tanpa dia? 1021 01:22:28,917 --> 01:22:30,667 Siapa peduli soal Siegfried? 1022 01:22:30,750 --> 01:22:33,417 Kita lolos. Hanya itu yang penting. 1023 01:22:34,125 --> 01:22:37,792 Kau tahu betapa kayanya kita sekarang? 1024 01:22:40,500 --> 01:22:42,542 Persetan kau, Alexis. 1025 01:22:45,500 --> 01:22:46,875 Barusan kau bilang apa? 1026 01:22:46,958 --> 01:22:48,208 Kau dengar aku. 1027 01:22:51,625 --> 01:22:53,000 Korina. 1028 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 Siapa Alexis? 1029 01:22:56,583 --> 01:22:57,792 Hentikan mobilnya. 1030 01:22:58,667 --> 01:23:00,208 Hentikan! Aku mau keluar. 1031 01:23:00,292 --> 01:23:01,833 Jangan hentikan, Rolph! 1032 01:23:01,917 --> 01:23:04,042 Jangan berhenti. Tak ada yang keluar. 1033 01:23:04,125 --> 01:23:05,125 Sial. 1034 01:23:07,958 --> 01:23:08,958 Hei. 1035 01:23:18,167 --> 01:23:19,167 Aku mencintaimu. 1036 01:23:23,917 --> 01:23:25,333 Aku tak peduli. 1037 01:23:26,833 --> 01:23:27,833 Aku muak. 1038 01:23:28,708 --> 01:23:29,708 Aku muak! 1039 01:23:32,708 --> 01:23:35,375 Kau muak? 1040 01:23:35,458 --> 01:23:37,042 - Selamat tinggal, Alexis. - Apa? 1041 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Persetan ini. 1042 01:23:39,208 --> 01:23:41,000 - Rolph, ayo setir. Jalan! - Lepaskan! 1043 01:23:41,708 --> 01:23:43,542 Lepaskan tanganmu. 1044 01:23:43,625 --> 01:23:44,792 Kau mau pergi? 1045 01:23:44,875 --> 01:23:46,542 Kau mau pergi, silakan. 1046 01:23:52,083 --> 01:23:53,167 Baik! 1047 01:23:58,917 --> 01:24:00,000 Kau mau ke mana? 1048 01:24:02,042 --> 01:24:03,667 - Aku bicara denganmu. - Astaga. 1049 01:24:05,000 --> 01:24:06,333 Aku juga ikut. 1050 01:24:07,208 --> 01:24:08,208 Kenapa? 1051 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 Jujur? 1052 01:24:13,542 --> 01:24:16,000 Aku bekerja keras merencanakan yang ketiga, 1053 01:24:16,083 --> 01:24:17,708 dan Alexis itu berengsek. 1054 01:24:18,375 --> 01:24:20,917 - Jadi, mari menjadi legenda. - Ayo. 1055 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Semoga beruntung. 1056 01:24:24,042 --> 01:24:26,000 Kau juga! Rolph, jalan! 1057 01:24:26,083 --> 01:24:27,500 Kini kita mau apa? 1058 01:24:36,167 --> 01:24:39,167 Mungkin seharusnya menunggu sampai dekat kota, ya? 1059 01:24:39,250 --> 01:24:40,375 Ya, mungkin. 1060 01:24:42,708 --> 01:24:43,792 Ayo jalan. 1061 01:24:43,875 --> 01:24:44,875 Ayo. 1062 01:26:02,042 --> 01:26:03,042 Kita katakan sesuatu? 1063 01:26:04,792 --> 01:26:05,792 Tidak. 1064 01:26:06,708 --> 01:26:08,917 Sudah lama berlalu. Kini jadi aneh. 1065 01:26:09,667 --> 01:26:12,500 Apa kita pergi, lalu ketuk pintu saja? 1066 01:26:13,208 --> 01:26:16,833 Bagaimana kalau saat dia kembali, kita teriak "kejutan"? 1067 01:26:18,833 --> 01:26:22,208 Itu sepertinya ide yang sangat buruk. 1068 01:26:22,292 --> 01:26:24,000 - Kejutan! - Kejutan! 1069 01:26:29,542 --> 01:26:31,917 Sial! 1070 01:26:32,000 --> 01:26:34,042 Semua bulu dadaku sudah terbakar. 1071 01:26:34,625 --> 01:26:36,750 Kau yakin memang ada sejak awal? 1072 01:26:37,708 --> 01:26:39,958 Warnanya pirang, jadi tak terlihat, 1073 01:26:40,042 --> 01:26:41,958 tetapi memang ada dan lebat. 1074 01:26:46,208 --> 01:26:48,208 Apa yang kalian lakukan di sini? 1075 01:26:51,458 --> 01:26:52,458 Dengar… 1076 01:26:53,625 --> 01:26:54,625 Maafkan aku. 1077 01:26:56,792 --> 01:26:57,792 Itu saja? 1078 01:27:01,667 --> 01:27:04,667 Aku sungguh minta maaf, Sebastian. 1079 01:27:06,458 --> 01:27:09,167 Bagi Brad dan Rolph, itu bukan soal mitos pencarian. 1080 01:27:09,250 --> 01:27:10,625 Tak seperti bagi kami. 1081 01:27:12,250 --> 01:27:14,917 Bagi mereka, itu cuma sasaran dan dapat uang. 1082 01:27:15,000 --> 01:27:16,250 Benar, Gwen? 1083 01:27:16,333 --> 01:27:18,750 Aku tak bisa memaafkan diri karena terlibat itu. 1084 01:27:18,833 --> 01:27:20,500 Juga tak berharap kau maafkan. 1085 01:27:22,458 --> 01:27:24,125 Terima kasih, 1086 01:27:25,583 --> 01:27:26,875 tetapi siapa peduli? 1087 01:27:27,625 --> 01:27:29,458 Kau hampir membuatku dipenjara, 1088 01:27:29,542 --> 01:27:31,625 kumaafkan atau tidak, kau akan pergi. 1089 01:27:31,708 --> 01:27:36,125 Aku akan kembali ke pekerjaan bodohku dan itu saja, bukan? 1090 01:27:38,167 --> 01:27:39,333 Terima kasih, 1091 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 sekarang pergilah. 1092 01:27:42,542 --> 01:27:44,625 - Sebastian, tidak. - Belum usai! 1093 01:27:45,250 --> 01:27:46,250 Bagaimana bisa? 1094 01:27:47,625 --> 01:27:50,375 Kecuali kau meretas Siegfried dan tak beri tahu kami, 1095 01:27:50,458 --> 01:27:51,542 ini belum usai. 1096 01:27:51,625 --> 01:27:52,625 Belum usai. 1097 01:27:55,417 --> 01:27:58,625 Tidak, aku belum meretas Siegfried. 1098 01:28:00,583 --> 01:28:02,375 Aku bahkan tak tahu apa bisa. 1099 01:28:02,458 --> 01:28:03,333 Tentu bisa. 1100 01:28:03,417 --> 01:28:05,458 Tak lihat saat Valkyrie? Kukacaukan! 1101 01:28:05,542 --> 01:28:07,083 Lalu kau berhasil. 1102 01:28:07,917 --> 01:28:10,042 Masih ada petualangan menanti kita. 1103 01:28:10,667 --> 01:28:13,750 Jika kau pikir dikhianati bajingan itu berarti usai, 1104 01:28:13,833 --> 01:28:15,708 kau salah besar. 1105 01:28:16,667 --> 01:28:18,167 Kita masih bisa melakukannya. 1106 01:28:18,750 --> 01:28:22,208 Bukan cuma Siegfried. Kita bisa masuk dalam sejarah. 1107 01:28:24,250 --> 01:28:28,125 Kita bertiga bisa bekerja sama, satu tim, 1108 01:28:28,792 --> 01:28:31,167 untuk mencari Götterdämmerung. 1109 01:28:33,875 --> 01:28:35,500 Namun, tak bisa tanpamu. 1110 01:28:37,542 --> 01:28:39,458 Kau mungkin tak percaya dirimu lagi, 1111 01:28:40,500 --> 01:28:41,708 tetapi aku percaya. 1112 01:29:11,875 --> 01:29:14,208 - Jadi, maksudmu… - Kami butuh kau. 1113 01:29:16,042 --> 01:29:21,875 Kau butuh aku agar kita bertiga bisa merampok kasino milik Bly? 1114 01:29:21,958 --> 01:29:22,958 Benar. 1115 01:29:25,208 --> 01:29:27,667 - Glek. - Barusan dia bilang "glek"? 1116 01:29:28,292 --> 01:29:29,417 Ya, dan kulakukan. 1117 01:29:29,500 --> 01:29:30,583 Kau bagaimana, Korina? 1118 01:29:31,333 --> 01:29:32,625 Kau juga merasa sama? 1119 01:29:34,167 --> 01:29:36,333 Bahwa kau membutuhkanku? 1120 01:29:39,125 --> 01:29:41,583 Begini, secara statistik, 1121 01:29:41,667 --> 01:29:44,042 sangat sulit merampok kasino, jadi… 1122 01:29:47,792 --> 01:29:49,917 Ya, aku membutuhkanmu, Sebastian. 1123 01:29:51,500 --> 01:29:52,875 Baiklah. 1124 01:29:53,542 --> 01:29:57,250 Aku tak bilang aku memercayaimu, karena sudah jelas tidak… 1125 01:29:57,333 --> 01:29:58,417 Aku paham. 1126 01:29:58,500 --> 01:30:00,958 - Ini juga bukan soal uang. - Aku tahu. 1127 01:30:01,500 --> 01:30:05,000 Aku hanya sungguh ingin menyentuh brankas itu. 1128 01:30:07,208 --> 01:30:10,250 Baik, jadi, apa rencananya, Nona-nona? 1129 01:30:28,083 --> 01:30:29,083 Bukan. 1130 01:30:30,542 --> 01:30:31,875 [ HANS WAGNER: AHLI BRANKAS ] 1131 01:30:34,167 --> 01:30:37,125 Halo, Semua. Ini aku lagi, peretas brankas hebatmu. 1132 01:30:37,875 --> 01:30:40,000 Semoga tak keberatan, video hari ini… 1133 01:30:40,083 --> 01:30:41,083 Aku kenal dia. 1134 01:30:42,958 --> 01:30:44,500 Aku kenal orang ini. 1135 01:30:49,500 --> 01:30:51,292 Sial! Ini orang yang sama. 1136 01:30:52,083 --> 01:30:54,833 Beatrix! 1137 01:30:56,708 --> 01:30:58,625 Sial! 1138 01:31:00,250 --> 01:31:01,708 Tolong ke kantorku. 1139 01:31:01,792 --> 01:31:02,917 Ya. Sekarang. 1140 01:31:06,417 --> 01:31:07,958 Aku menemukanmu. 1141 01:31:10,250 --> 01:31:12,417 [ 2X DITONTON - 2 MINGGU LALU ] 1142 01:31:12,500 --> 01:31:13,333 Ya. 1143 01:31:13,417 --> 01:31:14,417 UJI KEMAMPUAN? 1144 01:31:15,250 --> 01:31:18,083 Kuharap ini kabar penting karena aku… 1145 01:31:18,167 --> 01:31:19,167 Ini dia. 1146 01:31:20,458 --> 01:31:23,417 Orang yang meretas brankas, itu dia. 1147 01:31:24,000 --> 01:31:28,000 Pria ini muncul entah dari mana. Orang Jerman pembuat video YouTube payah. 1148 01:31:28,083 --> 01:31:30,083 Dia bukan kriminal. 1149 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 Dia orang luar. 1150 01:31:32,625 --> 01:31:34,917 Siapa pria ini? Bagaimana kenal mereka? 1151 01:31:35,000 --> 01:31:36,417 Mereka temukan dia begini, 1152 01:31:38,042 --> 01:31:39,042 lewat YouTube. 1153 01:31:39,458 --> 01:31:40,708 - Baik. - Ya. 1154 01:31:41,500 --> 01:31:43,083 Mungkin dia hanya alat. 1155 01:31:43,167 --> 01:31:45,208 Lihat itu. Dia dicampakkan di jalanan. 1156 01:31:45,292 --> 01:31:47,375 Dia sangat ketakutan seperti Bambi. 1157 01:31:49,458 --> 01:31:52,542 Aku hampir kasihan kepadanya. 1158 01:31:55,042 --> 01:31:56,208 Itu saja? 1159 01:32:01,125 --> 01:32:02,958 - Apa? Ya, itu saja. - Itu saja? 1160 01:32:03,042 --> 01:32:03,875 Ya, itu saja. 1161 01:32:03,958 --> 01:32:04,833 Baiklah. 1162 01:32:04,917 --> 01:32:06,458 Informasi sangat penting. 1163 01:32:06,542 --> 01:32:08,458 Bisa beri tahu lewat telepon. 1164 01:32:11,875 --> 01:32:13,958 Senang bertemu denganmu, Sebastian. 1165 01:32:46,250 --> 01:32:48,667 Hei, tak apa-apa, ini cuma aku. 1166 01:32:55,792 --> 01:32:58,417 Aku memimpikan mereka lagi. 1167 01:32:59,875 --> 01:33:00,875 Para zombi. 1168 01:33:01,375 --> 01:33:03,833 Mungkin itu ramalan, bukan mimpi. 1169 01:33:03,917 --> 01:33:05,542 Mungkin itu kematianmu sendiri. 1170 01:33:08,000 --> 01:33:09,167 Apa kau bilang? 1171 01:33:09,250 --> 01:33:11,833 Atau mungkin itu cuma wujud 1172 01:33:11,917 --> 01:33:15,375 dari keraguan diri dan rasa tidak mampu. 1173 01:33:15,958 --> 01:33:20,167 Seharusnya kau pria besar tangguh. Bisa melawan mereka. 1174 01:33:21,500 --> 01:33:23,833 Namun, berulang kali, 1175 01:33:24,958 --> 01:33:26,375 mereka menghancurkanmu. 1176 01:33:27,875 --> 01:33:29,750 Atau cuma mimpi buruk soal zombi 1177 01:33:29,833 --> 01:33:31,333 karena zombi menakutkan. 1178 01:33:31,417 --> 01:33:33,250 Itu cuma mimpi, Sebastian. 1179 01:33:36,917 --> 01:33:38,042 Atau ramalan. 1180 01:33:39,917 --> 01:33:41,542 Zombi… 1181 01:33:53,583 --> 01:33:54,583 Sisi selatan? 1182 01:33:55,542 --> 01:33:57,375 - Tak ada. - Sudut barat daya? 1183 01:33:57,458 --> 01:33:58,458 Tak ada tanda. 1184 01:34:00,167 --> 01:34:01,167 Sudut barat laut. 1185 01:34:02,292 --> 01:34:03,167 Aman. 1186 01:34:03,250 --> 01:34:05,125 Baik, lapor tiap dua menit. 1187 01:34:10,958 --> 01:34:13,833 T-minus delapan jam sebelum brankas dipindahkan. 1188 01:34:15,500 --> 01:34:16,542 Apa? 1189 01:34:17,125 --> 01:34:18,792 Barusan kau bilang "T-minus"? 1190 01:34:19,375 --> 01:34:20,958 Ya. Benar. 1191 01:34:21,042 --> 01:34:23,167 Kau yakin ini kasino yang benar? 1192 01:34:24,417 --> 01:34:25,792 Maaf. 1193 01:34:25,875 --> 01:34:27,500 Jelas topik sensitif. 1194 01:34:27,583 --> 01:34:28,750 Tak mau kulewatkan. 1195 01:34:28,833 --> 01:34:30,708 Jika bekerja sama dengan kasino… 1196 01:34:30,792 --> 01:34:35,042 Tidak. Kita tak akan bekerja sama dengan kasino. 1197 01:34:35,125 --> 01:34:38,542 Jika kita beri tahu, mereka akan memajukan waktu transfer. 1198 01:34:38,625 --> 01:34:41,750 Jika dimajukan, peluang kita hilang. 1199 01:34:42,625 --> 01:34:43,792 Akan kutangkap mereka. 1200 01:34:43,875 --> 01:34:45,500 Lalu akhiri… 1201 01:34:45,583 --> 01:34:46,625 Dengarkan ini. 1202 01:34:46,708 --> 01:34:48,000 Aku siap. 1203 01:34:48,083 --> 01:34:51,792 Jari-jariku sudah panas dan siap meretas brankasnya. 1204 01:34:52,333 --> 01:34:54,375 Tunggu pertukaran sif jam 05.00. 1205 01:34:54,458 --> 01:34:56,333 Itu peluang terbaik. Paham? 1206 01:34:56,417 --> 01:34:58,125 Ya, aku paham pemahamanmu. 1207 01:34:58,208 --> 01:35:00,208 - Bilang paham saja. - Ini dugaanku? 1208 01:35:00,292 --> 01:35:02,042 - Sepertinya. - Di saluran terbuka? 1209 01:35:02,125 --> 01:35:04,667 Tak terbuka. Kurang terenkripsi untuk mencegahku. 1210 01:35:05,625 --> 01:35:08,417 Baik, semua. Jam 05.00, kita bergerak. 1211 01:35:08,500 --> 01:35:10,875 Apa menurutmu tak terlalu mudah? 1212 01:35:12,875 --> 01:35:15,625 Seperti kubilang, terus awasi perimeter. 1213 01:35:15,708 --> 01:35:18,333 Aku tak mau melewatkan apa pun, paham? 1214 01:35:26,375 --> 01:35:28,042 Baik. Ayo jalan! 1215 01:35:39,458 --> 01:35:43,125 Interpol. Kami kemari soal risiko keamanan di lemari besimu. 1216 01:35:43,208 --> 01:35:45,000 Ya, kami tahu. 1217 01:35:45,083 --> 01:35:46,667 Kami diberi tahu risikonya. 1218 01:35:47,250 --> 01:35:49,667 - Apa maksudmu? - Harap ikuti aku. 1219 01:35:59,750 --> 01:36:01,542 - Siapa beri tahu? - Kalian. 1220 01:36:01,625 --> 01:36:04,542 Saat kalian hubungi, kami segera beraksi. 1221 01:36:05,667 --> 01:36:07,750 Apa maksudmu kami hubungi kalian? 1222 01:36:07,833 --> 01:36:10,208 Ya. Sesuai kesepakatan, transfer dimajukan. 1223 01:36:10,292 --> 01:36:12,917 Brankasnya sudah berangkat 1,5 jam lalu. 1224 01:36:17,917 --> 01:36:21,167 - Kalian memajukan waktu transfer? - Ya. 1225 01:36:21,708 --> 01:36:24,042 Semalam, saat kau beri tahu risikonya. 1226 01:36:24,958 --> 01:36:27,750 Namun, transfer sudah dilakukan. 1227 01:36:29,833 --> 01:36:32,167 Sudah kubilang ini terlalu mudah. 1228 01:36:33,375 --> 01:36:34,375 Kenapa? 1229 01:36:38,417 --> 01:36:40,667 Rencananya jam 05.00. 1230 01:36:42,042 --> 01:36:43,583 [ 8 JAM SEBELUMNYA ] 1231 01:36:49,667 --> 01:36:50,917 Halo. Ini Interpol. 1232 01:36:51,000 --> 01:36:54,417 Kalian tahu brankas yang dijadwalkan untuk transfer besok 1233 01:36:54,500 --> 01:36:56,208 adalah brankas urutan ketiga, 1234 01:36:56,292 --> 01:36:59,625 dan dua lainnya dirampok dalam 72 jam terakhir? 1235 01:36:59,708 --> 01:37:00,875 Harap menunggu. 1236 01:37:02,500 --> 01:37:03,750 Hubungi bank. 1237 01:37:03,833 --> 01:37:07,000 Tanya apa brankasnya bisa dipindahkan lebih awal. 1238 01:37:07,083 --> 01:37:08,083 Baik. 1239 01:37:08,125 --> 01:37:11,000 Hubungi aku jika ada masalah. 1240 01:37:11,667 --> 01:37:13,417 Sulit dipercaya kau minum itu. 1241 01:37:13,500 --> 01:37:15,292 Orang Amerika… 1242 01:37:15,375 --> 01:37:17,708 Jadi orang Amerika membuatnya jadi sampah. 1243 01:37:17,792 --> 01:37:21,083 Bagaimana kalau Zac Efron? Aktor Amerika, sangat bagus. 1244 01:37:21,667 --> 01:37:23,500 Sayang dia sudah jadi zombi, ya? 1245 01:37:23,583 --> 01:37:24,583 Tidak. 1246 01:37:25,375 --> 01:37:26,750 Zac Efron digigit zombi? 1247 01:37:28,042 --> 01:37:30,042 Bajingan. 1248 01:37:30,125 --> 01:37:32,167 Seharusnya kau lihat wajahmu. 1249 01:37:32,250 --> 01:37:33,250 Apa… 1250 01:38:05,250 --> 01:38:07,833 Bagaimana keamanan di dalam kasino? 1251 01:38:09,417 --> 01:38:12,000 Kita sudah pergi sebelum mereka tahu kita di sini. 1252 01:38:13,708 --> 01:38:14,708 Dengarkan ini. 1253 01:38:20,458 --> 01:38:23,000 Udara segar begitu menyenangkan. 1254 01:38:23,083 --> 01:38:26,167 Bu, kau tak boleh di luar sini. Kembalilah ke dalam. 1255 01:38:26,250 --> 01:38:28,125 Aku cuma mau merokok. 1256 01:38:29,958 --> 01:38:31,083 Bu, kumohon. 1257 01:38:31,667 --> 01:38:32,708 Begini saja, 1258 01:38:34,250 --> 01:38:37,667 kita bisa berbagi. Sebentar lagi aku pergi. 1259 01:38:39,208 --> 01:38:40,208 Dengar… 1260 01:38:47,583 --> 01:38:50,542 - Bagian barat daya? - Aman. 1261 01:38:50,625 --> 01:38:51,708 Bagus. 1262 01:39:24,750 --> 01:39:28,542 Jadi, kau yakin bisa pecahkan selagi kami menyetir? 1263 01:39:29,125 --> 01:39:30,583 Akan kucoba lakukan, 1264 01:39:31,375 --> 01:39:33,958 tetapi tolong usahakan sestabil mungkin. 1265 01:39:34,042 --> 01:39:35,042 Baik. 1266 01:39:35,583 --> 01:39:38,750 Aku akan menuju dermaga. Kubawa kita sedekat mungkin. 1267 01:40:05,292 --> 01:40:08,542 Siegfried. Halo, Siegfried. 1268 01:40:16,000 --> 01:40:18,417 Tahu apa yang terjadi di kisah Siegfried? 1269 01:40:19,000 --> 01:40:20,458 Tidak. Aku tak tahu. 1270 01:40:20,542 --> 01:40:21,917 Tolong ceritakan. 1271 01:40:23,625 --> 01:40:27,083 Di kisah itu, pahlawan Siegfried menghadapi cobaan tergelap 1272 01:40:27,667 --> 01:40:30,708 guna memahami apa artinya menjadi benar-benar takut. 1273 01:40:31,458 --> 01:40:33,292 Dia membunuh naga Fafnir, 1274 01:40:34,083 --> 01:40:36,750 lalu dia bunuh kurcaci yang membesarkannya 1275 01:40:36,833 --> 01:40:38,667 saat menghadapi pengkhianatannya. 1276 01:40:40,875 --> 01:40:45,208 Lalu dia menemukan Brünnhilde, dan keduanya jatuh cinta. 1277 01:40:45,792 --> 01:40:47,542 Setelah rasa sakit dan ketakutan, 1278 01:40:48,958 --> 01:40:49,958 ada akhir bahagia. 1279 01:40:52,958 --> 01:40:55,292 Bagaimana opera berikutnya? 1280 01:40:55,375 --> 01:40:56,583 Götterdämmerung? 1281 01:40:56,667 --> 01:41:00,292 Siegfried mati, Brünnhilde lempar diri ke api kremasinya. 1282 01:41:01,458 --> 01:41:02,542 Glek. 1283 01:41:04,292 --> 01:41:05,292 Baik. 1284 01:41:13,250 --> 01:41:15,375 Tenanglah. 1285 01:41:18,917 --> 01:41:20,333 Apa ini? 1286 01:41:22,750 --> 01:41:25,375 Apa ini, Siegfried? 1287 01:41:42,708 --> 01:41:46,042 Jam 05.00! 1288 01:41:49,292 --> 01:41:52,500 Aku bersumpah, jika mereka temukan sebelum kita… 1289 01:41:53,542 --> 01:41:56,833 Beraninya mengkhianati tim mereka sendiri. 1290 01:41:56,917 --> 01:41:59,375 Sebenarnya kita juga mengkhianati mereka. 1291 01:41:59,458 --> 01:42:02,000 Ini bukan saatnya, Rolph. 1292 01:42:04,292 --> 01:42:07,000 Mereka pasti punya komplotan di kota sini. 1293 01:42:07,083 --> 01:42:12,375 Periksa seluruh kota, semua hotel, semua mobil van. 1294 01:42:13,917 --> 01:42:16,417 - Mereka mau ke mana? - Kita ikuti? 1295 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Ke mana… 1296 01:42:19,583 --> 01:42:20,625 Entahlah. 1297 01:42:21,542 --> 01:42:23,083 Entahlah. 1298 01:42:31,042 --> 01:42:32,375 Pertama dari tujuh. 1299 01:42:33,667 --> 01:42:35,042 Baik, bagus. 1300 01:42:35,125 --> 01:42:39,333 Aku bukan mau jadi berengsek, tetapi kau periksa GPS-nya? 1301 01:42:39,417 --> 01:42:40,417 Apa? 1302 01:42:41,667 --> 01:42:44,208 Kau periksa GPS untuk lihat apa ponselnya menyala? 1303 01:42:44,292 --> 01:42:46,083 - Kau kira aku bodoh? - Bukan. 1304 01:42:46,167 --> 01:42:47,625 Tentu saja kuperiksa. 1305 01:42:52,833 --> 01:42:54,125 Boleh kulihat? 1306 01:43:06,792 --> 01:43:09,000 [ PONSEL BRAD ] 1307 01:43:16,875 --> 01:43:17,917 Kau lihat? 1308 01:43:19,625 --> 01:43:20,833 Itu mereka? 1309 01:43:21,542 --> 01:43:22,375 [ PONSEL GWEN ] 1310 01:43:22,458 --> 01:43:24,500 Kenapa ini muncul begitu saja? 1311 01:43:24,583 --> 01:43:25,583 Pasti mereka! 1312 01:43:27,250 --> 01:43:28,458 Ayo pergi! 1313 01:43:28,542 --> 01:43:29,667 Jalan! 1314 01:43:32,458 --> 01:43:33,667 Tidak. 1315 01:43:41,250 --> 01:43:42,583 Sial. 1316 01:43:42,667 --> 01:43:43,667 Ambil ponselnya! 1317 01:43:44,417 --> 01:43:46,042 Ambil ponselnya! 1318 01:43:47,208 --> 01:43:48,958 Ambil ponselnya! 1319 01:43:52,667 --> 01:43:53,667 Tidak! 1320 01:43:54,208 --> 01:43:55,333 Sial. 1321 01:44:03,500 --> 01:44:04,708 Brengsek. 1322 01:44:05,333 --> 01:44:07,375 Korina bilang mereka datang. 1323 01:44:07,458 --> 01:44:08,583 Bagaimana progresnya? 1324 01:44:08,667 --> 01:44:10,042 Aku perlu mengebut. 1325 01:44:10,125 --> 01:44:11,292 Kunci empat dari tujuh. 1326 01:44:11,958 --> 01:44:15,375 Adakah cara untuk mempercepat prosesnya? 1327 01:44:15,958 --> 01:44:18,167 Hei, aku sudah secepat mungkin! 1328 01:44:18,250 --> 01:44:19,250 Maaf, ya. 1329 01:44:19,750 --> 01:44:20,750 Teruskan. 1330 01:44:24,917 --> 01:44:26,958 - Di mana mereka? - Di mana siapa? 1331 01:44:28,167 --> 01:44:29,875 Aku tak tahu yang kau maksud. 1332 01:44:29,958 --> 01:44:32,500 Aku cuma gadis yang berjalan di jalanan. 1333 01:44:32,583 --> 01:44:34,917 Jadi, kau bukan Korina Dominguez? 1334 01:44:35,000 --> 01:44:38,250 Rekan Gwendoline Starr dan Alexis Bruschini? 1335 01:44:38,333 --> 01:44:40,875 - Katakan kau bukan gadis itu. - Vincent! 1336 01:44:40,958 --> 01:44:42,417 - Lepas… - Di mana mereka? 1337 01:44:42,500 --> 01:44:43,750 Lepaskan dia! Hentikan! 1338 01:44:43,833 --> 01:44:45,708 Di mana mereka? Jangan macam-macam. 1339 01:44:45,792 --> 01:44:47,208 Tak pernah dengar nama itu. 1340 01:44:48,917 --> 01:44:50,083 Aku minta maaf. 1341 01:44:51,083 --> 01:44:53,167 Namun, ayolah, antara sesama wanita, 1342 01:44:54,125 --> 01:44:57,375 kau sungguh mau disalahkan atas semua ini sendirian? 1343 01:44:59,042 --> 01:45:00,958 Katakan cara mereka akan kabur. 1344 01:45:04,167 --> 01:45:05,250 Tunggu sebentar. 1345 01:45:06,292 --> 01:45:09,792 Satu informasi saja, 1346 01:45:09,875 --> 01:45:12,625 lalu aku berjanji akan berupaya semampuku 1347 01:45:12,708 --> 01:45:16,500 untuk memastikan adikmu diurus. 1348 01:45:26,292 --> 01:45:27,375 Kita temukan mereka. 1349 01:45:30,500 --> 01:45:31,958 Cuma mau kau takuti, bukan? 1350 01:45:51,708 --> 01:45:53,500 Baiklah. Ayo, Semua. 1351 01:45:53,583 --> 01:45:55,250 Kita tahu mereka ke mana. 1352 01:45:55,333 --> 01:45:56,167 Jalan. 1353 01:45:56,250 --> 01:45:57,500 Semoga berhasil, Tim! 1354 01:46:07,250 --> 01:46:08,708 Enam dari tujuh. 1355 01:46:08,792 --> 01:46:10,167 Celaka. 1356 01:46:10,958 --> 01:46:13,167 Sial. Belok kiri! 1357 01:46:26,875 --> 01:46:28,750 Maaf, belok kanan! 1358 01:46:44,333 --> 01:46:47,583 Aku baik-baik saja! 1359 01:47:02,042 --> 01:47:03,042 Sebastian? 1360 01:47:04,333 --> 01:47:05,333 Kau tak apa-apa? 1361 01:47:09,167 --> 01:47:10,958 Akhir bahagia itu ada. 1362 01:47:33,292 --> 01:47:34,625 Aku berhasil. 1363 01:47:37,500 --> 01:47:39,292 Gwen, aku berhasil. 1364 01:47:40,292 --> 01:47:42,208 - Kau berhasil? - Aku berhasil. 1365 01:47:42,792 --> 01:47:44,250 Aku meretas Siegfried! 1366 01:47:47,083 --> 01:47:50,167 Aku berhasil. Aku benar-benar berhasil! 1367 01:47:52,333 --> 01:47:56,625 Aku seorang ahli. Aku berhasil! 1368 01:48:38,542 --> 01:48:41,542 Satu hal yang tak bisa berhenti kupikirkan adalah… 1369 01:48:43,542 --> 01:48:45,958 betapa sedihnya pria hebat ini, 1370 01:48:47,042 --> 01:48:49,083 mengabdikan hidupnya untuk karya ini. 1371 01:48:49,167 --> 01:48:51,083 Tak ada yang pernah menghargainya, 1372 01:48:52,958 --> 01:48:54,667 atau memahami kegeniusannya. 1373 01:48:57,667 --> 01:49:00,792 Karena untuk memahaminya, kita harus terlibat. 1374 01:49:01,750 --> 01:49:05,667 Sampai kini, dengan siklus Cincin Wagner, tak ada yang bisa. 1375 01:49:06,792 --> 01:49:08,375 Apa maksudmu, Sebastian? 1376 01:49:10,542 --> 01:49:11,667 Maksudku… 1377 01:49:13,958 --> 01:49:15,208 akhirnya aku paham. 1378 01:50:37,042 --> 01:50:38,042 Ya! 1379 01:50:42,125 --> 01:50:43,292 Sudah usai, Gwen. 1380 01:50:44,875 --> 01:50:46,208 Kau membuat pilihanmu. 1381 01:50:48,167 --> 01:50:49,917 Kau mau apa? Menembakku? 1382 01:50:50,833 --> 01:50:51,875 Ya, mungkin. 1383 01:50:54,375 --> 01:50:55,417 Mau menerimaku lagi? 1384 01:50:58,667 --> 01:50:59,667 Kau serius? 1385 01:51:00,458 --> 01:51:02,917 Apa pahlawan laga akan melakukan itu? 1386 01:51:03,000 --> 01:51:05,750 Menodong gadis dengan pistol dan memintanya kembali 1387 01:51:05,833 --> 01:51:07,375 atau dia akan menembaknya? 1388 01:51:08,583 --> 01:51:09,583 Benar juga. 1389 01:51:11,125 --> 01:51:12,917 Mungkin usai jadi pahlawan. 1390 01:51:13,917 --> 01:51:15,875 Mungkin ternyata aku penjahat. 1391 01:51:15,958 --> 01:51:18,417 Bukan penjahat. Kau cuma bajingan. 1392 01:51:24,292 --> 01:51:25,750 Gwen! Astaga! 1393 01:51:26,833 --> 01:51:28,000 Tidak. 1394 01:51:29,833 --> 01:51:31,792 Pin tembaknya sudah kucopot! 1395 01:51:33,125 --> 01:51:34,333 Apa? 1396 01:51:35,042 --> 01:51:38,000 Seharusnya kau beri tahu ini kepadaku. 1397 01:51:38,083 --> 01:51:41,167 Sudah kuberi tahu, tetapi coba tebak? 1398 01:51:41,250 --> 01:51:42,708 Pistol ini berfungsi. 1399 01:51:43,625 --> 01:51:46,417 Kulumpuhkan pistolmu saat kau tembak agen Interpol itu 1400 01:51:46,500 --> 01:51:49,625 karena aku khawatir kau sungguh akan membunuh seseorang. 1401 01:51:49,708 --> 01:51:52,750 Mereka atau kita. Pilihannya selalu begitu. 1402 01:51:52,833 --> 01:51:56,292 Itu cuma kau pura-pura jadi pahlawan dan membahayakan tim. 1403 01:51:56,375 --> 01:51:59,125 - Kau bukan apa-apa tanpaku. - Aku harus bereskan… 1404 01:52:08,000 --> 01:52:09,333 Dasar pengecut. 1405 01:52:09,917 --> 01:52:11,083 Pria ini? 1406 01:52:11,750 --> 01:52:13,792 Masuk ke truk sekarang. 1407 01:52:14,875 --> 01:52:16,333 Masih bisa ganti pihak? 1408 01:52:16,417 --> 01:52:18,042 Masuk ke truk! 1409 01:52:22,750 --> 01:52:23,875 Sial. 1410 01:52:31,375 --> 01:52:34,500 Ini belum usai! Kau dengar? 1411 01:52:38,125 --> 01:52:39,750 Aku akan menemukanmu, Gwen! 1412 01:52:40,583 --> 01:52:43,042 Lihat saja. Akan kutemukan kalian berdua! 1413 01:53:04,583 --> 01:53:06,708 Itu untuk menembak bokongku. 1414 01:53:07,833 --> 01:53:11,667 Akan kulakukan lagi, Tn. Delay-croix. 1415 01:53:13,333 --> 01:53:14,792 Delacroix, Berengsek. 1416 01:53:17,583 --> 01:53:18,583 Bawa mereka. 1417 01:53:49,500 --> 01:53:50,500 Gwen. 1418 01:53:56,792 --> 01:53:59,208 Aku sangat menyukaimu. 1419 01:54:00,000 --> 01:54:02,958 Aku cuma mau pakai peluang ini untuk mengatakannya. 1420 01:54:04,125 --> 01:54:06,792 Kau selalu memilih waktu terburuk untuk… 1421 01:54:06,875 --> 01:54:08,500 Maafkan aku. 1422 01:54:34,417 --> 01:54:36,333 Aku juga sangat menyukaimu. 1423 01:54:58,250 --> 01:54:59,250 Berhenti. 1424 01:55:02,833 --> 01:55:04,250 Angkat tangan. 1425 01:55:07,708 --> 01:55:08,708 Berbalik. 1426 01:55:10,125 --> 01:55:11,750 Berbalik. 1427 01:55:18,292 --> 01:55:19,792 Turunkan itu atau kutembak. 1428 01:55:19,875 --> 01:55:22,625 Gwen, kau sedang apa? Dia akan menembakmu. 1429 01:55:30,583 --> 01:55:32,667 Selangkah lagi, kutembak. 1430 01:55:34,083 --> 01:55:37,875 Meski bisa masuk ke perahu pun, kau tak akan bisa keluar danau. 1431 01:55:37,958 --> 01:55:38,958 Sudah usai. 1432 01:55:39,917 --> 01:55:42,208 Letakkan senjatamu di tanah. 1433 01:55:44,792 --> 01:55:46,417 Kita bisa upayakan sesuatu. 1434 01:55:47,125 --> 01:55:50,958 Kami punya tiga ransel berisi uang. Kau boleh ambil satu. 1435 01:55:52,375 --> 01:55:53,500 Aku tak mau uangmu. 1436 01:55:55,042 --> 01:55:58,875 Kau tak tahu sudah berapa lama aku mengejarmu. 1437 01:55:58,958 --> 01:56:02,708 Jadi, tiarap di tanah sekarang. 1438 01:56:04,250 --> 01:56:06,708 Dia benar. Kita tak akan lolos. 1439 01:56:08,708 --> 01:56:10,667 - Apa? - Namun, kau bisa. 1440 01:56:12,042 --> 01:56:14,167 Dia tak perlu menangkap kita berdua. 1441 01:56:16,917 --> 01:56:19,542 - Maksudmu? Tidak, Gwen. - Kita tak bisa pergi. 1442 01:56:20,250 --> 01:56:21,250 Mundur! 1443 01:56:25,792 --> 01:56:28,750 Aku akan ikut denganmu, tetapi dia pergi. 1444 01:56:30,083 --> 01:56:31,583 Dia tak akan ke mana-mana. 1445 01:56:31,667 --> 01:56:33,208 Kau sendiri yang bilang. 1446 01:56:33,292 --> 01:56:36,458 Akulah yang kau inginkan. Aku dan Alexis. 1447 01:56:36,542 --> 01:56:38,875 Dia bukan bagian ini. Dia bukan kriminal. 1448 01:56:43,125 --> 01:56:44,125 Bukan siapa-siapa. 1449 01:56:45,833 --> 01:56:48,833 Jika kau mau menangkapku, dia pergi, 1450 01:56:49,917 --> 01:56:52,125 atau kutembak kakimu yang satu lagi. 1451 01:57:01,625 --> 01:57:02,667 Pergi dari sini. 1452 01:57:03,583 --> 01:57:04,583 Apa? 1453 01:57:04,958 --> 01:57:07,250 Pergilah dari sini! Pergi! 1454 01:57:08,167 --> 01:57:09,167 Pergi! 1455 01:57:10,083 --> 01:57:11,083 Pergi! 1456 01:57:13,042 --> 01:57:14,542 Aku tak melihatmu. 1457 01:57:14,625 --> 01:57:16,417 Sebastian, pergi dari sini. 1458 01:57:18,125 --> 01:57:19,125 Tidak. 1459 01:57:20,042 --> 01:57:21,125 Aku tak bisa. 1460 01:57:21,792 --> 01:57:23,333 Pergi dari sini. 1461 01:57:24,458 --> 01:57:25,625 Aku tak bisa. 1462 01:57:27,125 --> 01:57:29,125 Saat aku keluar, aku akan mencarimu. 1463 01:57:30,042 --> 01:57:31,542 Kita akan temukan bersama. 1464 01:57:33,708 --> 01:57:36,958 Jika tidak, temukan untukku, ya? Temukan Götterdämmerung. 1465 01:57:37,042 --> 01:57:38,833 - Gwen, aku tak bisa. - Pergilah! 1466 01:58:02,208 --> 01:58:03,542 Selamat tinggal. 1467 01:59:01,833 --> 01:59:02,833 [ PASPOR ] 1468 01:59:05,625 --> 01:59:07,167 [ AMERIKA SERIKAT ] 1469 01:59:15,417 --> 01:59:16,417 [ AMERIKA SERIKAT ] 1470 01:59:16,500 --> 01:59:18,958 Melihat dia tak cuma buatkan aku paspor, 1471 01:59:19,042 --> 01:59:21,667 tetapi juga tiket pesawat ke tujuan sama dengannya, 1472 01:59:23,167 --> 01:59:24,708 membuatku patah hati. 1473 01:59:25,625 --> 01:59:26,833 "Ludwig Dieter." 1474 01:59:39,333 --> 01:59:43,000 Aku sedih memikirkan semua petualangan yang seharusnya bisa kami lakukan, 1475 01:59:43,708 --> 01:59:45,333 hal-hal yang bisa kami bagi, 1476 01:59:46,000 --> 01:59:50,917 karena saat itu, aku tahu dari semua orang di dunia, 1477 01:59:51,000 --> 01:59:53,250 aku cuma ingin bersama satu orang. 1478 01:59:54,125 --> 01:59:55,125 Dia orangnya. 1479 01:59:56,583 --> 01:59:57,833 Namun, tak apa-apa. 1480 01:59:58,792 --> 01:59:59,917 Aku akan menunggunya. 1481 02:00:01,208 --> 02:00:05,833 Kelak kami akan bersatu kembali di lemari besi Götterdämmerung. 1482 02:00:35,250 --> 02:00:38,958 DI KEMUDIAN HARI… 1483 02:00:42,833 --> 02:00:45,833 - Mau apa di sini? - Katamu perlu peretas brankas. 1484 02:00:45,917 --> 02:00:47,083 Mungkin ini tempatnya. 1485 02:00:54,250 --> 02:00:55,250 Kau tukang kunci? 1486 02:00:57,958 --> 02:00:59,083 Bisa pahami ini? 1487 02:01:04,375 --> 02:01:06,333 Hai, pria di depan… 1488 02:01:20,625 --> 02:01:23,667 Kau temui pria tua di depan dan dia suruh kemari? 1489 02:01:25,500 --> 02:01:27,250 Masalahmu pasti berat. 1490 02:01:28,292 --> 02:01:32,458 Kau mau dapat bayaran 250.000 untuk satu hari kerja? 1491 02:01:37,542 --> 02:01:38,625 Astaga. 1492 02:01:41,292 --> 02:01:42,292 Bisa kau retas? 1493 02:01:43,083 --> 02:01:44,417 - Bisa kuretas? - Ya. 1494 02:01:47,417 --> 02:01:48,417 Bisa kuretas? 1495 02:01:49,083 --> 02:01:52,708 Seperti tunjukkan karya Botticelli, Madonna of The Magnificat, 1496 02:01:52,792 --> 02:01:54,667 dan tanya apa aku mau tiduri. 1497 02:01:56,333 --> 02:02:00,875 Baik, orang yang mendesain karya seni indah ini, 1498 02:02:00,958 --> 02:02:04,708 Hans Wagner, dia menamakannya Götterdämmerung 1499 02:02:04,792 --> 02:02:06,875 seperti nama babak akhir 1500 02:02:06,958 --> 02:02:11,208 opera epik Richard Wagner, Der Ring des Nibelungen. 1501 02:02:12,000 --> 02:02:13,667 Apa bisa dibuka olehku? 1502 02:02:14,375 --> 02:02:16,708 - Entah. Jujur, aku tak tahu. - Baik. 1503 02:02:16,792 --> 02:02:19,500 Awas jarimu, Tn. Tangan Besar. 1504 02:02:19,583 --> 02:02:21,583 Namun, dari semua tukang kunci di dunia, 1505 02:02:22,167 --> 02:02:25,167 apa aku peluang terbesarmu untuk membukanya? 1506 02:02:25,250 --> 02:02:28,167 Dengan kerendahan hati, aku bisa mengatakan ya. 1507 02:02:29,042 --> 02:02:30,125 Kau ikut? 1508 02:02:30,208 --> 02:02:32,083 Itu pintu ke dunia lain, 1509 02:02:32,708 --> 02:02:34,875 dan takdir membawa kalian kepadaku. 1510 02:02:37,333 --> 02:02:38,667 Kita akan lalui bersama. 1511 02:07:29,917 --> 02:07:34,917 Diterjemahkan oleh Ellen Tjandra