1
00:00:53,431 --> 00:01:00,898
Suatu Tempat di Afghanistan Utara
2
00:01:13,806 --> 00:01:16,060
Pangkat: Dirahasiakan.
Agen Operasi Hitam.
3
00:01:16,084 --> 00:01:18,989
Target Misi: Tangkap Target.
Dapatkan Misil.
4
00:01:19,014 --> 00:01:21,219
Sedang Berlangsung
5
00:01:21,244 --> 00:01:22,387
Nama: Sersan. A Bartlett.
Jenis Kelamin: Laki-Laki.
6
00:01:22,412 --> 00:01:23,652
Tanggal Lahir: Rahasia.
Tempat Lahir: Rahasia.
7
00:01:23,676 --> 00:01:27,801
Misi Tugas: Membantu Operasi Hitam
Menangkap Misil Curian.
8
00:01:53,968 --> 00:01:55,634
Apa?
9
00:01:55,657 --> 00:01:57,597
Hanya ingin bertanya kenapa
kau tak simpan itu...
10
00:01:57,622 --> 00:01:59,487
...di truk satunya bersama
misil-misil.
11
00:01:59,530 --> 00:02:02,255
Trevors dan Saunders
yang berjaga di sana.
12
00:02:02,278 --> 00:02:03,914
Jangan tersinggung, Sersan Bartlett,
13
00:02:03,956 --> 00:02:06,160
Tapi aku tak mengenalmu
dan juga timmu.
14
00:02:06,187 --> 00:02:07,618
Apa maksudnya itu?
15
00:02:07,643 --> 00:02:09,866
Itu artinya jika chip pemandu
didalam koper ini...
16
00:02:09,892 --> 00:02:11,398
...akan membuat senjata
yang baru saja kita peroleh...
17
00:02:11,422 --> 00:02:13,463
...bisa temukan rumah Ibumu
dengan titik pasti...
18
00:02:13,488 --> 00:02:15,048
...dan menyapunya bersih dari peta.
19
00:02:15,083 --> 00:02:16,799
Jadi sedikit pencegahan
bisa berdampak panjang,
20
00:02:16,822 --> 00:02:18,325
Jika kau paham maksudku.
21
00:02:18,350 --> 00:02:19,788
Lihat, bocah?
22
00:02:19,813 --> 00:02:21,414
Habiskan waktu cukup lama
aktif bertugas,
23
00:02:21,439 --> 00:02:22,856
Ini yang terjadi kepadamu.
24
00:02:23,033 --> 00:02:25,482
Aku hanya berencana melakukan
dua masa tugas, Sersan.
25
00:02:26,074 --> 00:02:27,540
Kemudian aku keluar.
26
00:02:27,593 --> 00:02:29,980
Lihat? Beasley memiliki
pemikiran yang tepat.
27
00:02:29,982 --> 00:02:32,370
Kelihatannya kita semua kacau
karena tetap tinggal, benar?
28
00:02:32,454 --> 00:02:34,727
Kau tak suka pekerjaanmu,
lakukan sesuatu tentang itu.
29
00:02:52,075 --> 00:02:54,544
Apa yang kau lakukan?
30
00:02:54,591 --> 00:02:56,442
Aku hanya melihat.
31
00:02:57,185 --> 00:02:58,789
Jangan.
32
00:02:58,810 --> 00:03:00,307
Tenanglah.
33
00:03:00,359 --> 00:03:02,208
Tak ada salahnya.
34
00:03:04,319 --> 00:03:06,478
Astaga.
35
00:03:06,571 --> 00:03:09,109
Aku bisa membuat kamar mandiku
berkilau dengan benda ini.
36
00:03:09,122 --> 00:03:11,125
Kenapa kau ingin melakukan itu?
37
00:03:12,141 --> 00:03:16,921
Agar aku bisa buang air
dengan singgasana emas.
38
00:03:17,784 --> 00:03:20,493
Kenapa kau tak ingin
melakukan itu?
39
00:03:20,757 --> 00:03:22,744
Karena aku bukan anak 10 tahun.
40
00:03:36,837 --> 00:03:39,720
Aku melihat beberapa
Taliban di timur laut.
41
00:03:41,665 --> 00:03:42,958
Di mengerti.
42
00:03:43,036 --> 00:03:45,719
Bersiap untuk mematikan lampu
mereka lalu melaju kencang.
43
00:03:50,957 --> 00:03:52,776
Aku tak bisa melihat apa-apa.
44
00:03:59,430 --> 00:04:02,532
Apa rencananya? Ganti.
45
00:04:04,372 --> 00:04:07,212
Kita tak bergeming hingga
benar-benar harus. Keluar.
46
00:04:07,249 --> 00:04:10,127
Ini prioritas.
Misil itu tak berguna tanpa ini.
47
00:04:10,382 --> 00:04:12,673
Jangan khawatir, semua akan...
48
00:04:51,560 --> 00:04:53,758
Bartlett, apa kau tertembak?
49
00:04:54,877 --> 00:04:56,453
Teman-teman?
50
00:04:57,985 --> 00:04:59,437
Sial.
51
00:05:20,681 --> 00:05:22,614
Di mana yang lainnya?
52
00:05:22,659 --> 00:05:24,901
Aku rasa mati.
53
00:05:27,075 --> 00:05:28,894
Beasley, tunggu!
54
00:07:10,181 --> 00:07:17,127
20 Mil Utara, Gudang Pos Jaga Gurkha
55
00:07:31,893 --> 00:07:33,419
Sial.
56
00:07:45,630 --> 00:07:49,012
Tagihan Listrik Artemis.
Menunggak.
57
00:08:02,357 --> 00:08:03,450
PC Anda Menemui Kendala.
58
00:08:03,474 --> 00:08:05,128
Silakan setel ulang sambungan
lokal Anda dan coba kembali.
59
00:08:05,950 --> 00:08:07,638
Sialan...
60
00:08:07,643 --> 00:08:10,298
Dasar Comstar.
61
00:08:38,205 --> 00:08:40,002
Bagaimana situasinya?
62
00:08:40,737 --> 00:08:42,121
Yo!
63
00:08:42,166 --> 00:08:43,817
Hanya menghitung peluru.
64
00:08:44,248 --> 00:08:45,926
Lagi.
65
00:08:46,703 --> 00:08:48,722
Kita harus temukan permainan lain.
66
00:08:58,999 --> 00:09:00,847
Berhenti merokok.
67
00:09:46,911 --> 00:09:54,465
Lokasi Insiden Konvoi
68
00:10:18,762 --> 00:10:21,056
Tak perlu ada kekerasan lainnya.
69
00:10:21,822 --> 00:10:23,845
Semua sesuai rencana.
70
00:10:45,746 --> 00:10:47,405
Amir?
71
00:10:55,316 --> 00:10:57,258
Aku tidak menyebut ini
sesuai rencana, Amir.
72
00:10:57,283 --> 00:10:58,452
Siapa ini?
73
00:10:58,477 --> 00:11:00,400
Ini yang seharusnya kau
biarkan lari dan hidup!
74
00:11:00,425 --> 00:11:02,216
Lalu siapa yang kami
biarkan pergi?
75
00:11:02,249 --> 00:11:04,945
Kau membiarkan orang yang
membawa chip pemandunya pergi!
76
00:11:05,080 --> 00:11:07,764
Sudah kubilang tembak yang tua!/
Kalian semua terlihat sama!
77
00:11:10,873 --> 00:11:13,641
Oke, rileks. Dia cedera.
Dia berjalan kaki.
78
00:11:13,672 --> 00:11:16,066
Kita akan dapatkan dia kembali./
Kau sebaiknya lakukan itu,
79
00:11:16,133 --> 00:11:18,334
Karena jika kau ingin menjual
misil ini kepada pembelimu,
80
00:11:18,359 --> 00:11:19,884
Kita butuh koper itu.
81
00:11:19,925 --> 00:11:22,736
Tak masalah, aku akan tangani ini.
82
00:11:26,229 --> 00:11:27,769
Kita pergi.
83
00:11:38,858 --> 00:11:40,572
Apa yang akan kita lakukan?
84
00:11:40,620 --> 00:11:42,073
Beasley beritahu semua orang,
85
00:11:42,098 --> 00:11:44,416
Kematian kita adalah satu-satunya
cara untuk terlepas dengan ini.
86
00:11:44,493 --> 00:11:45,954
Sekarang apa?
87
00:11:45,996 --> 00:11:49,291
Sejauh yang semua orang ketahui,
Amir yang mencuri misilnya.
88
00:11:49,361 --> 00:11:51,101
Kita hanya hilang dalam beraksi.
89
00:12:14,834 --> 00:12:16,355
Halo?
90
00:12:17,050 --> 00:12:18,824
Halo?
91
00:12:18,862 --> 00:12:20,950
Sinyal sialan.
92
00:12:22,339 --> 00:12:24,622
Rana, kau di sana?
93
00:12:24,666 --> 00:12:26,643
Ya, aku bisa mendengarmu.
94
00:12:26,719 --> 00:12:29,872
Bagaimana kabar kalian?/
Sama seperti biasanya.
95
00:12:29,888 --> 00:12:32,183
Kau?/
Bosan.
96
00:12:32,238 --> 00:12:35,114
Seluruh unit pergi melindungi
jalan utama.
97
00:12:35,175 --> 00:12:36,764
Hari Pemilu sebentar lagi.
98
00:12:36,780 --> 00:12:38,538
Dan mereka tidak membawamu?
99
00:12:38,589 --> 00:12:40,265
Tidak.
100
00:12:41,786 --> 00:12:44,804
Bagaimana situasi keuangan?/
Tidak bagus.
101
00:12:44,874 --> 00:12:47,324
Departemen pensiunan
pertimbangkan banding Ayah,
102
00:12:47,349 --> 00:12:49,279
Jadi kami hanya bisa menunggu.
103
00:12:49,384 --> 00:12:52,267
Aku punya tiga pekerjaan sekarang,
dan itu menyiksaku.
104
00:12:52,879 --> 00:12:54,742
Ini konyol.
105
00:12:54,857 --> 00:12:56,593
Seolah Ayah bertempur
selama bertahun-tahun...
106
00:12:56,617 --> 00:12:58,867
...hanya untuk tak mendapat
uang pensiun.
107
00:13:00,265 --> 00:13:02,923
Aku akan pikirkan sesuatu./
Bagaimana?
108
00:13:02,948 --> 00:13:04,999
Kau berada di posisi sama
persis dengan Ayah, bodoh.
109
00:13:05,024 --> 00:13:07,579
Ayolah. Ini tak seperti itu.
110
00:13:07,626 --> 00:13:11,198
Ya? Kau akan mencuri tank
dan menjualnya?
111
00:13:11,218 --> 00:13:12,832
Tidak.
112
00:13:12,875 --> 00:13:15,012
Maka diamlah.
113
00:13:17,045 --> 00:13:18,791
Halo?
114
00:13:18,852 --> 00:13:21,079
Halo? Tidak, tolong.
115
00:13:21,101 --> 00:13:22,683
Ayolah.
116
00:13:22,730 --> 00:13:25,323
Sialan.
117
00:13:35,028 --> 00:13:37,514
Ayolah.
118
00:13:44,429 --> 00:13:47,234
Hari yang bagus, Sayang?/
Ya.
119
00:13:47,281 --> 00:13:52,229
Aku rasa lebih baik
ketimbang ditembaki.
120
00:13:52,534 --> 00:13:54,546
Aku mengosongkan
magasin untukmu,
121
00:13:54,571 --> 00:13:56,272
Agar ada sesuatu yang
bisa kau lakukan.
122
00:13:56,433 --> 00:13:58,247
Menghitung peluru semalaman.
123
00:13:58,307 --> 00:13:59,729
Bagus.
124
00:13:59,797 --> 00:14:02,730
Kau mau tahu berapa totalnya?/
Aku tak suka bocoran.
125
00:14:04,047 --> 00:14:07,123
Ada 400./
Enyahlah, Gaje.
126
00:14:18,848 --> 00:14:21,052
397.
127
00:14:23,917 --> 00:14:26,140
398.
128
00:14:28,487 --> 00:14:30,911
399.
129
00:14:31,600 --> 00:14:33,448
Ayolah.
130
00:14:36,857 --> 00:14:38,876
Bangsat.
131
00:14:39,987 --> 00:14:41,786
Oke.
132
00:15:47,905 --> 00:15:50,408
Ini pangkalan Britania!
Aku akan menembakmu!
133
00:15:50,457 --> 00:15:53,394
Jangan tembak!
Kita di pihak yang sama!
134
00:15:53,691 --> 00:15:55,727
Aku butuh bantuan, tolong.
135
00:15:55,789 --> 00:15:58,793
Ada Taliban yang melacakku.
Mereka menuju sini.
136
00:16:00,504 --> 00:16:02,019
Berapa banyak?
137
00:16:02,080 --> 00:16:05,076
Berapa banyak apa?/
Taliban. Berapa banyak?
138
00:16:05,129 --> 00:16:06,934
Haruskah aku kembali
dan menghitungnya?
139
00:16:06,959 --> 00:16:08,154
Aku tidak tahu. Banyak!
140
00:16:08,217 --> 00:16:10,063
Maaf aku membawa ini
langsung ke tempatmu. Sungguh.
141
00:16:10,088 --> 00:16:13,411
Tapi masalahku akan segera
menjadi masalahmu.
142
00:16:14,804 --> 00:16:16,634
Apa kau terluka?
143
00:16:16,862 --> 00:16:19,501
Tertembak di samping,
tak ada luka tembus.
144
00:16:22,878 --> 00:16:24,669
Aku tak bermaksud mendesakmu, Bung,
145
00:16:24,722 --> 00:16:26,422
Tapi kau harus percaya
padaku untuk ini.
146
00:16:26,447 --> 00:16:28,381
Sekarang atau tidak sama sekali.
147
00:16:35,513 --> 00:16:37,506
Berapa peluru yang kau punya?
148
00:16:38,322 --> 00:16:40,038
Hanya satu magasin.
149
00:16:41,171 --> 00:16:43,399
Aku akan ambil amunisiku
terlebih dahulu.
150
00:16:43,431 --> 00:16:46,010
Kumpulkan barangmu dan
mari sembunyi.
151
00:16:46,146 --> 00:16:47,703
Sembunyi?
152
00:16:48,617 --> 00:16:51,127
Dimana pasukanmu yang lain?/
Tidak di sini.
153
00:16:51,152 --> 00:16:53,397
Hanya aku dan satu orang
yang tidur yang kau punya.
154
00:16:54,317 --> 00:16:56,076
Yang benar saja.
155
00:16:59,878 --> 00:17:02,207
Kalian punya alat komunikasi
yang berfungsi, 'kan?
156
00:17:02,232 --> 00:17:04,621
Kurang lebih.
Sinyalnya putus-sambung.
157
00:17:04,790 --> 00:17:07,818
Itu hanya perlu bertahan cukup lama
untuk meminta evakuasi.
158
00:17:07,843 --> 00:17:09,066
Di mana itu?
159
00:17:09,113 --> 00:17:12,237
Kita bisa gunakan unit komunikasi
di Humvee sebelah sana.
160
00:18:05,358 --> 00:18:07,569
Bagaimana dengan orang-orang ini?
161
00:18:10,252 --> 00:18:13,588
Kita jangan berisik.
Kita lakukan panggilan.
162
00:18:13,640 --> 00:18:16,156
Lalu kita habisi mereka.
163
00:18:17,467 --> 00:18:19,318
Aku setuju.
164
00:18:32,168 --> 00:18:34,260
Seberapa parah kau terluka?
165
00:18:35,631 --> 00:18:37,330
Aku akan baik-baik saja.
166
00:18:38,558 --> 00:18:40,231
Terus merunduk.
167
00:19:15,129 --> 00:19:17,709
Aku harus segera keluarkan
peluru didalam tubuhku.
168
00:19:17,734 --> 00:19:19,812
Kau menginginkan radio
atau operasi?
169
00:19:19,818 --> 00:19:21,488
Radio.
170
00:19:34,027 --> 00:19:35,452
Sialan.
171
00:19:35,469 --> 00:19:38,025
Biar kutebak, kau butuh
penyedia jasa baru, benar?
172
00:19:38,041 --> 00:19:39,547
Ya.
173
00:19:39,746 --> 00:19:42,512
Aku harus menyalakan ulang kotaknya.
174
00:19:43,237 --> 00:19:45,487
Di mana itu?
175
00:19:45,543 --> 00:19:47,152
Menara.
176
00:19:47,177 --> 00:19:50,940
Tentu saja. Itu akan cukup sulit.
177
00:19:51,044 --> 00:19:52,746
Baiklah.
178
00:19:56,870 --> 00:19:58,765
Jadi?
179
00:19:58,867 --> 00:20:02,891
Aku akan pergi ke sana.
180
00:20:07,615 --> 00:20:09,957
Hei, siapa namamu?
181
00:20:10,042 --> 00:20:11,503
Rana.
182
00:20:11,619 --> 00:20:13,190
Aku Noah.
183
00:20:43,950 --> 00:20:48,623
Mari memulai meditasi ini
untuk mengingatkanmu...
184
00:20:48,631 --> 00:20:54,384
...bahwa kau bukanlah perokok.
185
00:20:54,586 --> 00:21:00,787
Rasakan energi sehat
mengalir didalam dirimu.
186
00:21:01,301 --> 00:21:04,380
Kau adalah pegunungan.
187
00:21:04,426 --> 00:21:07,655
Kau merasa rileks.
188
00:21:07,696 --> 00:21:10,444
Kau merasa tenang.
189
00:21:10,498 --> 00:21:13,605
Kau merasa kuat.
190
00:21:14,010 --> 00:21:16,274
Tarik napas.
191
00:21:17,146 --> 00:21:21,648
Kerja bagus karena
melakukan meditasi ini...
192
00:21:21,691 --> 00:21:26,397
...untuk mengingatkan
bahwa kau...
193
00:21:26,464 --> 00:21:31,089
...bukan perokok yang sehat.
194
00:23:39,623 --> 00:23:41,424
Sial.
195
00:23:51,837 --> 00:23:53,304
Persetan ini.
196
00:25:00,870 --> 00:25:03,363
Gaje? Gaje?
197
00:25:16,580 --> 00:25:18,318
Aku tahu.
198
00:25:19,258 --> 00:25:21,560
Aku akan beritahu mereka untukmu.
199
00:26:21,906 --> 00:26:23,909
Mari keluarkan peluru itu darimu.
200
00:26:43,885 --> 00:26:46,969
Oke. Oke.
201
00:26:55,566 --> 00:26:57,534
Bajingan.
202
00:27:34,883 --> 00:27:36,829
Oke.
203
00:27:37,312 --> 00:27:39,118
Ini akan sakit.
204
00:27:39,970 --> 00:27:41,840
Menurutmu?
205
00:27:42,161 --> 00:27:44,109
Ini bukan rodeo pertamaku.
206
00:27:44,481 --> 00:27:46,168
Ayo.
207
00:27:47,920 --> 00:27:49,921
Angkat.
208
00:27:50,461 --> 00:27:52,288
Oke.
209
00:27:55,039 --> 00:27:57,032
Baiklah.
210
00:27:58,438 --> 00:28:00,175
Tanganmu dingin.
211
00:28:00,796 --> 00:28:03,388
Dasar Pasukan Khusus./
Ada apa dengan kami?
212
00:28:03,572 --> 00:28:05,515
Kalian suka saling menembak.
213
00:28:05,951 --> 00:28:09,355
Cukup lakukan saja./
Siap?
214
00:28:09,396 --> 00:28:11,832
Dan masuk.
215
00:28:13,921 --> 00:28:16,550
Bajingan./
Baiklah.
216
00:28:22,025 --> 00:28:23,807
Sudah lebih baik?
217
00:28:23,845 --> 00:28:25,472
Ya, aku merasa luar biasa.
218
00:28:25,534 --> 00:28:27,687
Bicara pada perawat saat kau keluar.
219
00:28:27,746 --> 00:28:30,298
Dia akan memberimu permen
karena menjadi anak baik.
220
00:28:32,525 --> 00:28:34,350
Itu manis.
221
00:28:40,660 --> 00:28:42,332
Dengar.
222
00:28:43,268 --> 00:28:45,287
Aku turut prihatin tentang temanmu.
223
00:28:45,787 --> 00:28:47,566
Terima kasih.
224
00:28:48,793 --> 00:28:50,468
Dia orang baik.
225
00:28:50,482 --> 00:28:52,124
Ya.
226
00:28:53,216 --> 00:28:56,363
Aku akan minum untuk itu,
tapi minumku habis.
227
00:28:56,441 --> 00:28:58,687
Bisa beritahu aku kenapa dia tewas?
228
00:29:03,029 --> 00:29:05,048
Kenapa mereka mengejar itu?
229
00:29:15,446 --> 00:29:18,503
Itu chip pemandu untuk
misil yang sangat serius.
230
00:29:18,528 --> 00:29:21,109
Misil yang aku dan skuadku
akan kirimkan.
231
00:29:21,458 --> 00:29:24,392
Kami menghentikannya dari
di jual di pasar gelap.
232
00:29:24,529 --> 00:29:26,497
Berikut dengan tumpukan emas.
233
00:29:26,524 --> 00:29:28,403
Sial.
234
00:29:30,162 --> 00:29:32,542
Kemudian kami di sergap
dalam perjalanan kembali.
235
00:29:33,534 --> 00:29:35,652
Mereka membunuh skuadku.
236
00:29:35,681 --> 00:29:38,428
Aku berhasil kabur dengan itu.
237
00:29:40,184 --> 00:29:42,659
Misil-misil itu tak berguna tanpa itu.
238
00:29:42,682 --> 00:29:46,367
Pelindung titanium,
jadi itu tak bisa dihancurkan.
239
00:29:46,742 --> 00:29:48,747
Masing-masing memiliki
alat pelacak terpisah,
240
00:29:48,771 --> 00:29:50,343
Jadi meski kita sembunyikan itu,
241
00:29:50,404 --> 00:29:52,474
Pada akhirnya mereka
akan menemukannya.
242
00:29:52,822 --> 00:29:56,512
Jadi maksudmu ini masih
jauh dari berakhir?
243
00:29:57,528 --> 00:30:00,047
Kurang lebih itu yang kumaksud.
244
00:30:02,422 --> 00:30:04,350
Ada ide?
245
00:30:05,682 --> 00:30:08,603
Kita masuk ke truk dan pergi
sejauh yang kita bisa.
246
00:30:08,665 --> 00:30:10,490
Ya, benar.
247
00:30:10,572 --> 00:30:12,557
Seluruh wilayah ini adalah Taliban.
248
00:30:12,600 --> 00:30:14,772
Kita akan mati dalam beberapa jam.
249
00:30:16,109 --> 00:30:19,073
Itu menyisakan Rencana B./
Rencana B?
250
00:30:19,129 --> 00:30:22,440
Ada telepon satelit
di truk yang aku naiki.
251
00:30:22,687 --> 00:30:25,097
Dimana misil-misil itu berada?
252
00:30:26,667 --> 00:30:29,649
Dimana para Taliban berada?
253
00:30:29,674 --> 00:30:31,423
Astaga.
254
00:30:31,871 --> 00:30:35,107
Kau tahu, aku sangat ingin
menawarkan diriku untuk pergi,
255
00:30:35,363 --> 00:30:36,974
Tapi aku memiliki luka tembak.
256
00:30:37,013 --> 00:30:38,769
Aku perlu rehat sebentar.
257
00:30:40,446 --> 00:30:42,312
Baiklah.
258
00:30:42,885 --> 00:30:44,904
Tunjukkan aku ke mana
harus pergi.
259
00:30:45,451 --> 00:30:47,136
Oke.
260
00:31:50,241 --> 00:31:51,963
Apa-apaan?
261
00:33:27,403 --> 00:33:29,630
Ini terlalu lama.
262
00:33:30,641 --> 00:33:32,879
Berhenti mengeluh.
263
00:33:32,964 --> 00:33:35,572
Bartlett bilang ini baik saja,
maka ini baik saja.
264
00:33:35,613 --> 00:33:37,337
Akan kupastikan mereka
menulis itu di nisanmu...
265
00:33:37,362 --> 00:33:39,301
...saat mereka menggantung
kita atas pengkhianatan.
266
00:37:03,855 --> 00:37:05,959
Itu dari kantor pusat, semuanya.
267
00:37:12,115 --> 00:37:13,721
Ini menjadi terlalu beresiko sekarang.
268
00:37:13,746 --> 00:37:16,176
Sage? Diamlah./
Apa?
269
00:37:16,202 --> 00:37:18,047
Tidak, dia benar.
270
00:37:18,142 --> 00:37:20,183
Dengar, kita memiliki emasnya.
271
00:37:20,201 --> 00:37:22,326
Misil ini jalan buntu.
272
00:37:22,462 --> 00:37:24,884
Aku rasa kita perlu mulai
bicara untuk membagi itu...
273
00:37:24,921 --> 00:37:27,136
...dan pergi dari sini.
274
00:37:28,365 --> 00:37:32,013
Kita sebaiknya mengambil suara./
Aku setuju untuk itu.
275
00:37:32,038 --> 00:37:33,950
Tak ada yang mengambil suara
untuk apapun.
276
00:37:34,530 --> 00:37:36,593
Kita menunggu.
277
00:37:36,901 --> 00:37:39,576
Biarkan mereka mendapatkan
kembali chip itu.
278
00:37:42,734 --> 00:37:45,849
Kita takkan membongkar kedok
hanya untuk beberapa jam ekstra.
279
00:37:45,899 --> 00:37:47,541
Apa yang terjadi ketika
teman baru kita...
280
00:37:47,586 --> 00:37:49,324
...mulai merasa harus menembak
ke arah kita?
281
00:37:49,349 --> 00:37:50,822
Tidak akan.
282
00:37:50,836 --> 00:37:52,203
Kata-kata terakhir yang terkenal.
283
00:37:52,228 --> 00:37:55,514
Ya, sementara itu, apa yang
akan kita lakukan soal kantor pusat?
284
00:37:56,482 --> 00:38:00,036
Aku akan bicara dengan Amir dan
memintanya untuk bergegas.
285
00:38:34,008 --> 00:38:36,008
Telepon satelit hilang!
286
00:38:36,780 --> 00:38:38,406
Bajingan.
287
00:38:40,207 --> 00:38:42,290
Bersiaplah. Situasi berubah.
288
00:38:42,333 --> 00:38:44,031
Kita akan mengejar dia.
289
00:38:45,348 --> 00:38:48,575
Ayo, ayo. Kita pergi. Ayo.
290
00:39:10,788 --> 00:39:12,589
Apa yang terjadi denganmu?
291
00:39:17,243 --> 00:39:18,987
Cukup adil.
292
00:39:22,109 --> 00:39:25,542
Omong-omong, skuadmu...
293
00:39:25,579 --> 00:39:27,373
Mereka belum mati.
294
00:39:27,396 --> 00:39:29,171
Apa?
295
00:39:31,170 --> 00:39:33,203
Kita harus kembali.
Kita harus selamatkan mereka.
296
00:39:33,246 --> 00:39:36,405
Tidak, mereka belum mati karena
mereka bekerja dengan orang ini...
297
00:39:36,430 --> 00:39:38,149
...untuk menjual misil-misil itu.
298
00:39:38,689 --> 00:39:41,158
Itu tak masuk akal.
299
00:39:41,237 --> 00:39:44,593
Maksudku, tentu.
300
00:39:44,697 --> 00:39:48,055
Mengapa sekumpulan prajurit
terlatih yang tak di gaji cukup,
301
00:39:48,080 --> 00:39:51,482
Ingin mencuri tumpukan emas
dan menjual misil?
302
00:39:53,625 --> 00:39:55,784
Aku menguping mereka.
303
00:39:56,518 --> 00:39:58,811
Mereka menuju ke sini.
304
00:39:58,836 --> 00:40:00,635
Berapa banyak?/
Entahlah.
305
00:40:00,664 --> 00:40:02,747
Cepatlah melakukan panggilan.
306
00:40:05,491 --> 00:40:08,124
Afghanistan sialan./
Tak Ada Sinyal
307
00:40:08,157 --> 00:40:10,429
Sumpah, jika aku takkan pernah
melihat gunung lainnya lagi,
308
00:40:10,454 --> 00:40:12,571
Itu akan terlalu dini.
309
00:40:13,986 --> 00:40:15,901
Pos pengawas.
310
00:40:15,944 --> 00:40:18,329
Itu harusnya memberimu cukup
ketinggian untuk menghubungi.
311
00:40:20,132 --> 00:40:23,030
Oke, berapa sisa peluru kita?
312
00:40:39,167 --> 00:40:41,011
250 peluru.
313
00:40:42,695 --> 00:40:44,652
Kita harus gunakan itu sebaiknya.
314
00:40:48,466 --> 00:40:50,437
Ayolah.
315
00:40:50,471 --> 00:40:52,096
Kelihatannya mereka sudah datang.
316
00:40:52,123 --> 00:40:54,272
Aku tak dibayar cukup untuk ini.
317
00:40:56,620 --> 00:40:58,639
Kita tak melakukan ini
karena uang.
318
00:41:00,445 --> 00:41:02,749
Ya, katakan soal itu padaku.
319
00:41:05,275 --> 00:41:08,775
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
320
00:41:08,799 --> 00:41:12,299
Bonus New Member 30%
321
00:41:20,833 --> 00:41:23,153
Itu teleponmu,
kau pergilah mengambil itu.
322
00:41:26,450 --> 00:41:29,064
Biar aku pertegas sesuatu.
323
00:41:29,089 --> 00:41:30,361
Aku tidak menyukaimu,
324
00:41:30,386 --> 00:41:32,888
Dan aku juga tak suka
negara kecilmu yang buruk ini.
325
00:41:32,906 --> 00:41:35,038
Dan aku jelas tidak memercayaimu.
326
00:41:35,189 --> 00:41:37,529
Jadi jika kau ingin misil-misil ini
seperti yang kita sepakati,
327
00:41:37,578 --> 00:41:39,273
Maka kau pergilah ke sana.
328
00:41:39,301 --> 00:41:41,089
Hentikan mereka dari gunakan
telepon satelit itu,
329
00:41:41,114 --> 00:41:43,029
Dan dapatkan kembali chipnya.
330
00:41:44,440 --> 00:41:46,918
Aku dan pasukanku tetap di sini
untuk melindungi truk ini.
331
00:41:46,920 --> 00:41:48,727
Apa itu jelas?
332
00:41:48,747 --> 00:41:53,157
Kau tahu, itu bagus aku menyukaimu.
333
00:41:53,236 --> 00:41:56,250
Jangan khawatir.
Kami akan urus ini.
334
00:42:09,831 --> 00:42:13,321
Johnson, pergilah ke tempat tinggi
bersama senapanmu.
335
00:42:13,362 --> 00:42:16,038
Kau mendapat kesempatan
untuk menembak Noah, tembaklah.
336
00:42:16,382 --> 00:42:19,182
Jangan ragu-ragu./
Dimengerti.
337
00:42:20,939 --> 00:42:23,169
Yang lainnya jaga truk ini.
338
00:42:23,193 --> 00:42:24,942
Para bajingan ini akan
berusaha mengacaukan kita...
339
00:42:25,000 --> 00:42:27,201
...sesaat mereka berhasil
dapatkan chip itu.
340
00:42:41,821 --> 00:42:43,617
Aku hanya ingin pensiun.
341
00:42:58,640 --> 00:43:01,788
Kita kedatangan tamu. Banyak.
342
00:43:02,652 --> 00:43:05,259
Mari tunjukkan mereka pendapat
kita tentang tamu tak diundang.
343
00:43:06,458 --> 00:43:09,095
Kita tamu yang tak diundang.
344
00:43:10,679 --> 00:43:12,067
Benar.
345
00:43:12,363 --> 00:43:14,510
Gurkha keparat.
346
00:43:22,122 --> 00:43:24,328
Kami tahu tempat ini kosong!
347
00:43:24,912 --> 00:43:28,556
Seluruh unitmu sedang
patroli 40 mil Barat dari sini!
348
00:43:28,639 --> 00:43:32,618
Jadi setidaknya mungkin
ada 2-3 darimu yang tinggal?
349
00:43:33,902 --> 00:43:37,916
Cukup serahkan prajurit itu,
lalu kami akan pergi!
350
00:43:38,356 --> 00:43:40,673
Tak perlu mati tanpa alasan.
351
00:43:55,134 --> 00:43:56,880
Sudah di posisi.
352
00:43:56,909 --> 00:43:58,695
Tak ada tanda dari target.
353
00:43:59,431 --> 00:44:00,987
Dimengerti.
354
00:44:01,524 --> 00:44:03,460
Terus awasi Amir juga.
355
00:44:03,490 --> 00:44:05,035
Baik.
356
00:44:07,207 --> 00:44:09,143
Berpencar.
357
00:44:09,167 --> 00:44:11,070
Periksa semua tempat dan
berhati-hatilah.
358
00:44:11,094 --> 00:44:14,405
Kau tak ingin berurusan
dengan orang Gurkha.
359
00:44:14,429 --> 00:44:17,033
Tembak mereka ditempat.
360
00:44:17,057 --> 00:44:20,105
Mereka takkan memberimu
kesempatan kedua.
361
00:44:26,038 --> 00:44:28,473
Kita sudah cukup kehilangan
orang untuk ini.
362
00:44:28,497 --> 00:44:30,251
Kesepakatan batal.
363
00:44:30,275 --> 00:44:32,268
Kita ambil misil-misil itu
dari mereka secara paksa.
364
00:44:32,292 --> 00:44:35,059
Sisanya akan membunuh Gurkha...
365
00:44:35,083 --> 00:44:36,981
...dan mendapatkan chipnya.
366
00:44:38,907 --> 00:44:40,481
Jalan!
367
00:44:51,152 --> 00:44:53,415
Target terlihat bersama
orang lainnya.
368
00:44:55,902 --> 00:44:57,568
Habisi mereka berdua.
369
00:44:57,592 --> 00:44:59,372
Dimengerti.
370
00:45:03,184 --> 00:45:04,822
Dari mana itu berasal?
371
00:45:04,854 --> 00:45:07,997
Penembak jitu.
Tebakanku Johnson.
372
00:45:08,687 --> 00:45:12,153
Aku rasa Johnson
orang menyebalkan.
373
00:45:12,216 --> 00:45:13,739
Sekedar memberitahu.
374
00:45:13,802 --> 00:45:15,798
Kita sepemikiran.
375
00:45:26,922 --> 00:45:29,116
Kau sebaiknya lari
ke menara pengawas.
376
00:45:29,181 --> 00:45:31,458
Aku akan ke arah satunya dan
melepas tembakan ke mereka.
377
00:45:31,518 --> 00:45:33,996
Kau pertaruhkan nyawamu
demi tujuan mulia?
378
00:45:35,187 --> 00:45:36,887
Aku mempertimbangkan itu.
379
00:45:37,411 --> 00:45:40,851
Tunggu hingga mereka mengikutiku,
lalu kau pergilah.
380
00:45:42,491 --> 00:45:44,031
Oke.
381
00:46:25,530 --> 00:46:28,088
Johnson, apa yang terjadi?
Kakiku mulai terasa gatal.
382
00:46:28,117 --> 00:46:29,778
Aku kehilangan Noah.
383
00:46:29,786 --> 00:46:32,708
Aku rasa dia menuju menara
pengawas. Ganti.
384
00:46:32,738 --> 00:46:34,768
Apa dia memiliki telepon satelit?
385
00:46:36,320 --> 00:46:37,892
Tolong ulangi, ganti.
386
00:46:37,917 --> 00:46:40,403
Apa dia memiliki telepon satelit?
387
00:46:40,726 --> 00:46:42,748
Amir dan anak buahnya
menuju ke arahmu.
388
00:46:42,797 --> 00:46:46,240
Aku ulangi, Amir dan anak buahnya
menuju ke arahmu.
389
00:46:46,923 --> 00:46:49,085
Semuanya tetap waspada.
390
00:46:49,173 --> 00:46:52,469
Persetan ini.
Aku akan melihat sekitar.
391
00:46:55,676 --> 00:46:58,709
Aku akan mengejar Noah
dan chipnya. Keluar.
392
00:47:36,861 --> 00:47:40,607
Maksudmu orang Gurkha penyebab
seluruh kekacauan ini?
393
00:47:40,632 --> 00:47:43,096
Aku harus bertemu orang ini.
394
00:47:43,121 --> 00:47:45,201
Johnson, kau mendengar? Ganti.
395
00:47:53,478 --> 00:47:56,502
Apa?/
Aku melihat pergerakan.
396
00:47:58,916 --> 00:48:01,004
Aku tidak melihatnya.
397
00:48:01,046 --> 00:48:03,225
Itu tepat...
398
00:48:12,519 --> 00:48:13,843
Temukan hanggar.
399
00:48:13,921 --> 00:48:16,986
Pindahkan barangnya ke truk baru,
kembalilah 10 menit lagi.
400
00:48:17,046 --> 00:48:18,690
Kau mau ke mana?
401
00:48:19,203 --> 00:48:20,795
Aku akan membunuh Amir.
402
00:49:03,843 --> 00:49:05,964
Ayo!
403
00:49:22,492 --> 00:49:23,954
Amir?
404
00:49:25,315 --> 00:49:27,082
Jangan tembak!
405
00:49:28,340 --> 00:49:30,571
Oke, itu kesalahan.
406
00:49:31,105 --> 00:49:33,495
Tapi kita masih ada urusan.
407
00:49:34,233 --> 00:49:35,804
Mengapa?
408
00:49:35,856 --> 00:49:38,506
Kau butuh aku untuk
selesaikan penjualan.
409
00:49:38,554 --> 00:49:41,380
Pembeliku hanya ingin bertemu
jika aku masih hidup.
410
00:49:42,916 --> 00:49:45,491
Kau tahu, Amir?
411
00:49:45,533 --> 00:49:47,316
Aku akan cari pembeli lain.
412
00:49:51,986 --> 00:49:54,816
Akon Zero Alpha,
ini Akon Two Zero.
413
00:49:54,824 --> 00:49:56,821
Apa kau mendengar? Ganti.
414
00:49:59,007 --> 00:50:01,598
Akon Zero Alpha,
ini Akon Two Zero.
415
00:50:01,623 --> 00:50:02,943
Apa kau mendengar? Ganti.
416
00:50:02,990 --> 00:50:05,645
Akon Two Zero,
ini Akon Zero Alpha.
417
00:50:05,669 --> 00:50:07,243
Sebutkan pesanmu. Ganti.
418
00:50:07,292 --> 00:50:10,514
Unitku membelot.
Aku ulangi, unitku membelot.
419
00:50:10,590 --> 00:50:12,225
Apa kau mendengar ini?
420
00:50:12,279 --> 00:50:14,970
Mereka berusaha menjual
misil kepada Taliban.
421
00:50:15,034 --> 00:50:17,552
Tapi aku masih memiliki
chip pemandunya.
422
00:50:18,151 --> 00:50:20,823
Ada beberapa Taliban
didalam lokasiku.
423
00:50:20,866 --> 00:50:23,943
Meminta evakuasi secepatnya.
Ganti.
424
00:50:24,126 --> 00:50:26,051
Kami sudah melacak lokasimu...
425
00:50:28,976 --> 00:50:30,497
Bisa ulangi?
426
00:50:30,568 --> 00:50:32,813
Apa kau bilang 0-8 menit?
427
00:50:37,325 --> 00:50:39,067
Bajingan...
428
00:50:41,094 --> 00:50:43,216
Ini tak mengubah apapun.
429
00:50:43,300 --> 00:50:45,141
Ini mengubah semuanya.
430
00:50:45,166 --> 00:50:46,676
Mereka sekarang tahu
apa yang kita lakukan.
431
00:50:46,700 --> 00:50:48,527
Bagaimana kita akan jelaskan itu?
432
00:50:48,544 --> 00:50:50,330
Aku berpikir.
433
00:51:06,346 --> 00:51:07,766
Kita sebaiknya ke sana,
434
00:51:07,791 --> 00:51:09,132
Lalu bunuh para bajingan ini
dan pergi dari sini.
435
00:51:09,157 --> 00:51:12,879
Bisa kalian diam dan
biarkan aku berpikir?
436
00:51:15,310 --> 00:51:17,497
Cepat panggil Espinosa!
437
00:51:31,198 --> 00:51:33,045
Astaga.
438
00:51:33,493 --> 00:51:35,243
Aku hampir membunuhmu.
439
00:51:36,936 --> 00:51:38,741
Senang melihatmu juga.
440
00:51:41,567 --> 00:51:44,072
Malam yang berat?
441
00:51:44,120 --> 00:51:46,067
Bisa dibilang begitu.
442
00:51:46,548 --> 00:51:48,667
Seluruh Taliban sudah mati.
443
00:51:48,786 --> 00:51:50,574
Aku melihatnya.
444
00:51:51,672 --> 00:51:53,495
Kau melakukan panggilan?
445
00:51:54,785 --> 00:51:57,155
Ya.
446
00:51:57,256 --> 00:51:59,116
80 menit.
447
00:51:59,449 --> 00:52:01,323
Bagus.
448
00:52:01,910 --> 00:52:03,578
Khususnya saat ini.
449
00:52:03,658 --> 00:52:05,558
Peluruku habis.
450
00:52:05,587 --> 00:52:07,308
Aku juga.
451
00:52:11,889 --> 00:52:14,211
Dengar...
452
00:52:14,268 --> 00:52:18,278
Kita hanya harus jaga chipnya
aman dan tersembunyi cukup lama.
453
00:52:20,160 --> 00:52:22,698
Kami memiliki terowongan tua
di bawah pangkalan.
454
00:52:22,736 --> 00:52:24,725
Seandainya ada serangan udara.
455
00:52:25,122 --> 00:52:26,750
Itu harusnya cukup.
456
00:52:26,768 --> 00:52:29,705
Pintu masuknya didalam
salah satu kontainer di halaman.
457
00:52:30,564 --> 00:52:32,666
Tapi kita butuh kunci
menuju ruangan itu.
458
00:52:32,703 --> 00:52:34,495
Baik.
459
00:52:34,569 --> 00:52:36,421
Lebih cepat lebih baik.
460
00:53:18,153 --> 00:53:20,552
Sial.
461
00:53:21,738 --> 00:53:23,620
Seberapa parah lukamu?
462
00:53:25,161 --> 00:53:26,828
Aku akan hidup.
463
00:53:29,466 --> 00:53:31,162
Jangan terlalu berharap.
464
00:53:38,797 --> 00:53:41,246
Pelurumu habis!/
Ya.
465
00:53:41,818 --> 00:53:43,985
Tapi aku masih punya banyak energi.
466
00:53:45,055 --> 00:53:46,700
Kau?
467
00:53:49,561 --> 00:53:51,359
Tidak.
468
00:53:59,118 --> 00:54:01,399
Jujur, aku kurang lebih
sudah selesai.
469
00:54:04,238 --> 00:54:06,296
Tapi aku memiliki dia.
470
00:56:08,131 --> 00:56:11,600
Kau tahu, berikutnya
kau berkunjung...
471
00:56:13,504 --> 00:56:15,232
Telepon terlebih dahulu.
472
00:58:38,502 --> 00:58:40,097
Masuk ke dalam.
473
00:58:40,148 --> 00:58:43,546
Pintu masuk ke terowongan
berada di ujung kontainer.
474
00:58:44,923 --> 00:58:47,010
Bagaimana denganmu?
475
00:58:47,078 --> 00:58:49,282
Seseorang harus menyelamatkanmu.
476
00:58:51,491 --> 00:58:52,887
Pergilah.
477
00:58:52,940 --> 00:58:55,947
Tutup pintu palkanya,
dan jaga ini tetap aman.
478
00:58:58,553 --> 00:59:00,784
Cobalah untuk tidak mati.
479
00:59:01,100 --> 00:59:03,883
Ya. Kau juga.
480
01:00:37,405 --> 01:00:39,372
Di mana Noah?
481
01:00:39,433 --> 01:00:41,234
Aku tidak tahu.
482
01:00:43,413 --> 01:00:45,264
Oke.
483
01:01:08,561 --> 01:01:10,190
Hei!
484
01:01:10,215 --> 01:01:12,412
Kami bawakan kau hadiah.
485
01:01:12,437 --> 01:01:14,407
Chip?/
Apa?
486
01:01:14,432 --> 01:01:16,187
Dimana chipnya?
487
01:01:16,192 --> 01:01:19,350
Tak ada tanda-tanda
dari Noah atau chipnya,
488
01:01:19,400 --> 01:01:23,375
Tapi tebakanku bajingan ini
tahu di mana mereka berada.
489
01:01:23,638 --> 01:01:25,936
Baik. Pergilah ikat dia.
Aku segera ke sana.
490
01:01:26,015 --> 01:01:28,392
Trevors, setelah kau selesai,
pergilah membantu Sage...
491
01:01:28,417 --> 01:01:30,620
...memindahkan misil dari
truk lama ke truk ini.
492
01:01:30,645 --> 01:01:32,664
Aku mau kita pergi 60 menit lagi,
kau mengerti?
493
01:01:32,688 --> 01:01:34,861
Ya, Pak./
Pergilah.
494
01:02:03,123 --> 01:02:05,227
Selamat pagi, Tampan.
495
01:02:17,974 --> 01:02:20,241
Aku rasa itu tidak perlu.
496
01:02:20,893 --> 01:02:22,782
Menurutmu?
497
01:02:24,679 --> 01:02:29,872
Aku rasa kau sebaiknya berharap
dia mengikat tali ini dengan baik.
498
01:02:29,894 --> 01:02:33,046
Karena jika aku terlepas
dari kursi ini,
499
01:02:33,058 --> 01:02:35,302
Aku akan membunuhmu dengan itu.
500
01:02:45,478 --> 01:02:48,228
Kau tahu apa yang kulihat
saat melihat matamu?
501
01:02:49,792 --> 01:02:53,089
Maaf, kawan. Kau bukan tipeku.
502
01:02:57,774 --> 01:03:00,245
Aku tak melihat rasa takut.
503
01:03:01,397 --> 01:03:04,055
Kau sama sekali tidak takut, bukan?
504
01:03:04,086 --> 01:03:06,127
Itu adalah hasil latihan.
505
01:03:30,396 --> 01:03:31,911
Masih nihil.
506
01:03:39,400 --> 01:03:41,386
Bagaimana sekarang?
507
01:03:48,530 --> 01:03:50,212
Menakjubkan.
508
01:03:51,583 --> 01:03:54,585
Kalian memang sangat tangguh, ya?
509
01:03:58,619 --> 01:04:00,420
Jadi...
510
01:04:01,947 --> 01:04:04,415
Aku akan bunuh dia terlebih dahulu.
511
01:04:05,314 --> 01:04:08,479
Ya?/
Ya.
512
01:04:08,969 --> 01:04:14,118
Kemudian aku akan masukkan
kepala dia ke bokongmu.
513
01:04:22,233 --> 01:04:24,592
Kita sebenarnya punya banyak
kesamaan, kau dan aku.
514
01:04:26,914 --> 01:04:29,205
Aku sedikit melihat-lihat barangmu.
515
01:04:29,269 --> 01:04:31,108
Kuharap kau tak keberatan.
516
01:04:32,260 --> 01:04:35,096
Aku anggap ayahmu
juga seorang Gurkha.
517
01:04:36,294 --> 01:04:38,237
Bagaimana pensiunan untuknya?
518
01:04:39,094 --> 01:04:41,276
Jangan bicara tentang dia.
519
01:04:41,880 --> 01:04:43,916
Biar kutebak.
520
01:04:44,518 --> 01:04:46,256
Militer tak menutupi tagihan,
521
01:04:46,281 --> 01:04:49,148
Sekarang dia tak diluar sana pertaruhkan
nyawanya lagi untuk mereka.
522
01:04:51,651 --> 01:04:54,193
Bergelut untuk memenuhi kebutuhan.
523
01:04:54,985 --> 01:04:57,236
Hampir tak sanggup
membayar sewa.
524
01:05:00,811 --> 01:05:03,532
Dan kau di sini melakukan
hal yang serupa.
525
01:05:04,190 --> 01:05:05,858
Fakta menyedihkannya adalah,
526
01:05:05,860 --> 01:05:08,427
Kau akan berakhir
di posisi yang sama.
527
01:05:09,249 --> 01:05:11,657
Tak punya uang dan
memohon sumbangan.
528
01:05:13,470 --> 01:05:15,553
Apa itu benar?
529
01:05:19,026 --> 01:05:22,856
Kau pertaruhkan nyawamu
demi negaramu,
530
01:05:22,916 --> 01:05:26,126
Begitu juga dengan ayahmu,
531
01:05:26,178 --> 01:05:28,025
Untuk apa?
532
01:05:30,274 --> 01:05:32,549
Itu tak membuatmu marah?
533
01:05:35,950 --> 01:05:37,710
Lihat?
534
01:05:37,745 --> 01:05:39,612
Kita sama.
535
01:05:40,240 --> 01:05:42,087
Begitu juga pasukanku.
536
01:05:44,641 --> 01:05:46,594
Dimana imbalan kami
karena menerima peluru,
537
01:05:46,619 --> 01:05:49,223
Agar bocah ingusan keparat
bisa tidur nyenyak saat malam...
538
01:05:49,248 --> 01:05:52,451
...mengetahui dia tak harus
melihat apa yang kita lakukan?
539
01:05:56,060 --> 01:05:58,940
Kita harus mengurus diri sendiri.
540
01:05:59,915 --> 01:06:01,869
Menjaga rekan-rekan kita sendiri.
541
01:06:04,245 --> 01:06:06,450
Apa itu begitu buruk?
542
01:06:07,551 --> 01:06:09,793
Kau tak punya kehormatan.
543
01:06:09,822 --> 01:06:12,802
Apa kehormatan akan membuat
Ayahmu hangat saat musim dingin ini?
544
01:06:12,881 --> 01:06:15,369
Apa itu akan memberikan
pakaian anak-anakmu?
545
01:06:15,858 --> 01:06:18,572
Apa itu akan membayar
tagihan listrikmu?
546
01:06:25,291 --> 01:06:29,491
Kehormatan adalah kebohongan
yang mereka yakinkan kepadamu,
547
01:06:29,515 --> 01:06:31,294
Paksakan kepadamu,
548
01:06:31,318 --> 01:06:35,013
Agar kau berjuang dengan gigih
untuk melindungi secara gratis,
549
01:06:35,038 --> 01:06:36,565
Supaya mereka tetap kaya,
550
01:06:36,636 --> 01:06:38,739
Dan kau tetap tergantikan.
551
01:06:39,004 --> 01:06:41,132
Dan saat kau cukup tua
untuk bertempur lagi,
552
01:06:41,152 --> 01:06:45,498
Mereka berikan kau lencana kecil,
dan bilang itu untuk kehormatan.
553
01:06:46,543 --> 01:06:48,928
Kemudian mereka biarkan
kau membusuk.
554
01:06:56,750 --> 01:06:59,036
Aku bisa tawarkan kau
sesuatu yang lebih baik.
555
01:07:00,375 --> 01:07:02,957
Aku bisa mengubah
seluruh hidup keluargamu.
556
01:07:13,293 --> 01:07:15,698
Masih ada banyak dari ini.
557
01:07:17,578 --> 01:07:21,206
Kau hanya perlu tunjukkan kami
di mana Noah dan chip itu berada.
558
01:07:21,747 --> 01:07:23,663
Kami akan pergi.
559
01:07:23,687 --> 01:07:25,938
Dan kau bisa hidup bahagia selamanya.
560
01:07:44,385 --> 01:07:46,871
Aku akan melakukan panggilan.
Pindahkan emas ini.
561
01:07:46,952 --> 01:07:48,862
Kita akan dapatkan chipnya
dalam 10 menit.
562
01:08:10,473 --> 01:08:12,059
Ini aku.
563
01:08:12,119 --> 01:08:14,100
Amir tewas.
564
01:08:14,719 --> 01:08:16,258
Maka kesepakatan batal.
565
01:08:16,283 --> 01:08:17,774
Tidak, tunggu.
566
01:08:18,258 --> 01:08:20,658
Misil dan chipnya masih ada.
567
01:08:21,216 --> 01:08:24,266
Jangan kacaukan kesepakatan bagus
hanya karena perantara yang mati.
568
01:08:27,221 --> 01:08:30,953
Oke. Datanglah sendiri,
atau tak ada kesepakatan.
569
01:08:34,361 --> 01:08:35,705
Tapi skuadku...
570
01:08:35,730 --> 01:08:38,204
Aku kehilangan orangku,
maka begitu juga denganmu.
571
01:08:38,231 --> 01:08:40,596
Kau menginginkan uangnya,
maka kita akan sepakat.
572
01:08:40,645 --> 01:08:43,679
Tapi datanglah sendirian
atau tidak sama sekali.
573
01:09:46,631 --> 01:09:48,566
Di mana?
574
01:09:48,639 --> 01:09:50,612
Aku tidak tahu.
575
01:09:50,634 --> 01:09:52,939
Aku tak masuk ke sini bersamanya.
576
01:09:55,387 --> 01:09:58,404
Jika kau macam-macam denganku,
577
01:09:58,428 --> 01:10:00,996
Aku akan sarangkan peluru
di kepalamu.
578
01:10:01,360 --> 01:10:03,487
Di sini.
579
01:10:31,762 --> 01:10:33,708
Noah?
580
01:10:36,723 --> 01:10:40,246
Dengar, keluarlah.
581
01:10:41,012 --> 01:10:42,930
Kau takkan bisa menang.
582
01:10:45,032 --> 01:10:47,387
Dengar...
583
01:10:47,432 --> 01:10:49,736
Biar kami membantumu.
584
01:10:50,850 --> 01:10:54,588
Kami tak ingin harus membunuhmu
melebihi kau ingin membunuh kami.
585
01:10:55,296 --> 01:10:57,560
Aku lebih dari ingin
untuk membunuhmu.
586
01:12:00,187 --> 01:12:02,267
Dia kabur dengan kopernya.
587
01:12:04,748 --> 01:12:07,015
Dia mendapatkan chipnya.
Ini berakhir.
588
01:12:20,271 --> 01:12:24,641
Tidak. ini belum berakhir.
589
01:12:27,193 --> 01:12:31,593
Kakekku akan berkorban
nyawa demi kehormatan.
590
01:12:32,283 --> 01:12:36,378
Begitu juga ayahku,
dan begitu juga aku.
591
01:12:38,850 --> 01:12:42,514
Terowongan ini langsung
menuju ke hanggar penyimpanan.
592
01:12:43,262 --> 01:12:45,316
Kita masih bisa hentikan mereka.
593
01:12:54,089 --> 01:12:57,587
Kalian orang Gurkha memang gila.
Kau tahu itu, 'kan?
594
01:12:57,696 --> 01:13:00,791
Ya. Kami tahu.
595
01:13:27,435 --> 01:13:29,333
Bartlett!
596
01:13:35,554 --> 01:13:38,040
Kau cedera.
597
01:13:38,095 --> 01:13:40,001
Ya.
598
01:13:40,050 --> 01:13:42,251
Dan mereka membunuh Trevors.
599
01:13:42,586 --> 01:13:44,468
Aku bisa lihat itu.
600
01:13:44,520 --> 01:13:46,911
Itu chipnya?
601
01:13:46,933 --> 01:13:49,826
Ya./
Semuanya?
602
01:13:49,883 --> 01:13:52,015
Aku rasa begitu.
603
01:13:52,843 --> 01:13:55,185
Syukurlah.
604
01:13:56,978 --> 01:13:59,065
Kau bisa mengemudi?
605
01:14:01,451 --> 01:14:03,176
Ya.
606
01:14:20,164 --> 01:14:21,658
Di mana Sage?
607
01:14:21,702 --> 01:14:23,445
Ya...
608
01:14:23,470 --> 01:14:25,034
Aku membunuhnya.
609
01:14:54,681 --> 01:14:56,965
Peluru terakhir.
610
01:14:58,571 --> 01:15:00,688
Jangan meleset.
611
01:15:00,710 --> 01:15:02,478
Tak akan.
612
01:15:07,830 --> 01:15:10,155
Jangan menembakku juga.
613
01:15:11,383 --> 01:15:13,323
Akan kuusahakan.
614
01:15:40,153 --> 01:15:41,971
Astaga.
615
01:15:55,624 --> 01:15:58,132
Kelihatannya kesepakatan
kita batal, ya?
616
01:16:27,181 --> 01:16:29,040
Ayo, anak-anak.
617
01:16:29,098 --> 01:16:31,259
Mari jangan bermain petak umpet.
618
01:16:35,520 --> 01:16:37,768
Kita bisa selesaikan ini
layaknya pria.
619
01:18:39,530 --> 01:18:41,155
Lihatlah kalian berdua.
620
01:18:43,868 --> 01:18:46,725
Kau akan mati di tempat terpencil.
621
01:18:46,798 --> 01:18:48,578
Untuk apa?
622
01:19:58,543 --> 01:20:01,063
Kau tahu, aku tidak suka
untuk melakukan ini.
623
01:20:12,715 --> 01:20:14,774
Kau harusnya terima emas itu.
624
01:20:39,676 --> 01:20:41,860
Kenapa kau tak menyerah?
625
01:20:43,888 --> 01:20:47,493
Karena aku memiliki kehormatan.
626
01:22:47,292 --> 01:22:49,115
Terima kasih.
627
01:22:52,258 --> 01:22:54,621
Kau tak harus melakukan semua ini.
628
01:22:59,126 --> 01:23:01,207
Ya.
629
01:23:02,259 --> 01:23:03,930
Aku harus.
630
01:23:31,150 --> 01:23:32,965
Sudah semua?
631
01:23:32,990 --> 01:23:35,080
Bisa tinggalkan kami sebentar?
632
01:23:58,419 --> 01:24:00,512
Semua selesai.
633
01:24:01,824 --> 01:24:03,287
Semua selesai.
634
01:24:03,912 --> 01:24:05,964
Aku rasa begitu.
635
01:24:06,389 --> 01:24:08,221
Kau yakin tak ingin ikut kami?
636
01:24:08,237 --> 01:24:10,592
Mendapatkan perawatan medis?
637
01:24:18,033 --> 01:24:24,223
Aku sarankan kau periksa
bawah kasurmu setelah kami pergi.
638
01:24:24,247 --> 01:24:26,364
Mengapa?
639
01:24:26,404 --> 01:24:28,178
Lakukan saja.
640
01:24:32,348 --> 01:24:34,677
Kau takkan berusaha
menciumku sekarang, 'kan?
641
01:24:54,516 --> 01:24:57,192
Kapten Brand.
642
01:24:57,395 --> 01:24:59,415
Aku ingin bertanya padamu.
643
01:24:59,474 --> 01:25:01,337
Ya, Pak.
644
01:25:18,441 --> 01:25:21,020
Emas di belakang truk.
645
01:25:21,088 --> 01:25:25,622
Dari intel kami peroleh,
itu harusnya ada beberapa lagi.
646
01:25:25,988 --> 01:25:28,537
Aku sudah periksa seluruh area.
647
01:25:30,485 --> 01:25:32,429
Aku tak temukan apa-apa.
648
01:25:34,553 --> 01:25:37,349
Apa kau tahu sesuatu soal itu?
649
01:25:37,477 --> 01:25:39,602
Tidak, Pak.
650
01:25:39,676 --> 01:25:41,955
Sama sekali.
651
01:25:58,735 --> 01:26:04,086
Kehormatan Harus Selalu Dihargai.