1 00:00:53,431 --> 00:01:00,898 Suatu Tempat di Afghanistan Utara 2 00:01:13,806 --> 00:01:16,060 Pangkat: Dirahasiakan. Agen Operasi Hitam. 3 00:01:16,084 --> 00:01:18,989 Target Misi: Tangkap Target. Dapatkan Misil. 4 00:01:19,014 --> 00:01:21,219 Sedang Berlangsung 5 00:01:21,244 --> 00:01:22,387 Nama: Sersan. A Bartlett. Jenis Kelamin: Laki-Laki. 6 00:01:22,412 --> 00:01:23,652 Tanggal Lahir: Rahasia. Tempat Lahir: Rahasia. 7 00:01:23,676 --> 00:01:27,801 Misi Tugas: Membantu Operasi Hitam Menangkap Misil Curian. 8 00:01:53,968 --> 00:01:55,634 Apa? 9 00:01:55,657 --> 00:01:57,597 Hanya ingin bertanya kenapa kau tak simpan itu... 10 00:01:57,622 --> 00:01:59,487 ...di truk satunya bersama misil-misil. 11 00:01:59,530 --> 00:02:02,255 Trevors dan Saunders yang berjaga di sana. 12 00:02:02,278 --> 00:02:03,914 Jangan tersinggung, Sersan Bartlett, 13 00:02:03,956 --> 00:02:06,160 Tapi aku tak mengenalmu dan juga timmu. 14 00:02:06,187 --> 00:02:07,618 Apa maksudnya itu? 15 00:02:07,643 --> 00:02:09,866 Itu artinya jika chip pemandu didalam koper ini... 16 00:02:09,892 --> 00:02:11,398 ...akan membuat senjata yang baru saja kita peroleh... 17 00:02:11,422 --> 00:02:13,463 ...bisa temukan rumah Ibumu dengan titik pasti... 18 00:02:13,488 --> 00:02:15,048 ...dan menyapunya bersih dari peta. 19 00:02:15,083 --> 00:02:16,799 Jadi sedikit pencegahan bisa berdampak panjang, 20 00:02:16,822 --> 00:02:18,325 Jika kau paham maksudku. 21 00:02:18,350 --> 00:02:19,788 Lihat, bocah? 22 00:02:19,813 --> 00:02:21,414 Habiskan waktu cukup lama aktif bertugas, 23 00:02:21,439 --> 00:02:22,856 Ini yang terjadi kepadamu. 24 00:02:23,033 --> 00:02:25,482 Aku hanya berencana melakukan dua masa tugas, Sersan. 25 00:02:26,074 --> 00:02:27,540 Kemudian aku keluar. 26 00:02:27,593 --> 00:02:29,980 Lihat? Beasley memiliki pemikiran yang tepat. 27 00:02:29,982 --> 00:02:32,370 Kelihatannya kita semua kacau karena tetap tinggal, benar? 28 00:02:32,454 --> 00:02:34,727 Kau tak suka pekerjaanmu, lakukan sesuatu tentang itu. 29 00:02:52,075 --> 00:02:54,544 Apa yang kau lakukan? 30 00:02:54,591 --> 00:02:56,442 Aku hanya melihat. 31 00:02:57,185 --> 00:02:58,789 Jangan. 32 00:02:58,810 --> 00:03:00,307 Tenanglah. 33 00:03:00,359 --> 00:03:02,208 Tak ada salahnya. 34 00:03:04,319 --> 00:03:06,478 Astaga. 35 00:03:06,571 --> 00:03:09,109 Aku bisa membuat kamar mandiku berkilau dengan benda ini. 36 00:03:09,122 --> 00:03:11,125 Kenapa kau ingin melakukan itu? 37 00:03:12,141 --> 00:03:16,921 Agar aku bisa buang air dengan singgasana emas. 38 00:03:17,784 --> 00:03:20,493 Kenapa kau tak ingin melakukan itu? 39 00:03:20,757 --> 00:03:22,744 Karena aku bukan anak 10 tahun. 40 00:03:36,837 --> 00:03:39,720 Aku melihat beberapa Taliban di timur laut. 41 00:03:41,665 --> 00:03:42,958 Di mengerti. 42 00:03:43,036 --> 00:03:45,719 Bersiap untuk mematikan lampu mereka lalu melaju kencang. 43 00:03:50,957 --> 00:03:52,776 Aku tak bisa melihat apa-apa. 44 00:03:59,430 --> 00:04:02,532 Apa rencananya? Ganti. 45 00:04:04,372 --> 00:04:07,212 Kita tak bergeming hingga benar-benar harus. Keluar. 46 00:04:07,249 --> 00:04:10,127 Ini prioritas. Misil itu tak berguna tanpa ini. 47 00:04:10,382 --> 00:04:12,673 Jangan khawatir, semua akan... 48 00:04:51,560 --> 00:04:53,758 Bartlett, apa kau tertembak? 49 00:04:54,877 --> 00:04:56,453 Teman-teman? 50 00:04:57,985 --> 00:04:59,437 Sial. 51 00:05:20,681 --> 00:05:22,614 Di mana yang lainnya? 52 00:05:22,659 --> 00:05:24,901 Aku rasa mati. 53 00:05:27,075 --> 00:05:28,894 Beasley, tunggu! 54 00:07:10,181 --> 00:07:17,127 20 Mil Utara, Gudang Pos Jaga Gurkha 55 00:07:31,893 --> 00:07:33,419 Sial. 56 00:07:45,630 --> 00:07:49,012 Tagihan Listrik Artemis. Menunggak. 57 00:08:02,357 --> 00:08:03,450 PC Anda Menemui Kendala. 58 00:08:03,474 --> 00:08:05,128 Silakan setel ulang sambungan lokal Anda dan coba kembali. 59 00:08:05,950 --> 00:08:07,638 Sialan... 60 00:08:07,643 --> 00:08:10,298 Dasar Comstar. 61 00:08:38,205 --> 00:08:40,002 Bagaimana situasinya? 62 00:08:40,737 --> 00:08:42,121 Yo! 63 00:08:42,166 --> 00:08:43,817 Hanya menghitung peluru. 64 00:08:44,248 --> 00:08:45,926 Lagi. 65 00:08:46,703 --> 00:08:48,722 Kita harus temukan permainan lain. 66 00:08:58,999 --> 00:09:00,847 Berhenti merokok. 67 00:09:46,911 --> 00:09:54,465 Lokasi Insiden Konvoi 68 00:10:18,762 --> 00:10:21,056 Tak perlu ada kekerasan lainnya. 69 00:10:21,822 --> 00:10:23,845 Semua sesuai rencana. 70 00:10:45,746 --> 00:10:47,405 Amir? 71 00:10:55,316 --> 00:10:57,258 Aku tidak menyebut ini sesuai rencana, Amir. 72 00:10:57,283 --> 00:10:58,452 Siapa ini? 73 00:10:58,477 --> 00:11:00,400 Ini yang seharusnya kau biarkan lari dan hidup! 74 00:11:00,425 --> 00:11:02,216 Lalu siapa yang kami biarkan pergi? 75 00:11:02,249 --> 00:11:04,945 Kau membiarkan orang yang membawa chip pemandunya pergi! 76 00:11:05,080 --> 00:11:07,764 Sudah kubilang tembak yang tua!/ Kalian semua terlihat sama! 77 00:11:10,873 --> 00:11:13,641 Oke, rileks. Dia cedera. Dia berjalan kaki. 78 00:11:13,672 --> 00:11:16,066 Kita akan dapatkan dia kembali./ Kau sebaiknya lakukan itu, 79 00:11:16,133 --> 00:11:18,334 Karena jika kau ingin menjual misil ini kepada pembelimu, 80 00:11:18,359 --> 00:11:19,884 Kita butuh koper itu. 81 00:11:19,925 --> 00:11:22,736 Tak masalah, aku akan tangani ini. 82 00:11:26,229 --> 00:11:27,769 Kita pergi. 83 00:11:38,858 --> 00:11:40,572 Apa yang akan kita lakukan? 84 00:11:40,620 --> 00:11:42,073 Beasley beritahu semua orang, 85 00:11:42,098 --> 00:11:44,416 Kematian kita adalah satu-satunya cara untuk terlepas dengan ini. 86 00:11:44,493 --> 00:11:45,954 Sekarang apa? 87 00:11:45,996 --> 00:11:49,291 Sejauh yang semua orang ketahui, Amir yang mencuri misilnya. 88 00:11:49,361 --> 00:11:51,101 Kita hanya hilang dalam beraksi. 89 00:12:14,834 --> 00:12:16,355 Halo? 90 00:12:17,050 --> 00:12:18,824 Halo? 91 00:12:18,862 --> 00:12:20,950 Sinyal sialan. 92 00:12:22,339 --> 00:12:24,622 Rana, kau di sana? 93 00:12:24,666 --> 00:12:26,643 Ya, aku bisa mendengarmu. 94 00:12:26,719 --> 00:12:29,872 Bagaimana kabar kalian?/ Sama seperti biasanya. 95 00:12:29,888 --> 00:12:32,183 Kau?/ Bosan. 96 00:12:32,238 --> 00:12:35,114 Seluruh unit pergi melindungi jalan utama. 97 00:12:35,175 --> 00:12:36,764 Hari Pemilu sebentar lagi. 98 00:12:36,780 --> 00:12:38,538 Dan mereka tidak membawamu? 99 00:12:38,589 --> 00:12:40,265 Tidak. 100 00:12:41,786 --> 00:12:44,804 Bagaimana situasi keuangan?/ Tidak bagus. 101 00:12:44,874 --> 00:12:47,324 Departemen pensiunan pertimbangkan banding Ayah, 102 00:12:47,349 --> 00:12:49,279 Jadi kami hanya bisa menunggu. 103 00:12:49,384 --> 00:12:52,267 Aku punya tiga pekerjaan sekarang, dan itu menyiksaku. 104 00:12:52,879 --> 00:12:54,742 Ini konyol. 105 00:12:54,857 --> 00:12:56,593 Seolah Ayah bertempur selama bertahun-tahun... 106 00:12:56,617 --> 00:12:58,867 ...hanya untuk tak mendapat uang pensiun. 107 00:13:00,265 --> 00:13:02,923 Aku akan pikirkan sesuatu./ Bagaimana? 108 00:13:02,948 --> 00:13:04,999 Kau berada di posisi sama persis dengan Ayah, bodoh. 109 00:13:05,024 --> 00:13:07,579 Ayolah. Ini tak seperti itu. 110 00:13:07,626 --> 00:13:11,198 Ya? Kau akan mencuri tank dan menjualnya? 111 00:13:11,218 --> 00:13:12,832 Tidak. 112 00:13:12,875 --> 00:13:15,012 Maka diamlah. 113 00:13:17,045 --> 00:13:18,791 Halo? 114 00:13:18,852 --> 00:13:21,079 Halo? Tidak, tolong. 115 00:13:21,101 --> 00:13:22,683 Ayolah. 116 00:13:22,730 --> 00:13:25,323 Sialan. 117 00:13:35,028 --> 00:13:37,514 Ayolah. 118 00:13:44,429 --> 00:13:47,234 Hari yang bagus, Sayang?/ Ya. 119 00:13:47,281 --> 00:13:52,229 Aku rasa lebih baik ketimbang ditembaki. 120 00:13:52,534 --> 00:13:54,546 Aku mengosongkan magasin untukmu, 121 00:13:54,571 --> 00:13:56,272 Agar ada sesuatu yang bisa kau lakukan. 122 00:13:56,433 --> 00:13:58,247 Menghitung peluru semalaman. 123 00:13:58,307 --> 00:13:59,729 Bagus. 124 00:13:59,797 --> 00:14:02,730 Kau mau tahu berapa totalnya?/ Aku tak suka bocoran. 125 00:14:04,047 --> 00:14:07,123 Ada 400./ Enyahlah, Gaje. 126 00:14:18,848 --> 00:14:21,052 397. 127 00:14:23,917 --> 00:14:26,140 398. 128 00:14:28,487 --> 00:14:30,911 399. 129 00:14:31,600 --> 00:14:33,448 Ayolah. 130 00:14:36,857 --> 00:14:38,876 Bangsat. 131 00:14:39,987 --> 00:14:41,786 Oke. 132 00:15:47,905 --> 00:15:50,408 Ini pangkalan Britania! Aku akan menembakmu! 133 00:15:50,457 --> 00:15:53,394 Jangan tembak! Kita di pihak yang sama! 134 00:15:53,691 --> 00:15:55,727 Aku butuh bantuan, tolong. 135 00:15:55,789 --> 00:15:58,793 Ada Taliban yang melacakku. Mereka menuju sini. 136 00:16:00,504 --> 00:16:02,019 Berapa banyak? 137 00:16:02,080 --> 00:16:05,076 Berapa banyak apa?/ Taliban. Berapa banyak? 138 00:16:05,129 --> 00:16:06,934 Haruskah aku kembali dan menghitungnya? 139 00:16:06,959 --> 00:16:08,154 Aku tidak tahu. Banyak! 140 00:16:08,217 --> 00:16:10,063 Maaf aku membawa ini langsung ke tempatmu. Sungguh. 141 00:16:10,088 --> 00:16:13,411 Tapi masalahku akan segera menjadi masalahmu. 142 00:16:14,804 --> 00:16:16,634 Apa kau terluka? 143 00:16:16,862 --> 00:16:19,501 Tertembak di samping, tak ada luka tembus. 144 00:16:22,878 --> 00:16:24,669 Aku tak bermaksud mendesakmu, Bung, 145 00:16:24,722 --> 00:16:26,422 Tapi kau harus percaya padaku untuk ini. 146 00:16:26,447 --> 00:16:28,381 Sekarang atau tidak sama sekali. 147 00:16:35,513 --> 00:16:37,506 Berapa peluru yang kau punya? 148 00:16:38,322 --> 00:16:40,038 Hanya satu magasin. 149 00:16:41,171 --> 00:16:43,399 Aku akan ambil amunisiku terlebih dahulu. 150 00:16:43,431 --> 00:16:46,010 Kumpulkan barangmu dan mari sembunyi. 151 00:16:46,146 --> 00:16:47,703 Sembunyi? 152 00:16:48,617 --> 00:16:51,127 Dimana pasukanmu yang lain?/ Tidak di sini. 153 00:16:51,152 --> 00:16:53,397 Hanya aku dan satu orang yang tidur yang kau punya. 154 00:16:54,317 --> 00:16:56,076 Yang benar saja. 155 00:16:59,878 --> 00:17:02,207 Kalian punya alat komunikasi yang berfungsi, 'kan? 156 00:17:02,232 --> 00:17:04,621 Kurang lebih. Sinyalnya putus-sambung. 157 00:17:04,790 --> 00:17:07,818 Itu hanya perlu bertahan cukup lama untuk meminta evakuasi. 158 00:17:07,843 --> 00:17:09,066 Di mana itu? 159 00:17:09,113 --> 00:17:12,237 Kita bisa gunakan unit komunikasi di Humvee sebelah sana. 160 00:18:05,358 --> 00:18:07,569 Bagaimana dengan orang-orang ini? 161 00:18:10,252 --> 00:18:13,588 Kita jangan berisik. Kita lakukan panggilan. 162 00:18:13,640 --> 00:18:16,156 Lalu kita habisi mereka. 163 00:18:17,467 --> 00:18:19,318 Aku setuju. 164 00:18:32,168 --> 00:18:34,260 Seberapa parah kau terluka? 165 00:18:35,631 --> 00:18:37,330 Aku akan baik-baik saja. 166 00:18:38,558 --> 00:18:40,231 Terus merunduk. 167 00:19:15,129 --> 00:19:17,709 Aku harus segera keluarkan peluru didalam tubuhku. 168 00:19:17,734 --> 00:19:19,812 Kau menginginkan radio atau operasi? 169 00:19:19,818 --> 00:19:21,488 Radio. 170 00:19:34,027 --> 00:19:35,452 Sialan. 171 00:19:35,469 --> 00:19:38,025 Biar kutebak, kau butuh penyedia jasa baru, benar? 172 00:19:38,041 --> 00:19:39,547 Ya. 173 00:19:39,746 --> 00:19:42,512 Aku harus menyalakan ulang kotaknya. 174 00:19:43,237 --> 00:19:45,487 Di mana itu? 175 00:19:45,543 --> 00:19:47,152 Menara. 176 00:19:47,177 --> 00:19:50,940 Tentu saja. Itu akan cukup sulit. 177 00:19:51,044 --> 00:19:52,746 Baiklah. 178 00:19:56,870 --> 00:19:58,765 Jadi? 179 00:19:58,867 --> 00:20:02,891 Aku akan pergi ke sana. 180 00:20:07,615 --> 00:20:09,957 Hei, siapa namamu? 181 00:20:10,042 --> 00:20:11,503 Rana. 182 00:20:11,619 --> 00:20:13,190 Aku Noah. 183 00:20:43,950 --> 00:20:48,623 Mari memulai meditasi ini untuk mengingatkanmu... 184 00:20:48,631 --> 00:20:54,384 ...bahwa kau bukanlah perokok. 185 00:20:54,586 --> 00:21:00,787 Rasakan energi sehat mengalir didalam dirimu. 186 00:21:01,301 --> 00:21:04,380 Kau adalah pegunungan. 187 00:21:04,426 --> 00:21:07,655 Kau merasa rileks. 188 00:21:07,696 --> 00:21:10,444 Kau merasa tenang. 189 00:21:10,498 --> 00:21:13,605 Kau merasa kuat. 190 00:21:14,010 --> 00:21:16,274 Tarik napas. 191 00:21:17,146 --> 00:21:21,648 Kerja bagus karena melakukan meditasi ini... 192 00:21:21,691 --> 00:21:26,397 ...untuk mengingatkan bahwa kau... 193 00:21:26,464 --> 00:21:31,089 ...bukan perokok yang sehat. 194 00:23:39,623 --> 00:23:41,424 Sial. 195 00:23:51,837 --> 00:23:53,304 Persetan ini. 196 00:25:00,870 --> 00:25:03,363 Gaje? Gaje? 197 00:25:16,580 --> 00:25:18,318 Aku tahu. 198 00:25:19,258 --> 00:25:21,560 Aku akan beritahu mereka untukmu. 199 00:26:21,906 --> 00:26:23,909 Mari keluarkan peluru itu darimu. 200 00:26:43,885 --> 00:26:46,969 Oke. Oke. 201 00:26:55,566 --> 00:26:57,534 Bajingan. 202 00:27:34,883 --> 00:27:36,829 Oke. 203 00:27:37,312 --> 00:27:39,118 Ini akan sakit. 204 00:27:39,970 --> 00:27:41,840 Menurutmu? 205 00:27:42,161 --> 00:27:44,109 Ini bukan rodeo pertamaku. 206 00:27:44,481 --> 00:27:46,168 Ayo. 207 00:27:47,920 --> 00:27:49,921 Angkat. 208 00:27:50,461 --> 00:27:52,288 Oke. 209 00:27:55,039 --> 00:27:57,032 Baiklah. 210 00:27:58,438 --> 00:28:00,175 Tanganmu dingin. 211 00:28:00,796 --> 00:28:03,388 Dasar Pasukan Khusus./ Ada apa dengan kami? 212 00:28:03,572 --> 00:28:05,515 Kalian suka saling menembak. 213 00:28:05,951 --> 00:28:09,355 Cukup lakukan saja./ Siap? 214 00:28:09,396 --> 00:28:11,832 Dan masuk. 215 00:28:13,921 --> 00:28:16,550 Bajingan./ Baiklah. 216 00:28:22,025 --> 00:28:23,807 Sudah lebih baik? 217 00:28:23,845 --> 00:28:25,472 Ya, aku merasa luar biasa. 218 00:28:25,534 --> 00:28:27,687 Bicara pada perawat saat kau keluar. 219 00:28:27,746 --> 00:28:30,298 Dia akan memberimu permen karena menjadi anak baik. 220 00:28:32,525 --> 00:28:34,350 Itu manis. 221 00:28:40,660 --> 00:28:42,332 Dengar. 222 00:28:43,268 --> 00:28:45,287 Aku turut prihatin tentang temanmu. 223 00:28:45,787 --> 00:28:47,566 Terima kasih. 224 00:28:48,793 --> 00:28:50,468 Dia orang baik. 225 00:28:50,482 --> 00:28:52,124 Ya. 226 00:28:53,216 --> 00:28:56,363 Aku akan minum untuk itu, tapi minumku habis. 227 00:28:56,441 --> 00:28:58,687 Bisa beritahu aku kenapa dia tewas? 228 00:29:03,029 --> 00:29:05,048 Kenapa mereka mengejar itu? 229 00:29:15,446 --> 00:29:18,503 Itu chip pemandu untuk misil yang sangat serius. 230 00:29:18,528 --> 00:29:21,109 Misil yang aku dan skuadku akan kirimkan. 231 00:29:21,458 --> 00:29:24,392 Kami menghentikannya dari di jual di pasar gelap. 232 00:29:24,529 --> 00:29:26,497 Berikut dengan tumpukan emas. 233 00:29:26,524 --> 00:29:28,403 Sial. 234 00:29:30,162 --> 00:29:32,542 Kemudian kami di sergap dalam perjalanan kembali. 235 00:29:33,534 --> 00:29:35,652 Mereka membunuh skuadku. 236 00:29:35,681 --> 00:29:38,428 Aku berhasil kabur dengan itu. 237 00:29:40,184 --> 00:29:42,659 Misil-misil itu tak berguna tanpa itu. 238 00:29:42,682 --> 00:29:46,367 Pelindung titanium, jadi itu tak bisa dihancurkan. 239 00:29:46,742 --> 00:29:48,747 Masing-masing memiliki alat pelacak terpisah, 240 00:29:48,771 --> 00:29:50,343 Jadi meski kita sembunyikan itu, 241 00:29:50,404 --> 00:29:52,474 Pada akhirnya mereka akan menemukannya. 242 00:29:52,822 --> 00:29:56,512 Jadi maksudmu ini masih jauh dari berakhir? 243 00:29:57,528 --> 00:30:00,047 Kurang lebih itu yang kumaksud. 244 00:30:02,422 --> 00:30:04,350 Ada ide? 245 00:30:05,682 --> 00:30:08,603 Kita masuk ke truk dan pergi sejauh yang kita bisa. 246 00:30:08,665 --> 00:30:10,490 Ya, benar. 247 00:30:10,572 --> 00:30:12,557 Seluruh wilayah ini adalah Taliban. 248 00:30:12,600 --> 00:30:14,772 Kita akan mati dalam beberapa jam. 249 00:30:16,109 --> 00:30:19,073 Itu menyisakan Rencana B./ Rencana B? 250 00:30:19,129 --> 00:30:22,440 Ada telepon satelit di truk yang aku naiki. 251 00:30:22,687 --> 00:30:25,097 Dimana misil-misil itu berada? 252 00:30:26,667 --> 00:30:29,649 Dimana para Taliban berada? 253 00:30:29,674 --> 00:30:31,423 Astaga. 254 00:30:31,871 --> 00:30:35,107 Kau tahu, aku sangat ingin menawarkan diriku untuk pergi, 255 00:30:35,363 --> 00:30:36,974 Tapi aku memiliki luka tembak. 256 00:30:37,013 --> 00:30:38,769 Aku perlu rehat sebentar. 257 00:30:40,446 --> 00:30:42,312 Baiklah. 258 00:30:42,885 --> 00:30:44,904 Tunjukkan aku ke mana harus pergi. 259 00:30:45,451 --> 00:30:47,136 Oke. 260 00:31:50,241 --> 00:31:51,963 Apa-apaan? 261 00:33:27,403 --> 00:33:29,630 Ini terlalu lama. 262 00:33:30,641 --> 00:33:32,879 Berhenti mengeluh. 263 00:33:32,964 --> 00:33:35,572 Bartlett bilang ini baik saja, maka ini baik saja. 264 00:33:35,613 --> 00:33:37,337 Akan kupastikan mereka menulis itu di nisanmu... 265 00:33:37,362 --> 00:33:39,301 ...saat mereka menggantung kita atas pengkhianatan. 266 00:37:03,855 --> 00:37:05,959 Itu dari kantor pusat, semuanya. 267 00:37:12,115 --> 00:37:13,721 Ini menjadi terlalu beresiko sekarang. 268 00:37:13,746 --> 00:37:16,176 Sage? Diamlah./ Apa? 269 00:37:16,202 --> 00:37:18,047 Tidak, dia benar. 270 00:37:18,142 --> 00:37:20,183 Dengar, kita memiliki emasnya. 271 00:37:20,201 --> 00:37:22,326 Misil ini jalan buntu. 272 00:37:22,462 --> 00:37:24,884 Aku rasa kita perlu mulai bicara untuk membagi itu... 273 00:37:24,921 --> 00:37:27,136 ...dan pergi dari sini. 274 00:37:28,365 --> 00:37:32,013 Kita sebaiknya mengambil suara./ Aku setuju untuk itu. 275 00:37:32,038 --> 00:37:33,950 Tak ada yang mengambil suara untuk apapun. 276 00:37:34,530 --> 00:37:36,593 Kita menunggu. 277 00:37:36,901 --> 00:37:39,576 Biarkan mereka mendapatkan kembali chip itu. 278 00:37:42,734 --> 00:37:45,849 Kita takkan membongkar kedok hanya untuk beberapa jam ekstra. 279 00:37:45,899 --> 00:37:47,541 Apa yang terjadi ketika teman baru kita... 280 00:37:47,586 --> 00:37:49,324 ...mulai merasa harus menembak ke arah kita? 281 00:37:49,349 --> 00:37:50,822 Tidak akan. 282 00:37:50,836 --> 00:37:52,203 Kata-kata terakhir yang terkenal. 283 00:37:52,228 --> 00:37:55,514 Ya, sementara itu, apa yang akan kita lakukan soal kantor pusat? 284 00:37:56,482 --> 00:38:00,036 Aku akan bicara dengan Amir dan memintanya untuk bergegas. 285 00:38:34,008 --> 00:38:36,008 Telepon satelit hilang! 286 00:38:36,780 --> 00:38:38,406 Bajingan. 287 00:38:40,207 --> 00:38:42,290 Bersiaplah. Situasi berubah. 288 00:38:42,333 --> 00:38:44,031 Kita akan mengejar dia. 289 00:38:45,348 --> 00:38:48,575 Ayo, ayo. Kita pergi. Ayo. 290 00:39:10,788 --> 00:39:12,589 Apa yang terjadi denganmu? 291 00:39:17,243 --> 00:39:18,987 Cukup adil. 292 00:39:22,109 --> 00:39:25,542 Omong-omong, skuadmu... 293 00:39:25,579 --> 00:39:27,373 Mereka belum mati. 294 00:39:27,396 --> 00:39:29,171 Apa? 295 00:39:31,170 --> 00:39:33,203 Kita harus kembali. Kita harus selamatkan mereka. 296 00:39:33,246 --> 00:39:36,405 Tidak, mereka belum mati karena mereka bekerja dengan orang ini... 297 00:39:36,430 --> 00:39:38,149 ...untuk menjual misil-misil itu. 298 00:39:38,689 --> 00:39:41,158 Itu tak masuk akal. 299 00:39:41,237 --> 00:39:44,593 Maksudku, tentu. 300 00:39:44,697 --> 00:39:48,055 Mengapa sekumpulan prajurit terlatih yang tak di gaji cukup, 301 00:39:48,080 --> 00:39:51,482 Ingin mencuri tumpukan emas dan menjual misil? 302 00:39:53,625 --> 00:39:55,784 Aku menguping mereka. 303 00:39:56,518 --> 00:39:58,811 Mereka menuju ke sini. 304 00:39:58,836 --> 00:40:00,635 Berapa banyak?/ Entahlah. 305 00:40:00,664 --> 00:40:02,747 Cepatlah melakukan panggilan. 306 00:40:05,491 --> 00:40:08,124 Afghanistan sialan./ Tak Ada Sinyal 307 00:40:08,157 --> 00:40:10,429 Sumpah, jika aku takkan pernah melihat gunung lainnya lagi, 308 00:40:10,454 --> 00:40:12,571 Itu akan terlalu dini. 309 00:40:13,986 --> 00:40:15,901 Pos pengawas. 310 00:40:15,944 --> 00:40:18,329 Itu harusnya memberimu cukup ketinggian untuk menghubungi. 311 00:40:20,132 --> 00:40:23,030 Oke, berapa sisa peluru kita? 312 00:40:39,167 --> 00:40:41,011 250 peluru. 313 00:40:42,695 --> 00:40:44,652 Kita harus gunakan itu sebaiknya. 314 00:40:48,466 --> 00:40:50,437 Ayolah. 315 00:40:50,471 --> 00:40:52,096 Kelihatannya mereka sudah datang. 316 00:40:52,123 --> 00:40:54,272 Aku tak dibayar cukup untuk ini. 317 00:40:56,620 --> 00:40:58,639 Kita tak melakukan ini karena uang. 318 00:41:00,445 --> 00:41:02,749 Ya, katakan soal itu padaku. 319 00:41:05,275 --> 00:41:08,775 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 320 00:41:08,799 --> 00:41:12,299 Bonus New Member 30% 321 00:41:20,833 --> 00:41:23,153 Itu teleponmu, kau pergilah mengambil itu. 322 00:41:26,450 --> 00:41:29,064 Biar aku pertegas sesuatu. 323 00:41:29,089 --> 00:41:30,361 Aku tidak menyukaimu, 324 00:41:30,386 --> 00:41:32,888 Dan aku juga tak suka negara kecilmu yang buruk ini. 325 00:41:32,906 --> 00:41:35,038 Dan aku jelas tidak memercayaimu. 326 00:41:35,189 --> 00:41:37,529 Jadi jika kau ingin misil-misil ini seperti yang kita sepakati, 327 00:41:37,578 --> 00:41:39,273 Maka kau pergilah ke sana. 328 00:41:39,301 --> 00:41:41,089 Hentikan mereka dari gunakan telepon satelit itu, 329 00:41:41,114 --> 00:41:43,029 Dan dapatkan kembali chipnya. 330 00:41:44,440 --> 00:41:46,918 Aku dan pasukanku tetap di sini untuk melindungi truk ini. 331 00:41:46,920 --> 00:41:48,727 Apa itu jelas? 332 00:41:48,747 --> 00:41:53,157 Kau tahu, itu bagus aku menyukaimu. 333 00:41:53,236 --> 00:41:56,250 Jangan khawatir. Kami akan urus ini. 334 00:42:09,831 --> 00:42:13,321 Johnson, pergilah ke tempat tinggi bersama senapanmu. 335 00:42:13,362 --> 00:42:16,038 Kau mendapat kesempatan untuk menembak Noah, tembaklah. 336 00:42:16,382 --> 00:42:19,182 Jangan ragu-ragu./ Dimengerti. 337 00:42:20,939 --> 00:42:23,169 Yang lainnya jaga truk ini. 338 00:42:23,193 --> 00:42:24,942 Para bajingan ini akan berusaha mengacaukan kita... 339 00:42:25,000 --> 00:42:27,201 ...sesaat mereka berhasil dapatkan chip itu. 340 00:42:41,821 --> 00:42:43,617 Aku hanya ingin pensiun. 341 00:42:58,640 --> 00:43:01,788 Kita kedatangan tamu. Banyak. 342 00:43:02,652 --> 00:43:05,259 Mari tunjukkan mereka pendapat kita tentang tamu tak diundang. 343 00:43:06,458 --> 00:43:09,095 Kita tamu yang tak diundang. 344 00:43:10,679 --> 00:43:12,067 Benar. 345 00:43:12,363 --> 00:43:14,510 Gurkha keparat. 346 00:43:22,122 --> 00:43:24,328 Kami tahu tempat ini kosong! 347 00:43:24,912 --> 00:43:28,556 Seluruh unitmu sedang patroli 40 mil Barat dari sini! 348 00:43:28,639 --> 00:43:32,618 Jadi setidaknya mungkin ada 2-3 darimu yang tinggal? 349 00:43:33,902 --> 00:43:37,916 Cukup serahkan prajurit itu, lalu kami akan pergi! 350 00:43:38,356 --> 00:43:40,673 Tak perlu mati tanpa alasan. 351 00:43:55,134 --> 00:43:56,880 Sudah di posisi. 352 00:43:56,909 --> 00:43:58,695 Tak ada tanda dari target. 353 00:43:59,431 --> 00:44:00,987 Dimengerti. 354 00:44:01,524 --> 00:44:03,460 Terus awasi Amir juga. 355 00:44:03,490 --> 00:44:05,035 Baik. 356 00:44:07,207 --> 00:44:09,143 Berpencar. 357 00:44:09,167 --> 00:44:11,070 Periksa semua tempat dan berhati-hatilah. 358 00:44:11,094 --> 00:44:14,405 Kau tak ingin berurusan dengan orang Gurkha. 359 00:44:14,429 --> 00:44:17,033 Tembak mereka ditempat. 360 00:44:17,057 --> 00:44:20,105 Mereka takkan memberimu kesempatan kedua. 361 00:44:26,038 --> 00:44:28,473 Kita sudah cukup kehilangan orang untuk ini. 362 00:44:28,497 --> 00:44:30,251 Kesepakatan batal. 363 00:44:30,275 --> 00:44:32,268 Kita ambil misil-misil itu dari mereka secara paksa. 364 00:44:32,292 --> 00:44:35,059 Sisanya akan membunuh Gurkha... 365 00:44:35,083 --> 00:44:36,981 ...dan mendapatkan chipnya. 366 00:44:38,907 --> 00:44:40,481 Jalan! 367 00:44:51,152 --> 00:44:53,415 Target terlihat bersama orang lainnya. 368 00:44:55,902 --> 00:44:57,568 Habisi mereka berdua. 369 00:44:57,592 --> 00:44:59,372 Dimengerti. 370 00:45:03,184 --> 00:45:04,822 Dari mana itu berasal? 371 00:45:04,854 --> 00:45:07,997 Penembak jitu. Tebakanku Johnson. 372 00:45:08,687 --> 00:45:12,153 Aku rasa Johnson orang menyebalkan. 373 00:45:12,216 --> 00:45:13,739 Sekedar memberitahu. 374 00:45:13,802 --> 00:45:15,798 Kita sepemikiran. 375 00:45:26,922 --> 00:45:29,116 Kau sebaiknya lari ke menara pengawas. 376 00:45:29,181 --> 00:45:31,458 Aku akan ke arah satunya dan melepas tembakan ke mereka. 377 00:45:31,518 --> 00:45:33,996 Kau pertaruhkan nyawamu demi tujuan mulia? 378 00:45:35,187 --> 00:45:36,887 Aku mempertimbangkan itu. 379 00:45:37,411 --> 00:45:40,851 Tunggu hingga mereka mengikutiku, lalu kau pergilah. 380 00:45:42,491 --> 00:45:44,031 Oke. 381 00:46:25,530 --> 00:46:28,088 Johnson, apa yang terjadi? Kakiku mulai terasa gatal. 382 00:46:28,117 --> 00:46:29,778 Aku kehilangan Noah. 383 00:46:29,786 --> 00:46:32,708 Aku rasa dia menuju menara pengawas. Ganti. 384 00:46:32,738 --> 00:46:34,768 Apa dia memiliki telepon satelit? 385 00:46:36,320 --> 00:46:37,892 Tolong ulangi, ganti. 386 00:46:37,917 --> 00:46:40,403 Apa dia memiliki telepon satelit? 387 00:46:40,726 --> 00:46:42,748 Amir dan anak buahnya menuju ke arahmu. 388 00:46:42,797 --> 00:46:46,240 Aku ulangi, Amir dan anak buahnya menuju ke arahmu. 389 00:46:46,923 --> 00:46:49,085 Semuanya tetap waspada. 390 00:46:49,173 --> 00:46:52,469 Persetan ini. Aku akan melihat sekitar. 391 00:46:55,676 --> 00:46:58,709 Aku akan mengejar Noah dan chipnya. Keluar. 392 00:47:36,861 --> 00:47:40,607 Maksudmu orang Gurkha penyebab seluruh kekacauan ini? 393 00:47:40,632 --> 00:47:43,096 Aku harus bertemu orang ini. 394 00:47:43,121 --> 00:47:45,201 Johnson, kau mendengar? Ganti. 395 00:47:53,478 --> 00:47:56,502 Apa?/ Aku melihat pergerakan. 396 00:47:58,916 --> 00:48:01,004 Aku tidak melihatnya. 397 00:48:01,046 --> 00:48:03,225 Itu tepat... 398 00:48:12,519 --> 00:48:13,843 Temukan hanggar. 399 00:48:13,921 --> 00:48:16,986 Pindahkan barangnya ke truk baru, kembalilah 10 menit lagi. 400 00:48:17,046 --> 00:48:18,690 Kau mau ke mana? 401 00:48:19,203 --> 00:48:20,795 Aku akan membunuh Amir. 402 00:49:03,843 --> 00:49:05,964 Ayo! 403 00:49:22,492 --> 00:49:23,954 Amir? 404 00:49:25,315 --> 00:49:27,082 Jangan tembak! 405 00:49:28,340 --> 00:49:30,571 Oke, itu kesalahan. 406 00:49:31,105 --> 00:49:33,495 Tapi kita masih ada urusan. 407 00:49:34,233 --> 00:49:35,804 Mengapa? 408 00:49:35,856 --> 00:49:38,506 Kau butuh aku untuk selesaikan penjualan. 409 00:49:38,554 --> 00:49:41,380 Pembeliku hanya ingin bertemu jika aku masih hidup. 410 00:49:42,916 --> 00:49:45,491 Kau tahu, Amir? 411 00:49:45,533 --> 00:49:47,316 Aku akan cari pembeli lain. 412 00:49:51,986 --> 00:49:54,816 Akon Zero Alpha, ini Akon Two Zero. 413 00:49:54,824 --> 00:49:56,821 Apa kau mendengar? Ganti. 414 00:49:59,007 --> 00:50:01,598 Akon Zero Alpha, ini Akon Two Zero. 415 00:50:01,623 --> 00:50:02,943 Apa kau mendengar? Ganti. 416 00:50:02,990 --> 00:50:05,645 Akon Two Zero, ini Akon Zero Alpha. 417 00:50:05,669 --> 00:50:07,243 Sebutkan pesanmu. Ganti. 418 00:50:07,292 --> 00:50:10,514 Unitku membelot. Aku ulangi, unitku membelot. 419 00:50:10,590 --> 00:50:12,225 Apa kau mendengar ini? 420 00:50:12,279 --> 00:50:14,970 Mereka berusaha menjual misil kepada Taliban. 421 00:50:15,034 --> 00:50:17,552 Tapi aku masih memiliki chip pemandunya. 422 00:50:18,151 --> 00:50:20,823 Ada beberapa Taliban didalam lokasiku. 423 00:50:20,866 --> 00:50:23,943 Meminta evakuasi secepatnya. Ganti. 424 00:50:24,126 --> 00:50:26,051 Kami sudah melacak lokasimu... 425 00:50:28,976 --> 00:50:30,497 Bisa ulangi? 426 00:50:30,568 --> 00:50:32,813 Apa kau bilang 0-8 menit? 427 00:50:37,325 --> 00:50:39,067 Bajingan... 428 00:50:41,094 --> 00:50:43,216 Ini tak mengubah apapun. 429 00:50:43,300 --> 00:50:45,141 Ini mengubah semuanya. 430 00:50:45,166 --> 00:50:46,676 Mereka sekarang tahu apa yang kita lakukan. 431 00:50:46,700 --> 00:50:48,527 Bagaimana kita akan jelaskan itu? 432 00:50:48,544 --> 00:50:50,330 Aku berpikir. 433 00:51:06,346 --> 00:51:07,766 Kita sebaiknya ke sana, 434 00:51:07,791 --> 00:51:09,132 Lalu bunuh para bajingan ini dan pergi dari sini. 435 00:51:09,157 --> 00:51:12,879 Bisa kalian diam dan biarkan aku berpikir? 436 00:51:15,310 --> 00:51:17,497 Cepat panggil Espinosa! 437 00:51:31,198 --> 00:51:33,045 Astaga. 438 00:51:33,493 --> 00:51:35,243 Aku hampir membunuhmu. 439 00:51:36,936 --> 00:51:38,741 Senang melihatmu juga. 440 00:51:41,567 --> 00:51:44,072 Malam yang berat? 441 00:51:44,120 --> 00:51:46,067 Bisa dibilang begitu. 442 00:51:46,548 --> 00:51:48,667 Seluruh Taliban sudah mati. 443 00:51:48,786 --> 00:51:50,574 Aku melihatnya. 444 00:51:51,672 --> 00:51:53,495 Kau melakukan panggilan? 445 00:51:54,785 --> 00:51:57,155 Ya. 446 00:51:57,256 --> 00:51:59,116 80 menit. 447 00:51:59,449 --> 00:52:01,323 Bagus. 448 00:52:01,910 --> 00:52:03,578 Khususnya saat ini. 449 00:52:03,658 --> 00:52:05,558 Peluruku habis. 450 00:52:05,587 --> 00:52:07,308 Aku juga. 451 00:52:11,889 --> 00:52:14,211 Dengar... 452 00:52:14,268 --> 00:52:18,278 Kita hanya harus jaga chipnya aman dan tersembunyi cukup lama. 453 00:52:20,160 --> 00:52:22,698 Kami memiliki terowongan tua di bawah pangkalan. 454 00:52:22,736 --> 00:52:24,725 Seandainya ada serangan udara. 455 00:52:25,122 --> 00:52:26,750 Itu harusnya cukup. 456 00:52:26,768 --> 00:52:29,705 Pintu masuknya didalam salah satu kontainer di halaman. 457 00:52:30,564 --> 00:52:32,666 Tapi kita butuh kunci menuju ruangan itu. 458 00:52:32,703 --> 00:52:34,495 Baik. 459 00:52:34,569 --> 00:52:36,421 Lebih cepat lebih baik. 460 00:53:18,153 --> 00:53:20,552 Sial. 461 00:53:21,738 --> 00:53:23,620 Seberapa parah lukamu? 462 00:53:25,161 --> 00:53:26,828 Aku akan hidup. 463 00:53:29,466 --> 00:53:31,162 Jangan terlalu berharap. 464 00:53:38,797 --> 00:53:41,246 Pelurumu habis!/ Ya. 465 00:53:41,818 --> 00:53:43,985 Tapi aku masih punya banyak energi. 466 00:53:45,055 --> 00:53:46,700 Kau? 467 00:53:49,561 --> 00:53:51,359 Tidak. 468 00:53:59,118 --> 00:54:01,399 Jujur, aku kurang lebih sudah selesai. 469 00:54:04,238 --> 00:54:06,296 Tapi aku memiliki dia. 470 00:56:08,131 --> 00:56:11,600 Kau tahu, berikutnya kau berkunjung... 471 00:56:13,504 --> 00:56:15,232 Telepon terlebih dahulu. 472 00:58:38,502 --> 00:58:40,097 Masuk ke dalam. 473 00:58:40,148 --> 00:58:43,546 Pintu masuk ke terowongan berada di ujung kontainer. 474 00:58:44,923 --> 00:58:47,010 Bagaimana denganmu? 475 00:58:47,078 --> 00:58:49,282 Seseorang harus menyelamatkanmu. 476 00:58:51,491 --> 00:58:52,887 Pergilah. 477 00:58:52,940 --> 00:58:55,947 Tutup pintu palkanya, dan jaga ini tetap aman. 478 00:58:58,553 --> 00:59:00,784 Cobalah untuk tidak mati. 479 00:59:01,100 --> 00:59:03,883 Ya. Kau juga. 480 01:00:37,405 --> 01:00:39,372 Di mana Noah? 481 01:00:39,433 --> 01:00:41,234 Aku tidak tahu. 482 01:00:43,413 --> 01:00:45,264 Oke. 483 01:01:08,561 --> 01:01:10,190 Hei! 484 01:01:10,215 --> 01:01:12,412 Kami bawakan kau hadiah. 485 01:01:12,437 --> 01:01:14,407 Chip?/ Apa? 486 01:01:14,432 --> 01:01:16,187 Dimana chipnya? 487 01:01:16,192 --> 01:01:19,350 Tak ada tanda-tanda dari Noah atau chipnya, 488 01:01:19,400 --> 01:01:23,375 Tapi tebakanku bajingan ini tahu di mana mereka berada. 489 01:01:23,638 --> 01:01:25,936 Baik. Pergilah ikat dia. Aku segera ke sana. 490 01:01:26,015 --> 01:01:28,392 Trevors, setelah kau selesai, pergilah membantu Sage... 491 01:01:28,417 --> 01:01:30,620 ...memindahkan misil dari truk lama ke truk ini. 492 01:01:30,645 --> 01:01:32,664 Aku mau kita pergi 60 menit lagi, kau mengerti? 493 01:01:32,688 --> 01:01:34,861 Ya, Pak./ Pergilah. 494 01:02:03,123 --> 01:02:05,227 Selamat pagi, Tampan. 495 01:02:17,974 --> 01:02:20,241 Aku rasa itu tidak perlu. 496 01:02:20,893 --> 01:02:22,782 Menurutmu? 497 01:02:24,679 --> 01:02:29,872 Aku rasa kau sebaiknya berharap dia mengikat tali ini dengan baik. 498 01:02:29,894 --> 01:02:33,046 Karena jika aku terlepas dari kursi ini, 499 01:02:33,058 --> 01:02:35,302 Aku akan membunuhmu dengan itu. 500 01:02:45,478 --> 01:02:48,228 Kau tahu apa yang kulihat saat melihat matamu? 501 01:02:49,792 --> 01:02:53,089 Maaf, kawan. Kau bukan tipeku. 502 01:02:57,774 --> 01:03:00,245 Aku tak melihat rasa takut. 503 01:03:01,397 --> 01:03:04,055 Kau sama sekali tidak takut, bukan? 504 01:03:04,086 --> 01:03:06,127 Itu adalah hasil latihan. 505 01:03:30,396 --> 01:03:31,911 Masih nihil. 506 01:03:39,400 --> 01:03:41,386 Bagaimana sekarang? 507 01:03:48,530 --> 01:03:50,212 Menakjubkan. 508 01:03:51,583 --> 01:03:54,585 Kalian memang sangat tangguh, ya? 509 01:03:58,619 --> 01:04:00,420 Jadi... 510 01:04:01,947 --> 01:04:04,415 Aku akan bunuh dia terlebih dahulu. 511 01:04:05,314 --> 01:04:08,479 Ya?/ Ya. 512 01:04:08,969 --> 01:04:14,118 Kemudian aku akan masukkan kepala dia ke bokongmu. 513 01:04:22,233 --> 01:04:24,592 Kita sebenarnya punya banyak kesamaan, kau dan aku. 514 01:04:26,914 --> 01:04:29,205 Aku sedikit melihat-lihat barangmu. 515 01:04:29,269 --> 01:04:31,108 Kuharap kau tak keberatan. 516 01:04:32,260 --> 01:04:35,096 Aku anggap ayahmu juga seorang Gurkha. 517 01:04:36,294 --> 01:04:38,237 Bagaimana pensiunan untuknya? 518 01:04:39,094 --> 01:04:41,276 Jangan bicara tentang dia. 519 01:04:41,880 --> 01:04:43,916 Biar kutebak. 520 01:04:44,518 --> 01:04:46,256 Militer tak menutupi tagihan, 521 01:04:46,281 --> 01:04:49,148 Sekarang dia tak diluar sana pertaruhkan nyawanya lagi untuk mereka. 522 01:04:51,651 --> 01:04:54,193 Bergelut untuk memenuhi kebutuhan. 523 01:04:54,985 --> 01:04:57,236 Hampir tak sanggup membayar sewa. 524 01:05:00,811 --> 01:05:03,532 Dan kau di sini melakukan hal yang serupa. 525 01:05:04,190 --> 01:05:05,858 Fakta menyedihkannya adalah, 526 01:05:05,860 --> 01:05:08,427 Kau akan berakhir di posisi yang sama. 527 01:05:09,249 --> 01:05:11,657 Tak punya uang dan memohon sumbangan. 528 01:05:13,470 --> 01:05:15,553 Apa itu benar? 529 01:05:19,026 --> 01:05:22,856 Kau pertaruhkan nyawamu demi negaramu, 530 01:05:22,916 --> 01:05:26,126 Begitu juga dengan ayahmu, 531 01:05:26,178 --> 01:05:28,025 Untuk apa? 532 01:05:30,274 --> 01:05:32,549 Itu tak membuatmu marah? 533 01:05:35,950 --> 01:05:37,710 Lihat? 534 01:05:37,745 --> 01:05:39,612 Kita sama. 535 01:05:40,240 --> 01:05:42,087 Begitu juga pasukanku. 536 01:05:44,641 --> 01:05:46,594 Dimana imbalan kami karena menerima peluru, 537 01:05:46,619 --> 01:05:49,223 Agar bocah ingusan keparat bisa tidur nyenyak saat malam... 538 01:05:49,248 --> 01:05:52,451 ...mengetahui dia tak harus melihat apa yang kita lakukan? 539 01:05:56,060 --> 01:05:58,940 Kita harus mengurus diri sendiri. 540 01:05:59,915 --> 01:06:01,869 Menjaga rekan-rekan kita sendiri. 541 01:06:04,245 --> 01:06:06,450 Apa itu begitu buruk? 542 01:06:07,551 --> 01:06:09,793 Kau tak punya kehormatan. 543 01:06:09,822 --> 01:06:12,802 Apa kehormatan akan membuat Ayahmu hangat saat musim dingin ini? 544 01:06:12,881 --> 01:06:15,369 Apa itu akan memberikan pakaian anak-anakmu? 545 01:06:15,858 --> 01:06:18,572 Apa itu akan membayar tagihan listrikmu? 546 01:06:25,291 --> 01:06:29,491 Kehormatan adalah kebohongan yang mereka yakinkan kepadamu, 547 01:06:29,515 --> 01:06:31,294 Paksakan kepadamu, 548 01:06:31,318 --> 01:06:35,013 Agar kau berjuang dengan gigih untuk melindungi secara gratis, 549 01:06:35,038 --> 01:06:36,565 Supaya mereka tetap kaya, 550 01:06:36,636 --> 01:06:38,739 Dan kau tetap tergantikan. 551 01:06:39,004 --> 01:06:41,132 Dan saat kau cukup tua untuk bertempur lagi, 552 01:06:41,152 --> 01:06:45,498 Mereka berikan kau lencana kecil, dan bilang itu untuk kehormatan. 553 01:06:46,543 --> 01:06:48,928 Kemudian mereka biarkan kau membusuk. 554 01:06:56,750 --> 01:06:59,036 Aku bisa tawarkan kau sesuatu yang lebih baik. 555 01:07:00,375 --> 01:07:02,957 Aku bisa mengubah seluruh hidup keluargamu. 556 01:07:13,293 --> 01:07:15,698 Masih ada banyak dari ini. 557 01:07:17,578 --> 01:07:21,206 Kau hanya perlu tunjukkan kami di mana Noah dan chip itu berada. 558 01:07:21,747 --> 01:07:23,663 Kami akan pergi. 559 01:07:23,687 --> 01:07:25,938 Dan kau bisa hidup bahagia selamanya. 560 01:07:44,385 --> 01:07:46,871 Aku akan melakukan panggilan. Pindahkan emas ini. 561 01:07:46,952 --> 01:07:48,862 Kita akan dapatkan chipnya dalam 10 menit. 562 01:08:10,473 --> 01:08:12,059 Ini aku. 563 01:08:12,119 --> 01:08:14,100 Amir tewas. 564 01:08:14,719 --> 01:08:16,258 Maka kesepakatan batal. 565 01:08:16,283 --> 01:08:17,774 Tidak, tunggu. 566 01:08:18,258 --> 01:08:20,658 Misil dan chipnya masih ada. 567 01:08:21,216 --> 01:08:24,266 Jangan kacaukan kesepakatan bagus hanya karena perantara yang mati. 568 01:08:27,221 --> 01:08:30,953 Oke. Datanglah sendiri, atau tak ada kesepakatan. 569 01:08:34,361 --> 01:08:35,705 Tapi skuadku... 570 01:08:35,730 --> 01:08:38,204 Aku kehilangan orangku, maka begitu juga denganmu. 571 01:08:38,231 --> 01:08:40,596 Kau menginginkan uangnya, maka kita akan sepakat. 572 01:08:40,645 --> 01:08:43,679 Tapi datanglah sendirian atau tidak sama sekali. 573 01:09:46,631 --> 01:09:48,566 Di mana? 574 01:09:48,639 --> 01:09:50,612 Aku tidak tahu. 575 01:09:50,634 --> 01:09:52,939 Aku tak masuk ke sini bersamanya. 576 01:09:55,387 --> 01:09:58,404 Jika kau macam-macam denganku, 577 01:09:58,428 --> 01:10:00,996 Aku akan sarangkan peluru di kepalamu. 578 01:10:01,360 --> 01:10:03,487 Di sini. 579 01:10:31,762 --> 01:10:33,708 Noah? 580 01:10:36,723 --> 01:10:40,246 Dengar, keluarlah. 581 01:10:41,012 --> 01:10:42,930 Kau takkan bisa menang. 582 01:10:45,032 --> 01:10:47,387 Dengar... 583 01:10:47,432 --> 01:10:49,736 Biar kami membantumu. 584 01:10:50,850 --> 01:10:54,588 Kami tak ingin harus membunuhmu melebihi kau ingin membunuh kami. 585 01:10:55,296 --> 01:10:57,560 Aku lebih dari ingin untuk membunuhmu. 586 01:12:00,187 --> 01:12:02,267 Dia kabur dengan kopernya. 587 01:12:04,748 --> 01:12:07,015 Dia mendapatkan chipnya. Ini berakhir. 588 01:12:20,271 --> 01:12:24,641 Tidak. ini belum berakhir. 589 01:12:27,193 --> 01:12:31,593 Kakekku akan berkorban nyawa demi kehormatan. 590 01:12:32,283 --> 01:12:36,378 Begitu juga ayahku, dan begitu juga aku. 591 01:12:38,850 --> 01:12:42,514 Terowongan ini langsung menuju ke hanggar penyimpanan. 592 01:12:43,262 --> 01:12:45,316 Kita masih bisa hentikan mereka. 593 01:12:54,089 --> 01:12:57,587 Kalian orang Gurkha memang gila. Kau tahu itu, 'kan? 594 01:12:57,696 --> 01:13:00,791 Ya. Kami tahu. 595 01:13:27,435 --> 01:13:29,333 Bartlett! 596 01:13:35,554 --> 01:13:38,040 Kau cedera. 597 01:13:38,095 --> 01:13:40,001 Ya. 598 01:13:40,050 --> 01:13:42,251 Dan mereka membunuh Trevors. 599 01:13:42,586 --> 01:13:44,468 Aku bisa lihat itu. 600 01:13:44,520 --> 01:13:46,911 Itu chipnya? 601 01:13:46,933 --> 01:13:49,826 Ya./ Semuanya? 602 01:13:49,883 --> 01:13:52,015 Aku rasa begitu. 603 01:13:52,843 --> 01:13:55,185 Syukurlah. 604 01:13:56,978 --> 01:13:59,065 Kau bisa mengemudi? 605 01:14:01,451 --> 01:14:03,176 Ya. 606 01:14:20,164 --> 01:14:21,658 Di mana Sage? 607 01:14:21,702 --> 01:14:23,445 Ya... 608 01:14:23,470 --> 01:14:25,034 Aku membunuhnya. 609 01:14:54,681 --> 01:14:56,965 Peluru terakhir. 610 01:14:58,571 --> 01:15:00,688 Jangan meleset. 611 01:15:00,710 --> 01:15:02,478 Tak akan. 612 01:15:07,830 --> 01:15:10,155 Jangan menembakku juga. 613 01:15:11,383 --> 01:15:13,323 Akan kuusahakan. 614 01:15:40,153 --> 01:15:41,971 Astaga. 615 01:15:55,624 --> 01:15:58,132 Kelihatannya kesepakatan kita batal, ya? 616 01:16:27,181 --> 01:16:29,040 Ayo, anak-anak. 617 01:16:29,098 --> 01:16:31,259 Mari jangan bermain petak umpet. 618 01:16:35,520 --> 01:16:37,768 Kita bisa selesaikan ini layaknya pria. 619 01:18:39,530 --> 01:18:41,155 Lihatlah kalian berdua. 620 01:18:43,868 --> 01:18:46,725 Kau akan mati di tempat terpencil. 621 01:18:46,798 --> 01:18:48,578 Untuk apa? 622 01:19:58,543 --> 01:20:01,063 Kau tahu, aku tidak suka untuk melakukan ini. 623 01:20:12,715 --> 01:20:14,774 Kau harusnya terima emas itu. 624 01:20:39,676 --> 01:20:41,860 Kenapa kau tak menyerah? 625 01:20:43,888 --> 01:20:47,493 Karena aku memiliki kehormatan. 626 01:22:47,292 --> 01:22:49,115 Terima kasih. 627 01:22:52,258 --> 01:22:54,621 Kau tak harus melakukan semua ini. 628 01:22:59,126 --> 01:23:01,207 Ya. 629 01:23:02,259 --> 01:23:03,930 Aku harus. 630 01:23:31,150 --> 01:23:32,965 Sudah semua? 631 01:23:32,990 --> 01:23:35,080 Bisa tinggalkan kami sebentar? 632 01:23:58,419 --> 01:24:00,512 Semua selesai. 633 01:24:01,824 --> 01:24:03,287 Semua selesai. 634 01:24:03,912 --> 01:24:05,964 Aku rasa begitu. 635 01:24:06,389 --> 01:24:08,221 Kau yakin tak ingin ikut kami? 636 01:24:08,237 --> 01:24:10,592 Mendapatkan perawatan medis? 637 01:24:18,033 --> 01:24:24,223 Aku sarankan kau periksa bawah kasurmu setelah kami pergi. 638 01:24:24,247 --> 01:24:26,364 Mengapa? 639 01:24:26,404 --> 01:24:28,178 Lakukan saja. 640 01:24:32,348 --> 01:24:34,677 Kau takkan berusaha menciumku sekarang, 'kan? 641 01:24:54,516 --> 01:24:57,192 Kapten Brand. 642 01:24:57,395 --> 01:24:59,415 Aku ingin bertanya padamu. 643 01:24:59,474 --> 01:25:01,337 Ya, Pak. 644 01:25:18,441 --> 01:25:21,020 Emas di belakang truk. 645 01:25:21,088 --> 01:25:25,622 Dari intel kami peroleh, itu harusnya ada beberapa lagi. 646 01:25:25,988 --> 01:25:28,537 Aku sudah periksa seluruh area. 647 01:25:30,485 --> 01:25:32,429 Aku tak temukan apa-apa. 648 01:25:34,553 --> 01:25:37,349 Apa kau tahu sesuatu soal itu? 649 01:25:37,477 --> 01:25:39,602 Tidak, Pak. 650 01:25:39,676 --> 01:25:41,955 Sama sekali. 651 01:25:58,735 --> 01:26:04,086 Kehormatan Harus Selalu Dihargai.